Проблемы обучения говорению на английском языке на продвинутом этапе

Рассмотрение говорения как вида речевой деятельности. Основные трудности при обучении фонетическому аспекту говорения на сегментном и супрасегментном уровнях. Формирование фонетических, лексических и грамматических навыков речи; их влияние на говорение.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 26.09.2018
Размер файла 40,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

РЕФЕРАТ

Проблемы обучения говорению на английском языке на продвинутом этапе

Содержание

говорение речевой фонетический лексический

Введение

1.Говорение как вид речевой деятельности

2. Трудности при обучении фонетическому аспекту говорения на сегментном уровне (произнесение согласных и гласных звуков)

3. Трудности при обучении фонетическому аспекту говорения на супрасегментном уровне (интонация)

4. Формирование фонетических навыков речи и их влияние на говорение

5. Формирование лексических навыков речи и их влияние на говорение

6. Формирование грамматических навыков речи и их влияние на говорение

7. Подходы к обучению и методы. Их достоинства и недостатки

Заключение

Список используемой литературы

Введение

Реферат посвящён актуальной на сегодняшний день теме - проблемам обучения говорению на продвинутом этапе обучения. Данная тема важна, так как говорение представляет определенную трудность для иноязычных учащихся. Объектом исследования является процесс обучения говорению на английском языке на продвинутом этапе. Предметом исследования является проблемы обучения говорению на продвинутом этапе. Целью данной работы является рассмотрение трудностей обучения говорению на английском языке людей с высоким уровнем подготовки и путей их преодоления. Для этого были поставлены следующие задачи:

· изучить теоретический аспект говорения;

· рассмотреть проблемы обучения говорению на продвинутом этапе и способы их преодоления.

Так же данная работа содержит небольшой список рекомендаций по выбору литературы, которые могут быть применены как преподавателями, так и обучающимися.

1.Говорение как вид речевой деятельности

Говорение -- продуктивный вид речевой деятельности, посредством которого (совместно с аудированием) осуществляется устное вербальное общение. Оно может обладать различной сложностью, начиная от выражения эффективного состояния с помощью простого восклицания, называния предмета, ответа на вопрос и кончая самостоятельным развернутым высказыванием. Содержанием говорения является выражение мыслей в устной форме. В основе говорения лежат произносительные, лексические, грамматические навыки. В большинстве методов обучения говорения является одним из важнейших направлений преподавания. Говорение представляет собой форму устного общения, с помощью которой происходит обмен информацией, осуществляемой средствами языка, устанавливаются контакт и взаимопонимание, оказывается воздействие на собеседника в соответствии с коммуникативным намерением говорящего.

Говорение представляет собой форму устного общения, с помощью которой происходит обмен информацией, осуществляемой средствами языка. Все функции устного общения - информативная, регулятивная, эмоционально-оценочная и этикетная осуществляются при этом в тесном единстве. Говорение характеризуется наличием сложной мыслительной деятельности с опорой на речевой слух, память, внимание. По структуре говорение характеризуется трехчастотностью: побудительно - мотивационная, аналитико-синтетическая, исполнительная. Побудительно-мотивационная часть говорения как вида речевой деятельности представляет собой сложное взаимодействие общей потребности общения, мотива, отражающего внутренние условия объективации этой потребности. Вторая часть деятельности - аналитико-синтетическая-представлена в говорении в виде свернутых, внутренних умственных действий по программированию и структурированию речевого высказывания. Говорение как вид деятельности основывается на сложной совокупности навыков внутреннего и внешнего оформления высказывания, которые могут формироваться в результате многократных речевых действий.

Недостатками источники обогащения словарного запаса являются отсутствие слуховых восприятий, применения новых слов в собственной речи (в говорении). Преимущество источников - живое восприятие на слух. К недостаткам источников данной группы относится отсутствие зрительных восприятий новых слов, невозможность повторных воспроизведений, если нет специальных записей на кассетах. Источники третьей группы могут одновременно восприниматься и зрительно, и на слух. Учащиеся имеют возможность неоднократно вернуться к просмотренному материалу, но в силу специфики ситуации дети не могут высказаться (отсутствует говорение); письмо как вид речевой деятельности в этом случае фактически отсутствует.

Говорение представляет определенную трудность для иноязычных учащихся. Множество аспектов, такие как недостаточно сформировавшийся лексический запас, отсутствие грамматических навыков,невозможность понять собеседника из-за недостаточно хорошего умения “улавливать на слух” иноязычную речь и, конечно же, отсутствие каких-либо фонетических навыков , очень сильно влияют на возможность развития навыков говорения у учащегося

2.Трудности при обучении фонетическому аспекту говорения на сегментном уровне (произнесение согласных и гласных звуков)

Английское произношение - это один из самых сложных моментов в изучении английского языка, который мы в большинстве случаев просто игнорируем, и важность которого мы зачастую ставим на последнее место. В результате мы говорим по-английски с сильным русским произношением, и нашему англоязычному собеседнику приходится сильно напрягаться, чтобы разобрать, что же мы все-таки хотели сказать.

