Критерии синонимичности на примере анализа качественно-обстоятельственных наречий и фразеологизмов квалитативной семантики

Сущность, понятие и значение критериев синонимичности, характеристика и применение смысловой близости. Особенности совпадения сочетаемости синонимов. Заявление критерия взаимозаменяемости синонимов в контекстах, случаи возможной взаимозаменяемости.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 28.09.2018
Размер файла 19,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Критерии синонимичности на примере анализа качественно-обстоятельственных наречий и фразеологизмов квалитативной семантики

Юздова Л.П.

Вопрос о критериях определения синонимов до сих пор находится в русле проблем, решаемых лингвистами. Синонимами называют лексемы или фразеологизмы (ФЕ), обозначающие одно и то же понятие или понятия, близкие между собой, принадлежащие к одному лексико-грамматическому классу, как правило, различающиеся и/или оттенками значений, и/или стилистически, способные в контексте заменять друг друга. Лингвистический энциклопедический словарь дает такое определение синонимов: «Слова одной и той же части речи (а также в более широком понимании, ФЕ, морфемы, синтаксические конструкции), имеющие частично или полностью совпадающие значения» [Лингвистический словарь 1990: 447]. Синонимические ряды качественно-обстоятельственных наречий и ФЕ квалитативной семантики включают в свой состав как однозначные, так и многозначные единицы. Особенность многозначных единиц заключается в том, что они могут входить в разные синонимические ряды разными своими значениями. Например: ФЕ с руками и ногами имеет два значения. Одним своим значением - целиком, полностью (выдавать, брать) ? ФЕ входит в синонимический ряд: с руками и ногами, с головой. Другим значением - охотно, с удовольствием (брать/взять) ? ФЕ входит в другой синонимический ряд: с руками и ногами, с дорогой душой, за милую душу. ФЕ бок о бок также имеет два значения. Одним своим значением - один возле другого, близко (ехать, идти, находиться) ? эта ФЕ входит в синонимический ряд: бок о бок, плечо к плечу, локоть к локтю. Другим значением - совместно, вместе (жить, работать) ? ФЕ входит в другой синонимический ряд: бок о бок, плечом к плечу, локоть к локтю, рука об руку (работать).

При определении синонимов важны критерии синонимичности. Одним из критериев считается совпадение сочетаемости синонимов. Не могут быть синонимами лексемы и ФЕ, сходные в значениях, но отличающиеся сочетаемостью и поэтому употребляемые в разных контекстах. На основании этого критерия синонимичными будут единицы грубо, в три шеи, как извозчик, по матушке, последними словами. Лексема грубо сочетается с лексемами выгнать, ругаться, схватить, сделать и т.д. Сочетаемостные способности этой единицы довольно широкие. Однако единица вступает в заявленные синонимические отношения только в одном из значений: «Невежливо, неделикатно, неучтиво, не соблюдая правил этикета» (В присутствии дам грубо ругаться недопустимо. Из речи). Основанием отнесенности этой единицы к данному синонимическому ряду выступает ее сочетаемость с лексемой ругаться. ФЕ как извозчик, по матушке, последними словами также сочетаются с лексемой ругаться. Как извозчик (ругаться и т.п.) ? «Грубо» (Конечно, лестница была узкая, грязная, крутая, никогда не освещенная, но таких ругательств, какие начались в третьем этаже, я бы никак не мог приписать князю: взбиравшийся господин ругался, как извозчик. Ф. Достоевский. Униженные и оскорбленные). И другие единицы ряда имеют одинаковую сочетаемость: как сапожник (ругаться и т.п.) ? «Грубо» (Из зала задали вопрос: А вы дух товарища Сталина вызывали? ? Вызывала, ? хриплым басом ответила Дора. ? Но он только ругается, как сапожник. Г. Климов. Князь Мира Сего); по матушке (ругаться и т.п.) ? «Грубо» (И Тимофей Родионыч начал нахально ругать Сеньку по матушке и в богородицу и бить Сеньку по морде… И. Бабель. Конармия); последними словами (ругаться и т.п.) ? «Грубо, зло» (Агобер, зная благоволение королевы к этому болтуну, не решился на более резкие выражения, но в душе обругал канцлера последними словами. А. Ладинский. Анна Ярославна - королева Франции). Итак, все члены синонимического ряда являются таковыми на основании общей, совпадающей сочетаемости. Конечно, сочетаемостные способности каждой отдельной единицы ряда могут быть шире. синонимичность сочетаемость смысловой

