Проблема разработки литературного языка: методологические подходы А.А. Прокоповича-Антонского и Н.М. Карамзина
Направления деятельности и оценка достижений в области лингвистики ученого-энциклопедиста, профессора Московского университета А.А. Прокопович-Антонского. Восприятие языка в качестве важнейшего средства распространения просвещения и культуры в обществе.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 27.09.2018 |
Размер файла | 19,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
174
Размещено на http://www.allbest.ru/
Проблема разработки литературного языка: методологические подходы А.А. Прокоповича-Антонского и Н.М. Карамзина
Как известно, рубеж XVIII-XIX веков оказался временем осуществления второй, после ломоносовской теории трех «штилей», масштабной реформы всей системы отечественного литературного языка. Утверждение основополагающего принципа «пишем, как говорим, но и говорим, как пишем», справедливо связано с именем Н.М. Карамзина, однако при этом не следует забывать его идейных единомышленников и сторонников, также внесших свой существенный вклад в становление и развитие «нового слога». Одним из тех, кто явился не просто литературным сподвижником Карамзина, но и в некоторой степени его наставником и вдохновителем, был известный педагог и ученый-энциклопедист, профессор Московского университета А.А. Прокопович-Антонский (1763-1848), одно время редактировавший первый в России специализированный журнал «Детское чтение для сердца и разума», активное участие в котором принимал в 1787-1789 годах молодой Карамзин. Шесть десятилетий спустя, в некрологических воспоминаниях, посвященных памяти Прокоповича, его ученик и воспитанник С.П. Шевырев отметил ту роль, которую довелось сыграть журналу в литературной судьбе будущего лидера русского сентиментализма: « «Детское чтение» было вместе и детскою школою самого Карамзина, где он выработал слог свой» [Шевырев 1848: 14-16]. Вместе с тем Шевырев постарался объяснить причины столь плодотворного влияния журнальной деятельности на укрепление авторского мастерства Карамзина. Главным фактором, определившим успешное взаимодействие начинающего литератора с коллективом журнала, стала, по мнению Шевырева, полная солидарность взглядов Прокоповича и Карамзина на пути обновления и совершенствования литературного языка их эпохи: «Надобно сказать, что Антонский был в числе старейших двигателей того же направления, какое окончательно дано было русскому языку и слогу гением Карамзина. В «Чтениях для сердца и разума», еще с 1785 года, след., за 7 лет до появления Карамзина на поприще литературы, мы замечаем то же стремление сблизить речь нашу литературную с разговорною, упростить язык, дать ему характер беседы общежития» [Шевырев 1848: 7-8]. Иными словами, редактором журнала были заранее подготовлены благоприятные условия, при которых смогли беспрепятственно развиваться стилевые новшества талантливого сотрудника.
Это единство подходов к проблеме реформирования языковой системы отчетливо прослеживается в программных работах Прокоповича и Карамзина, создававшихся синхронно, в одно и то же время, что позволяет предполагать возможность взаимного влияния или, во всяком случае, несомненных методологических перекличек и параллелей. Общим для них обоих было восприятие языка в качестве важнейшего средства распространения просвещения и культуры в обществе. О «российском языке, на котором основывается народная образованность» [Прокопович 1818: 6], горячо говорил Прокопович в речи 1798 года «О воспитании». Аналогичные мысли выразил Карамзин в предисловии к издававшемуся им альманаху «Аониды» в 1797 году, выдвигая в качестве одной из ведущих задач для объединившихся вокруг него литераторов «совершенство языка (неразрывно связанного с умственным и моральным совершенством каждого народа)» [Карамзин 1982: 57]. Пятью годами позднее, на страницах возглавлявшегося им литературно-политического журнала «Вестник Европы», Карамзин четко сформулировал взаимосвязь, существующую между расцветом изящной словесности и прогрессом общественного образования, афористично указав, что «искусство писать есть действие просвещения» [Карамзин 1982: 75]. В высшей степени показательно, что первый же номер карамзинского «Вестника» открывался его публицистической статьей, в которой прямо провозглашалась культурно-воспитательная и образовательная миссия художественной литературы, опирающейся на ресурсы обновленного и реформированного языка: «Сколь благородно, сколь утешительно помогать нравственному образованию такого великого и сильного народа, каков российский; развивать идеи, указывать новые красоты в жизни, питать душу моральными удовольствиями и сливать ее в сладких чувствах со благом других людей. Итак, я воображаю себе великий предмет для словесности, один достойный талантов» [Карамзин 1982: 76]. Программа Карамзина, основанная на органичном сочетании эстетики с просветительской направленностью словесного искусства, в полной мере соответствовала планам деятельности Прокоповича на посту председателя Общества любителей российской словесности, и совершенно закономерно, что в речи весной 1812 года при открытии литературных заседаний Прокопович высказался во многом созвучно карамзинским тезисам: «Намерение сего, высочайшим одобрением ознаменованного, Общества есть то, чтобы соединенными силами способствовать успехам отечественной словесности как главному средству к распространению просвещения. Предмет, достойный внимания любящих благо и славу своего Отечества!» [Прокопович 1812: 3].