Сложность английского произношения состоит из нескольких аспектов. То, как английское слово произносится, зачастую не соответствует тому, как оно пишется. Несмотря на то, что в английском алфавите всего 26 букв, звуков в английском языке практически в два раза больше. Некоторые английские слова имеют одинаковое написание, но произносятся по-разному в зависимости от контекста, а некоторые слова могут абсолютно одинаково произноситься, но при этом имеют совсем разные значения и пишутся по-разному. Более того написание английского слова вовсе не говорит вам как это слово должно произноситься. Для многих английских слов вы просто должны знать, как это слово пишется и произносится. Хотя в английском языке и есть определенные правила чтения, исключений к ним гораздо больше. Именно поэтому в словарях к каждому английскому слову всегда есть транскрипция, которая пытается обозначить, как это слово произносится.

1.Произнесение глухих смычных [p],[t],[k] без аспирации, которую можно исправить следующими способами:

· поднести ладонь к губам на расстоянии 5-6 см. и произнести, например слова:[pen], [ten], [keik], попеременно артикулируя [p],[t],[k] то с придыханием, то без него. Если артикулируется правильно, то на ладони вы должны ощущать слабую струю воздуха при выдохе.

· положить на ладонь несколько кусочков бумаги, поднести ладонь к губам на расстоянии 5-6 см и произнесите [p] в словах: :[pen], [ten], [keik] с придыханием. От выдоха кусочки бумаги должны слететь с ладони.

· поднести к губам зажженую спичку и произнести русский (п) с пламенем ничего не произойдет, но оно погаснет, если произнести английский [p].

Для сравнения неасперированного и аспирированного произношения смычных взрывных [p,t,k] прочитать следующие слова: пакет, торт, Паша, туда; сначала как обычно по-русски, а затем с аспирацией, как в английском, чтобы лучше уловить разницу на слух. Такой вид работы намного ускоряет процесс постановки аспирированного произношения [p],[t],[k] у учащихся.

Усваивая аспирированное произношение согласных [p, t, k] следует указать на позиции, когда эти согласные произносятся с минимальной аспирацией или совсем без нее перед краткими гласными и после щелевого [s]. Так как в подобных случаях мы произносим их так же, как и в русском языке, т. е. начиная произнесение звонких во время взрыва согласного.

2.Оглушение звонких смычных взрывных [b, d, g] на конце слова

Обычно это происходит под влиянием родного языка. Опыт показывает, что оглушение конечных звонких происходит не из-за недостаточности остроты слуха обучающихся, а ввиду интерференции родного языка.

3.Английский звук [v] учащимся воспринимается как щелевой сонант [w], что приводит к ошибочному употреблении одной фонемы вместо другой. Смешение английских [v] и [w] обнаруживается при произношении следующих слов: novel [no'wel] вместо ['novel], vote [w?ut] вместо [v?ut].

Сочетание very well произносится обычно учащимися ['weri wel] вместо ['veri wel]. Трудность в дифференциации этих фонем в русскоязычной аудитории объясняется, во-первых, тем, что графическое и акустическое сходство английских фонем [v] и [w] способствует их смешению. Для того чтобы добиться правильного произношения английского звука [v], учащимся, прежде всего, необходимо объяснить особенности артикуляции английских [v],[w], затем приступить к специальной тренировке органов речи, направленной на создание навыка узнавания и произношения этих звуков:

· Опускание и поднимание нижней губы. Слегка приподняв верхнюю губу, обнажить край верхних зубов и прижать к ним нижнюю губу. Опустив нижнюю губу, обнажить нижние зубы. Повторить это движение, не опуская челюсти. Верхняя губа неподвижна. Медленно и тщательно произнести несколько раз английский звук [v] с последующим чтением слов: vet, vice, visit, ever, never, very;

· губы энергично выпятить вперед. Напряженно выдувать воздух через сократившееся отверстие. Не допускать свистящего шума. Повторять многократно это движение и приступить к произнесению английского звука [w], а затем слов: went, well, wine, will;

· губы разомкнуть вверх вниз, слегка обнажая оба ряда зубов, затем приблизить губы, оставив между ними небольшую щель. Медленно выдувать воздух через образовавшуюся щель. После многократного повторения этого движения дать анализ движения органов речи, определить разницу в артикуляции [v],[w], приступить к продуманному и медленному чтению английских слов.

4.Произнесение звуков /и/ и /р/ как русских /ф/ и /з/.