Если сочетаемость единицы не совпадает с сочетаемостью других членов синонимического ряда, то эта единица не является синонимичной другим. Так, в этот синонимический ряд на основании критерия сочетаемости нельзя включать ФЕ в три шеи, несмотря на то, что она имеет значение, близкое к значениям единиц синонимического ряда ? «Грубо, с бранью, побоями» (Вы хуже негодяев, вреднее, потому что тех как познают, так в три шеи выпроводят, а вас еще жалеть будут. Н. Лесков. На ножах). ФЕ в три шеи не сочетается с лексемой ругаться.

Другим критерием синонимичности может быть заявлен критерий взаимозаменяемости синонимов в контекстах, близких по смыслу, причем при замене не должен измениться смысла высказывания. Конечно, следует уточнить, что речь может идти только о широком контексте, об общем смысле высказывания. Как показывает анализ, такие замены не всегда возможны: синонимы бесплатно, за здорово живешь, за спасибо сочетаются, по данным нашей картотеки, с лексемами помочь, отдать, получить, однако замена в контексте возможна только условно, теоретически. Бесплатно ? «Без оплаты, не требуя оплаты» (Конфеты, мороженое, соки и кино парнишка получал бесплатно [Л. Ю.: в данном контексте ФЕ за здорово живешь неуместна], кругом все свои все его отлично знали. Н. Леонов. Еще не вечер). За здорово живешь ? «Просто так, бесплатно» («Как же это, ? спрашиваю, ? он за здорово живешь [Л.Ю.: замена ФЕ за здорово живешь на лексему бесплатно здесь вполне уместна], что ли, помогает?» Н. Лесков. Воительница). За спасибо ? «Даром, без всякой выгоды» (Она останавливала кровь, заговаривала зубную боль ? причем зачастую успешно, знала толк в болезнях животных, чирьи же сводила с любого места, и все это бесплатно, помогала за спасибо. [Л. Ю.: в данном контексте невозможна замена ФЕ за спасибо на ФЕ за здорово живешь] В. Белов. Плотницкие рассказы). Таким образом, критерий, взаимозаменяемости синонимов можно считать условным, так как контекст определяет, какое из значений смысловой структуры слова имеется в виду. В широком языковом контексте синонимы заменимы, но, с другой стороны, факт возможности замены далеко не всегда свидетельствует о том, что мы имеем дело с синонимами, возможно, речь идет о единицах, входящих в один тематический ряд. Взаимозаменяемость возможна в случаях, когда между словами нет ничего общего. Например, лексему коротко (рассказать) - «Немногословно, кратко» можно в контексте заменить лексемой недвусмысленно (Как коротко [Л. Ю.: недвусмысленно] скажет А. М. Василевский о лете 1941 года: «Были в деятельности Сталина того времени и просчеты, причем иногда серьезные…». Н. Яковлев. Маршал Жуков (Страницы жизни)). Но эта замена не значит, что данные лексемы синонимичны. Или: ФЕ в двух словах может быть в контексте заменена лексемой недвусмысленно, что также не является свидетельством синонимичности единиц в двух словах и недвусмысленно. В двух словах ? «Коротко и понятно» (? Соблаговолите выслушать, сударыня, только полминуты, и я в двух словах [Л. Ю.: недвусмысленно] разъясню вам все, ? с твердостью ответил Перхотин. Ф. Достоевский. Братья Карамазовы). Применять только один критерий взаимозаменяемости при определении синонимов нельзя. Речевой контекст в отличие от контекста языкового конкретен, в нем проявляются оттенки значения синонимов, поэтому взаимозаменяемость синонимов в контексте не всегда возможна. Хотя понятие синонимии общеизвестно, критерии синонимичности пока являются предметом научных дискуссий.