Для решения данной проблемы необходимо приучить себя держать язык в правильном положении при произнесении этих звуков. При произнесении звуков /и/ и /р/ язык находится между зубами. При произношении звука /и/ лингвисты рекомендуют поместить язык между зубами и произнести русскую букву “т”, а для звука /р/ произнести русскую “д”, при этом вы должны чувствовать легкую вибрацию воздуха в горле.

5.Произнесение носового /?/ как русского /н/

Обычно в конце слов, заканчивающихся на -ing, люди либо произносят окончание “инг”, либо “ин”, при этом забывая, что звук в данном случае должен быть носовым -- /?/, а букву g нужно опустить. Чтобы проще было произнести звук, необходимо приучить себя не поднимать кончик языка к верхним зубам, а оставлять его у нижних, заднюю часть языка следует приподнять к небу. Таким образом, у вас получится тот самый носовой /?/.

6. Произнесение коротких и долгих гласных звуков одинаково

В русском языке нет такого понятия, как долгота гласного звука: все они произносятся одинаково в любом слове. Поэтому когда мы говорим по-английски, нам сложно приучить себя произносить эти самые звуки по-разному. Однако нужно обязательно обращать на них внимание, иначе овца (sheep /?i?p/) превратится в корабль (ship /??p/), что собьет с толку англоговорящего собеседника.

7. Произнесение звуков /??/ и /??/ одинаково

Это одна из самых популярных русских ошибок в английском произношении. Аналогов таких звуков в нашем родном языке нет, поэтому довольно часто работа (work /w??(r)k/) превращается в прогулку (walk /w??k/), что, согласитесь, может не понравиться вашему англоязычному собеседнику, особенно если он ваш начальник.

8. Произнесение звука /i/ как русского /и/

Даже ученики с уровнем английского выше среднего ошибаются в этом, на первый взгляд, простом звуке. Английский /i/ они произносят как русский /и/, делая его слишком мягким. Поэтому такие слова, как sick, trick, hit для носителей языка звучат странно, неестественно. Английский /i/ -- это нечто среднее между русскими звуками /и/ и /ы/. Чтобы легче было его произнести, необходимо слегка растянуть губы в улыбке и произнести звук /и/ чуть тверже, чем обычно.

9. Произнесение звука /?/ как /?/, а /??/ как /?/

Английская буква “о” часто вызывает у нас затруднения. Во-первых, мы привыкли в русском языке безударную букву “о” произносить как звук /а/.В английском такие вольности не допускаются. Во-вторых, мы часто забываем, что буква “о” в некоторых случаях образует дифтонг (гласный звук, состоящий из двух компонентов) /??/.

Поэтому носители языка удивляются “новым” словам из наших уст: "опэн" (open), "хом" (home), "мост" (most).Необходимо приучить себя четко проговаривать звук /o/. Сделать это можно только при помощи постоянных тренировок: читайте вслух тексты, разговаривайте по-английски и контролируйте свою речь.

Повторите правила чтения, в них подробно описано, в каких случаях буква “о” образует те или иные звуки.

В большинстве слов в открытом слоге “о” образует звук-дифтонг /?? /, хотя бывают исключения.

3.Трудности, возникающие у учащихся на супрасегментном уровне (интонация)

В каждом языке интонация играет большую роль для передачи смысла высказывания. Интонация - совокупность звуковых характеристик предложения: мелодики речи, громкости, ритма, логических ударений и пауз.

При помощи интонации мы обозначаем в речи вопросы, восклицания, просьбы, повествование и т.п. Каждый язык имеет свою собственную, отличную от других интонацию. Она состоит из нескольких компонентов.

· Фразовое ударение (более сильное произнесение одних (ударных) слов в предложении по сравнению с неударными).

В английском языке под это ударение чаще всего попадают знаменательные слова (т.е. слова, обладающие самостоятельным лексическим значением: существительное, прилагательное, глагол и т.д.). Например: I be`gan `telling her about the `incident, but she `didn't under`stand `anything. Ударение не падает на такие части речи как: артикли, предлоги,частицы, вспомогательные и модальные глаголы, притяжательные местоимения.

· Логическое ударение (интонационное выделение чаще всего одного слова, выражающего самое основное, главное в сообщении).

В английской речи кроме фразового применяется логическое ударение. Логическое ударение может падать как знаменательные, так и на служебные слова.

· Мелодика (движение голосового тона, проявляющееся в его понижении или повышении, выражает цель высказывания: вопрос, приказ, общение и т.д.) (7)

Английский восходящий тон используется:

1. В вопросе, на который можно ответить “да” или “нет”: Do you like reading ? books?

2. В предложении-просьбе: Could you please ? help me?

3. После вводных слов и наречий в начале предложения: Usually ? I read books.

4. При обращении к кому-то: ?Luke, ?come here.

5. При перечислении каждого компонента списка (кроме последнего слова в списке): I'm going to buy ?chocolate, ?meat, and ?eggs.” [5]

Нисходящий тон в английской устной речи:

1.При утверждении: I like ? reading.

2.В специальном вопросе: ?Where are you?

3. При команде или распоряжении. Важно этот случай не путать с просьбой. Если вы просите кого-то о чем-то, то не знаете, согласится он это сделать или нет. В случае с приказом или распоряжением нет смысла повышать тон, придавая ему вопросительные нотки. Вы и так знаете, что команда будет выполнена, поэтому скорее утверждаете, а не вопрошаете: ?Help him.

4. В восклицательных предложениях: How ?interesting! [5]

· Ритм (закономерное повторение соразмерных и чувственно ощутимых единиц речи, например, слогов).

В английском языке актуально произносить смысловые группы за более или менее равные промежутки времени. В идеале это должно выглядеть следующим образом: Give Jim | a green apple | please. [3]

· Пауза (остановка звучания в потоке речи).

Пауза делит речь на предложения, а предложения на смысловые фразы. Паузы и синтагмическое членение (деление на словосочетания) являются непосредственным показателем понимания смысла произносимого высказывания. Несоблюдения их приводит к смысловым ошибкам. It`s winter (предложение - одна синтагма, поэтому паузы отсутствуют). Every day / my friend and I / study this subject / very hard (четыре синтагмы - четыре паузы)” [1] Паузы встречаются на границе фраз. Они помогают нам расставить смысловые акценты в предложении.

4.Формирование фонетических навыков

Существуют три основных подхода к рассмотрению формирования фонетических навыков.

Артикуляторный подход

Согласно этому методу существуют три основные группы фонем:

· совпадающие в обоих языках;

· несовпадающие;

· частично совпадающие.

Самыми трудными для усвоения являются две последние группы, причем частично совпадающие являются для усвоения наиболее трудными. Освоить их артикуляцию является достаточно сложной задачей в силу того, что услышать разницу в их произношении для нетренированного уха является достаточно сложной задачей. Это относится и к согласным и к гласным звукам. Что же касается “шипов”, то один из самых популярных британских фонетических курсов так и называется “ship or sheep”, что переводится “корабль или овцы”. Помимо долготы и краткости, при работе с английскими звуками необходимо обратить внимание на дифтонги. Очень сложно на начальных этапах обучения английскому языку услышать разницу между гласным звуком и производным от него дифтонгом. Таким образом, основные положения артикулярного метода при обучении английскому языку сводятся к следующему:

· необходим вводный фонетический курс для правильной постановки звуков;

· каждый звук необходимо тщательно отработать в отдельности;

· необходимо изучить работу органов артикуляции для обеспечения чистоты произношения каждого звук;

· формирование произносительных и слуховых навыков необходимо производить раздельно.

Акустический подход

В данном случае акцент делается не на усвоении артикуляции, а на восприятии речи на слух, ее имитации. Усвоение речи идет в речевом потоке, в основе лежит повторении и имитация речевых структур. Этот метод очень хорош и оправдан в условиях необходимости быстро изучить иностранный язык, погрузиться в разговорную среду и выжить в стране изучаемого языка. Этот подход в чистом виде не очень хорош для общеобразовательной школы, так как не все дети обладают от природы хорошим фонетическим слухом. Достаточно просто объяснить или показать, чтобы исправить ошибку у тех детей, которые совершили ее из-за неразвитого речевого слуха. Поэтому наиболее эффективным сегодня при обучении английскому языку в школах является подход, основанный на сочетании обоих рассмотренных выше подходов, или дифференцированный подход.

Дифференцированный подход

Здесь, как в аккустическом подходе, большое внимание уделяется аудированию аутентичной речи. Это дополняется объяснением способов артикуляции звуков, однако в отличии от артикуляторного подхода это происходит без использования специальных терминов, болеее доступным и понятным способом. Поскольку данный метод характерен для большинства школ и других учебных заведений, рассмотрим особенности формирования фонетических навыков на различных этапах обучения на его примере.

Средний и старший этап обучения.

На среднем и старшем этапе обучения важно не только поддерживать сформированные фонетические навыки, но и продолжать их совершенствование. Здесь важно уделить внимание новым ритмико-интонационным моделям, аудированию живой аутентичной речи, различных акцентов и диалектов. Не следует забывать и о фонетике, постановке звуков. На этом этапе обучения достаточно исправить случайные ошибки с помощью использования фонетической зарядки, которая снимает появление возможных фонетических ошибок любого типа - слуховых, произносительных, ритмико-интонационных. У фонетической зарядки нет фиксированного места на уроке. Ее место зависит от наличия или отсутствия тех заданий, где учащиеся могут столкнуться с фонетическими трудностями. Это может быть контрольное чтение вслух, декламация стихотворения, употребление лексики, аудирование. В своей практике я начинаю каждый урок с фонетической зарядки, чтобы закрепить и отработать фонетические навыки, которые по какой-либо причине оказались недостаточно сформированными, до автоматизма. Иногда приходится слышать мнение, что фонетический навык, не так уж необходим, ведь практически невозможно научить говорить на иностранном языке без акцента. Не могу с этим согласиться. В условиях неязыковой среды, постановке произносительных навыков следует уделять огромное значение, чтобы избежать разочарования, когда наконец-то оказавшись в стране изучаемого языка, вдруг обнаруживаешь, что очень сильный акцент вызывает удивление и непонимание.