Еще один критерий синонимичности - смысловая близость - в применении трудный критерий. Например, лексема заинтересованно ? «Проявляя интерес к чему- или кому-либо» (Пырьев поднял голову, увидел меня, поморщился, а потом лицо его заинтересованно подсобралось, как будто он увидел диковинного зверька. Л. Гурченко. Аплодисменты); ФЕ с жаром ? «Заинтересованно, с чувством, находясь в возбужденном состоянии» (Он с жаром говорил о покинутых им в Петербурге женщинах, презирающих брак, ненавидящих домашние обязанности, издевающихся над любовью, верностью и ревностью, не переносящих родственных связей… Н. Лесков. На ножах); ФЕ с открытым ртом ? «Увлеченно, заинтересованно» (? Во всяком случае, Лева имел большое влияние на нас на всех, все мы были заядлые комсомольцы, и я смотрел на Леву снизу вверх, слушал его с открытым ртом. А. Рыбаков. Тяжелый песок), безусловно, имеют смысловую близость, однако единицы заинтересованно и с жаром синонимичны относительно друг друга, а единица с открытым ртом не является синонимом этим единицам, так как сочетаемость различная: с жаром говорить, но не слушать, с открытым ртом слушать, но не говорить. Это семантически сближенные номинативные единицы, у которых есть общие периферийные семы, однако тождество обозначаемого понятия отсутствует. Нередко говорят о синонимии и в случае достаточной близости соответствующих означаемых; терминологически точнее, однако, ввести для этих случаев понятие квазисинонимии, или энгионимии («близости по смыслу»).

Синонимия - одно из фундаментальных понятий лингвистики, требующих тщательного изучения и осмысления, она «отражает в языке свойства объективного мира» [Лингвистический словарь 1990: 446].

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Понятие и определение синонимов, сущность критериев синонимичности. Богатство и выразительность синонимов в русском языке. Скрытое и открытое использование синонимических рядов. Особенности смыслового подобия и стилистических оттенков синонимов.

    реферат [22,9 K], добавлен 03.05.2012

  • Регулирование процесса создания словаря синонимов. Словари синонимов как источник для анализа системных отношений в лексике. Анализ представления синонимов и синонимических рядов русской лексики в современных учебниках и словарях для средней школы.

    реферат [49,4 K], добавлен 03.06.2017

  • Понятие и классификация синонимов. Проявление синонимов в русском языке на примере романа М.Ю. Лермонтова "Герой нашего времени". Предмет и задачи практической стилистики. Стилистическое различие в использовании синонимов, их стилистические функции.

    курсовая работа [69,1 K], добавлен 06.02.2013

  • Понятие синонимии русского языка. Классификация синонимов и их стилистические функции в публицистических текстах. Стилистически неоправданное употребление синонимов. Функционирование синонимов в публицистике и их взаимосвязь с газетными жанрами.

    курсовая работа [96,6 K], добавлен 29.04.2011

  • Проблема возникновения и стилистическая роль синонимов. Значение словарей в жизни человека, их классификация. Научное и прикладное значение словаря синонимов А.Ю. Кожевникова, его особенности, роль при изучении иностранного языка и при переводе.

    курсовая работа [43,5 K], добавлен 14.01.2013

  • Понятие синонимов и синонимического ряда. Классификация и функции синонимов. Роль синонимов в языке фантастического романа А.Ю. Пехова "Хроники Сиалы". Сравнение традиционного толкования лексических единиц синонимического ряда с авторской интерпретацией.

    курсовая работа [23,1 K], добавлен 24.03.2011

  • Понятие и назначение идеографических синонимов, их роль в передаче тончайших оттенков в значениях слов. Характерные черты синонимов-дублетов, семантико-стилистических. Функциональная эквивалентность синонимов, их классификация по данному признаку.

    реферат [26,3 K], добавлен 25.12.2010

  • Подходы к определению синонимов, критерии их выделения. Лексическая парадигма. Синонимический ряд, его отличие от тематической группы. Типология синонимов и стилистико-литературоведческая характеристика соответствующих примеров из романа Г. Манна.

    дипломная работа [46,7 K], добавлен 14.07.2012

  • Виды и причины речевых ошибок. Непонимание значения слова. Границы лексической сочетаемости. Стилистическая окраска синонимов. Использование лишних слов, тавтология. Усвоение значения фразеологизмов. Термины в научном тексте и правила их использования.

    контрольная работа [43,3 K], добавлен 02.11.2009

  • Сущность слова, его многозначность. Особенности лексических средств. Лексика с точки зрения употребления и происхождения. Анализ ошибок в употреблении синонимов и паронимов. Речевые ошибки, возникающие при нарушении правил лексической сочетаемости.

    курсовая работа [43,3 K], добавлен 07.06.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.