5. Формирование лексических навыков речи

Как правило, навык - это автоматизированное действие, которое формируется в процессе речевой деятельности. В традиционном понимании в структуру лексического навыка входят:

· звуковая форма лексической единицы (если учащийся недостаточно прочно усвоил новую лексическую единицу, то он не в состоянии правильно воспроизвести фонетический образ слова, смешивает близкие по звучанию фонемы и искажает фонетическую структуру лексической единицы);

· операции по выбору лексической единицы (если учащийся недостаточно хорошо владеет операциями по выбору нужной лексической единицы, то он испытывает значительные трудности в подборе нужного слова, тем самым затрудняя процесс общения);

· операции по сочетанию лексических единиц (учащийся способен включать новые лексические единицы в известные уже ему грамматические структуры и комбинировать новые лексические единицы с усвоенными ранее);

· речевая задача. На практических занятиях по иностранному языку часто бывает так, что студенты усвоили звуковой образ новых лексических единиц, свободно используют их для обозначения предметов, признаков или действий, комбинируют их друг с другом, однако испытывают трудности использования этих же самых лексических единиц в процессе общения на иностранном языке. Причиной этого является то, что при обучении лексике не учитывалась речевая задача. [1].

Лексические навыки имеют такие качества, как автоматизированность, гибкость, относительная сложность и сознательность навыка. Автоматизированность навыка гарантирует скорость, плавность выполнения действия. Это качество позволяет говорящему думать только о содержании своей речи, не концентрируясь на лексической или грамматической стороне своей речи. Гибкость навыка позволяет включать слова в различные комбинации как с другими лексическими единицами, так и грамматическими конструкциями. Относительная сложность навыка указывает на ряд компонентов, которые включены в понятие лексического навыка. Сознательность навыка - это внутреннее свойство, присущее навыку. Она проявляется в способности говорящего осуществлять на подсознательном уровне контроль за речевой деятельностью своего собеседника и самоконтроль. [3].

Для формирования лексических навыков говорения необходимо учитывать:

· связь слова на родном и иностранном языках;

· комбинирование новых лексических единиц с грамматическими и лексическими структурами, усвоенными ранее;

· функциональное состояние студентов, соответствующее специфике деятельности по овладению лексикой иностранного языка;

· самостоятельность студентов при оформлении своих высказываний;

· комплексный характер усвоения лексических единиц, то учет зрительной, слуховой, моторной памяти студентов;

· потребность студентов в употреблении новых лексических единиц;

· совокупность мыслей студентов, активизация их мыслительной деятельности как необходимое условие продуктивного усвоения новых лексических единиц;

· непроизвольное запоминание формы новых лексических единиц;

· усиление мотивации в процессе усвоения новых лексических единиц;

· управляемый характер усвоения новой лексики, включение ее в процесс общения на иностранном языке, неоднократное употребление новых лексических единиц во время занятия и восприятие их в речи собеседников;

· употребление новых лексических единиц в разных ситуациях общения для выражения своих собственных мыслей.

Вся работа над лексикой иностранного языка должна строиться таким образом, чтобы весь лексический материал усваивался сознательно. Работа над словом как со стороны содержания, так и со стороны формы предполагает прежде всего работу над объемом значений иностранных слов в сопоставительном плане со словами родного языка и в плане сопоставления слов иностранного языка между собой. сравнение объема значений и формы слова родного и иностранного языков имеет чрезвычайно важное значение для правильного усвоения лексических понятий, что способствует лучшему усвоению лексического материала. Правильно осознав и сопоставив признаки, положенные в основу понятия, обозначаемого словом, студент правильно усвоит понятие, а, следовательно, и лексический материал. [5]

6. Формирование грамматических навыков речи

Грамматика играла и продолжает играть неодинаковую роль не только при обучении родным или иностранным языкам, но и вообще в системе образования отдельных стран мира [1].

Грамматический навык по своей природе неоднороден и, таким образом, требует к себе комплексного подхода, затрагивающего все основные его стороны. Грамматический навык - синтезированное действие, совершаемое в навыковых параметрах и обеспечивающее адекватное морфолого-синтаксическое оформление речевой единицы любого уровня в речи [2]

Согласно Е.И. Пассову, в грамматическом навыке можно выделить составляющие его более частные действия:

· выбор структуры, адекватной речевому замыслу говорящего (в данной ситуации);

· оформление речевых единиц, которыми заполняется структура в соответствии с нормами данного языка и определенным временным параметром;

· оценка правильности и адекватности этих действий.

Выбор структуры можно назвать функциональной стороной навыка. Но есть еще и формальная сторона - оформление. От нее зависит правильность с точки зрения данного языка и скорость речи. Эта сторона теснейшим образом связана с обоими под навыками лексического навыка - вызовом слова и сочетанием, более того, оформление структуры основано на них, зависит от их уровня. Вот почему формировать грамматический навык можно лишь на основе тех лексических единиц, которыми учащийся владеет достаточно свободно.

К тому же грамматические навыки являются компонентами разных видов речевой деятельности и отличаются друг от друга настолько, насколько различны сами эти виды речевой коммуникации. Поэтому определим сначала основные виды грамматических навыков. Как известно, грамматические навыки отличаются друг от друга настолько, насколько различны сами виды речевой коммуникации (говорение, чтение, аудирование, письмо) [3]

Под грамматическим навыком говорения понимается стабильно правильное и автоматизированное, коммуникативно-мотивированное использование грамматических явлений в устной речи. Такое владение грамматическими средствами языка основывается на речевых динамических стереотипах формы в единстве с их значением, “звучания и значения” [4]. Основными качествами грамматического навыка говорения, таким образом, являются автоматизированность и целостность в выполнении грамматических операций, единство формы и значений, ситуативная и коммуникативная обусловленность его функционирования.

Грамматические навыки, обеспечивающие правильное и автоматизированное формообразование и форму употребления слов в устной речи на данном языке, можно назвать речевыми морфологическими навыками.

Речевые грамматические навыки, обеспечивающие стабильно правильное и автоматизированное расположение слов (порядок слов) во всех типах предложений в аналитических (английских) текстах, в устной речи, в соответствии с языковыми направлениями можно определить как синтаксические речевые навыки, т. е. навыки владения основными синтаксическими схемами (стереотипами) предложений.

Морфологические и синтаксические речевые навыки письменной речи при совершенном владении языком имеют те же механизмы, что и устно-речевые навыки с тем, однако, добавлением, которое обусловлено письменной формой речи, т. е. графическими и орфографическими навыками.

Эти навыки отличаются от устно-речевых навыков прежде всего тем, что они носят более дискурсивный аналитический характер в силу специфики письменного вида речи. Процесс фиксации на письме речевого произведения, в отличие от процесса порождения речи в устной форме, позволяет возвращаться к написанному, останавливаться на нем, анализировать, исправлять, уточнять, используя орфографические грамматические правила, поскольку темпоральные характеристики письменной речи не столь жестко детерминированы, как темы устной речи.

Важнейшим условием формирования грамматического навыка является наличие достаточного количества лексического материала, на который распространяется грамматическое обобщение. Автоматизация навыка требует многократного повторения одного и того же действия на изменяющемся лексическом материале.

Формирование и совершенствование операций с грамматическим материалом, т. е. грамматических навыков, является самым важным и самым трудным аспектом обучения речи.

Грамматический навык синтезирует действие по выбору модели, адекватной речевой задаче в данной ситуации, и правильному оформлению речевой единицы любого уровня.

Грамматические навыки формируются на основе аналогии в результате многократного повторения операций с отобранными речевыми образцами или моделями. Тренировочные упражнения основаны на подстановке тренируемых элементов в данную модель. Необходимо знание многочисленных правил, которым подчиняется словоизменение, и умение их применять. Правила совершенно необходимы для того, чтобы знать границы аналогии при подстановке, чтобы не смешивать формы слов.

Е.И. Пассов и Н.Е. Кузовлева [3] выделяют следующие стадии формирования грамматического навыка:

· восприятие типовой структуры;

· имитация;

· подстановка;

· трансформация;

· репродукция;

· комбинирование.

По их мнению, навык должен иметь следующие качества:

· правильность выполнения;

· бессознательность (автоматизированность) - выражение мысли при сосредоточении внимания на содержании;

· темп выполнения;

· прочность операци;

· способность к переносу, гибкость (расширение лексического материала не должно разрушать навык).

Таким образом, функционирование грамматической стороны происходит следующим образом:

· говорящий выбирает модель, адекватную своему речевому замыслу. Выбор, конечно, происходит на подсознательном уровне;

· говорящий оформляет речевые единицы, которыми заполняется модель. Операция оформления должна произойти согласно нормам языка и в определенных временных параметрах.

Говоря иначе, грамматическое значение, с одной стороны, связано с оформлением модели, с другой - с ситуацией, от чего зависит выбор.

7. Современная методология обучения говорению

Как уже говорилось ранее, говорение представляет определенную трудность для иноязычных учащихся. Множество аспектов, такие как недостаточно сформировавшийся вокабуляр (лексика), отсутствие или искажение грамматических навыков (грамматика), невозможность понять собеседника из-за недостаточно хорошего умения “улавливать на слух” иноязычную речь (аудирование) и, конечно же, отсутствие каких-либо фонетических навыков (фонетика), очень сильно влияют на возможность развития навыков говорения у учащегося.

Владеть языком можно на двух уровнях: 1) “чахнуть” над книгами, быть знатоком теории, но так и не научиться применять язык на практике; 2) уметь рационально использовать свои возможности и правильно распределять силы на то, чтобы обучиться всему равномерно.

Одной из основных проблем в обучении иноязычному говорению является подготовка обучаемых к использованию иностранного языка на практике. Успех обучения зависит от того, насколько эффективна такая подготовка. При этом очень важным моментом является правильное понимание учителем цели обучения говорению. Совершенно очевидно, что для того, чтобы обучаемые смогли говорить на иностранном языке им необходим определенный объем знаний по грамматике, лексике, фонетике[1]. Обучение говорению как процессу продуктивному, требует от учащегося построения высказывания, обусловленного ситуацией общения, представляет собой сложную методическую задачу, поскольку овладение им связано с большими трудностями и требует больших временных затрат и усилий как со стороны учителя, так и учащихся. На уроках при обучении какому-либо виду речевой деятельности, в том числе и говорению, необходимо уделять достаточное внимание контролю. Правильно организованный контроль речевых умений дает учителю возможность рационально распределить учебное время, проверить эффективность упражнений, внести коррективы в тематический план, увидеть практические достижения отдельных учащихся и класса в целом. Результаты контроля являются кроме того определенным стимулом для совершенствования приемов обучения языкам.

Современная методология обучения иностранному языку различает следующие модели речевой коммуникации:

· официальный индивидуальный контакт;

· деловой разговор;

· свободная беседа;

· групповая официальная беседа;

· монолог в групповой беседе;

· публичное общение.

В свою очередь преподавание иностранных языков базируется на следующих принципах обучения устной речи: - принцип коммуникативной направленности; - принцип моделирования типичной коммуникативной ситуации; - принцип коммуникативной деятельности; - принцип интенсивной практики; - принцип поэтапности речевых умений; - принцип адекватности. Важность принципа коммуникативной направленности для обучения иностранному языку и особенно устной речи общепризнанна. Рассматриваемый принцип пронизывает все основные этапы организации обучения речи. Его соблюдение ведет к требованию, чтобы отобранный минимум языкового инвентаря обеспечивал уровень коммуникативной достаточности, т. е. возможности участия в реальной коммуникации. При включении речевого материала в программу следует оценивать каждую фразу с точки зрения реальности ее появления в естественных актах устного общения. При следовании принципу коммуникативной направленности вся система работы преподавателя подчинена созданию у студента мотивированной потребности в иноязычно-речевой деятельности. Речевые операции при работе над языковым материалом должны носить коммуникативный характер. Основой устного общения является коммуникативная ситуация. Ситуация и речь тесно связаны между собой. Язык развивается через ситуации и неотделим от них[2].

Современная методика преподавания иностранного языка исходит из того, что иноязычной речи следует обучать не как отвлеченному коду, а как специфической психофизиологической деятельности, обеспечивающей производство и восприятие высказываний на иностранном языке, как операционной готовности включения в ту или иную ситуацию реального общения. Ситуация динамична, меняется вместе с речевыми действиями, в зависимости от них. Каждая реплика продвигает ситуацию. Ситуация выступает как основа отбора и организации речевого материала.

Таким образом, преподаватель должен добиваться не только умения порождать устные высказывания, но и порождать определенное ролевое поведение в процессе акта общения. Студенты должны владеть ролью как говорящего, так и слушающего. Коммуникативная задача говорящего ? завладеть вниманием слушающего, добиться приема своего сообщения, получить на него реакцию, учитывать при производстве высказываний ситуацию общения, личность слушающего. Следовательно, обучение иноязычной речи предполагает также овладение определенной коммуникативной техникой. Психофизиологической базой речевой деятельности служит навык, или автоматизированное умение, ставшее в результате многократных повторений наиболее экономным и свободным способом исполнения данного действия. Не все языковые элементы даже в родном языке находятся у его носителей на уровне навыков. Иные являются лишь умениями или просто знаниями, часто усвоенными лишь в процессе данного акта общения. Однако владение основным ядром лексических единиц и моделей предложений всегда характеризуется высоким автоматизмом. Овладение языковым материалом и операциями с ним в речи осуществляется поэтапно. Это означает решение на каждой данной ступени обучения только одной задачи, развития лишь одной стороны речевого умения. При этом общее направление должно идти от овладения иноязычно-речевой формой к способности выразить с ее с помощью некоторого содержания.

Под принципом адекватности понимается такое упражнение, которое содержит в себе либо все формируемое действие, либо его элементы. Так, применяя вопросно-ответные упражнения при обучении диалогической речи, мы как бы моделируем соответствующую форму реального общения. Такие формы работы можно считать адекватными. Следовательно, при отборе или разработке учебных действий для использования на завершающих этапах формирования устно-речевых умений ? для развития коммуникативной речи ? следует иметь в виду, чтобы как своим содержанием, так и процедурой выполнения упражнения в максимальной степени соответствовали реальным коммуникативным действиям. Эти упражнения призваны в конечном итоге сформировать и отшлифовать способность ориентироваться в естественных ситуациях общения. Процесс общения характеризуется постоянной сменой темы разговора, обстоятельств, задач и т. д. Новизна обеспечивает гибкость речевых навыков, а также развитие речевого умения, в частности его динамичности (методически не подготовленной речи), способности перефразировать (качество продуктивности), механизма комбинирования, инициативности высказывания, темпа речи и особенно стратегии и тактики говорящего. Для этого необходимо постоянное варьирование речевых ситуаций. Очень хороший контекст деятельности может быть задан специальными фильмами. Это должны быть событийные фильмы, интересные по содержанию (проблеме), коммуникативные по направленности (учет сферы коммуникации), методические по характеру[3].

Таким образом, коммуникация в устной форме (диалог и монолог) является одной из основных задач обучения иностранному языку в практических целях. В учебных целях могут использоваться также естественные ситуации реальной жизни студентов дома, в вузе, за его пределами, жизненный опыт и любые реальные события, соответствующие осваиваемым темам. В современной методике на смену фронтальной работе на занятии все более активно приходят социальные/интерактивные формы обучения. Выполняя парные и групповые задания, студенты сосредотачивают свое внимание на содержании высказывания. При этом важна цель совместной деятельности: узнать новую информацию, оценить ее, сообща обсудить проблемные задания, сопоставить разные точки зрения, принять участие в дискуссии, совместно сделать проект. В процессе выполнения интерактивных заданий студенты развивают языковую самостоятельность. Основную роль при формировании и закреплении языковых навыков выполняет диалогическая речь.

Заключение

По итогам исследования было выяснено, что формирование умений говорения-- приоритетное направление учебных заведений в обучении иностранному языку, осуществляющееся с учетом возрастных особенностей детей, имеющее конечной целью заложить основы умений связно и логично излагать свои мысли. Теоретические основы и методические приемы по формированию умений говорения достаточно разработаны в научной и методической литературе. Целенаправленная и систематическая работа по формированию умений говорения способствует значительному росту умения правильно выражать на данном языке свои мысли.

Литература

1. Коростелев В.С. Основы функционального обучения иноязычной лексике. - Воронеж: ВГУ, 1990. - 157с.

2. Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. - М.: Просвещение, 1991. - 287 с.

3. Комарова Е.В. Социокультурная компетенция как часть языкового поликультурного образования средствами иностранного языка // Гуманитарные научные исследования. 2015. № 1 [Электронный ресурс]. URL: http://human.snauka.ru/2015/01/9423

4. Бим И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе: Пробл. и перспективы: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. 2103 “Иностр. яз.” - М.: Просвещение, 1988. - 256 с.

5. Корндорф Б.Ф. Методика преподавания английского языка. - М.: Просвещение, 1958. - 325 с.

6. Витлин Ж.Л. Современные проблемы обучения грамматике иностранных языков // Иностранные языки в школе. 2000. № 5.

7. Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам. М., 1977.

8. Пассов Е.И., Кузовлева Н.Е. Урок иностранного языка. М., 2010.

9. Крутских А.В. Коммуникативно-направленное обучение грамматике на продвинутом

10. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М., 1989.

11. Миловидов В. А. 10 консультаций по английскому языку / В. А. Миловидов. - М. : Рольф, Айрис - пресс, 1997. - С. 32 - 33.

12. Английская интонация [Электронный ресурс] // liteka: [сайт]. - 2016. - URL : https://liteka.ru/post/58 (дата обращения : 09.02.2016).

13. Интонация в английском языке: правила и техники изучения [Электронный ресурс] // Инглекс : [сайт]. - М., 2015. - URL : http://englex.ru/english-intonation/ (дата обращения : 04.01.2016).

14. Правила чтения в английском языке. Часть 1: Ударение, ритм, интонация [Электронный ресурс] // Learn at home : [сайт]. - 2016. - URL : http://www.learnathome.ru/grammar/how-to-read-accent-rhythm-intonation.html (дата обращения : 03.10.2015).

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.