Солидарность позиций Прокоповича и Карамзина не ограничивалась почти дословным повторением общих положений идейных программ друг друга. В понимании отдельных ключевых моментов концепций реформы языка они также выступали в качестве убежденных и принципиальных союзников, совместными усилиями стремящихся к общей цели. Для каждого из них приоритетную значимость имела углубленная разработка системы отечественного языка, представлявшегося высшей ценностью и надежным залогом дальнейшего развития и обогащения общенациональной культуры. В речи «О воспитании» Прокопович подробно обосновал мысль о первостепенной роли полноценного освоения языка в процессе духовного совершенствования человека: «Преимущественно должно заниматься отечественным языком и употреблять все старания и средства для достижения в нем правильного, твердого, основательного знания. Оставлять в небрежении такой язык, которым писаны все отечественные законы, все гражданские постановления, к общественному благосостоянию относящиеся, который должно употреблять при всех делах, при всех встречающихся нуждах, - оставлять в небрежении такой язык есть крайне грубое, непростительное заблуждение. Ошибаются также и те, кои думают, что изучение природного своего языка не великого труда стоит. Знать его основательно, знать со всеми тонкостями, чувствовать всю силу его, красоту, важность; уметь говорить и писать на нем красиво, сильно и выразительно по приличию материи, времени и места - всё это составляет труд, едва преодолимый. На приобретение такого знания должно употребить все силы, должно пожертвовать не малою частию жизни» [Прокопович 1818: 25-26]. Карамзин в журнальной статье «Отчего в России мало авторских талантов?» (1802) выдвинул сходную аргументацию: «Вольтер сказал справедливо, что в шесть лет можно выучиться всем главным языкам, но что во всю жизнь надобно учиться своему природному» [Карамзин 1982: 101]. Подходя, как и Прокопович, к вопросам языка с государственных позиций, постулируя тезис о том, что «язык важен для патриота», Карамзин в статье с характерным заглавием «О любви к отечеству и народной гордости» (1802) особое внимание уделял художественным аспектам литературной речи: «Язык наш выразителен не только для высокого красноречия, для громкой живописной поэзии, но и для нежной простоты, для звуков сердца и чувствительности» [Карамзин 1982: 97]. Однако еще в предисловии к «Аонидам» (1797) Карамзин преимущественно акцентировал общую с Прокоповичем идею о государственной функции языка, решающего не только сугубо литературные задачи, но и служащего наиболее эффективным средством общественного просвещения: «Трудно, трудно быть совершенно хорошим писателем и в стихах и в прозе; зато много и чести победителю трудностей (ибо искусство писать есть, конечно, первое и славнейшее, требуя редкого совершенства в душевных способностях); зато нация гордится своими авторами; зато о превосходстве нации судят по успехам авторов ее» [Карамзин 1982: 57].
Принципиально важным положением языковых программ Прокоповича и Карамзина являлось провозглашение принципа приоритета отечественного языка над иностранными в деле развития национальной системы просвещения, которая должна основываться на самобытной культуре, а не ограничиваться подражанием чужим образцам. Об этом говорил Прокопович в речи «О воспитании»: «До сих пор у нас по большей части учатся на иностранных языках и от них заимствуют слова, порядок, течение и обороты речи. Удивительно ли, что слог наш отзывается иностранным? Пока не будем иметь на природном языке всех учебных книг, пока не будем иметь классиков-писателей, до тех пор будем чувствовать недостаток в просвещении, скудость в словах и несовершенство в слоге» [Прокопович 1818: 9]. Солидарные с ним мысли излагал Карамзин в программной статье «О любви к отечеству и народной гордости»: «Мы никогда не будем умны чужим умом и славны чужою славою: французские, английские авторы могут обойтись без нашей похвалы; но русским нужно по крайней мере внимание русских» [Карамзин 1982: 96]. Вместе с Прокоповичем Карамзин доказывал, что достижение подлинной самостоятельности отечественной культуры возможно только при условии сознательного и глубокого постижения собственного национального наследия, лучшие плоды которого запечатлены как раз в литературном языке своей страны и своего народа: «Патриот спешит присвоить отечеству благодетельное и нужное, но отвергает рабские подражания в безделках, оскорбительные для народной гордости. Хорошо и должно учиться; но горе и человеку и народу, который будет всегдашним учеником!» [Карамзин 1982: 97]. Вот почему Карамзин подобно Прокоповичу отдавал решительное предпочтение отечественным «писателям, которые владеют духом языка, сами размышляют, сами чувствуют, а не попугаями других бывают» [Карамзин 1982: 55]. Эти же соображения побудили Карамзина вслед за Прокоповичем присоединиться к его «опровержению мнения тех людей, кои полезнейшим упражнением почитают изучение многих иностранных языков» [Прокопович 1818: 26]. Справедливо полагая, что «природный язык для нас важнее французского», Карамзин рассматривал степень владения человека отечественным языком в качестве объективного критерия уровня его образованности и общей культуры и поэтому прямо заявлял, что «кто не знает своего природного языка, тот, конечно, дурно воспитан…» [Карамзин 2002: 237].
В то же время и Прокопович, и Карамзин отнюдь не призывали к какому-либо культурному или языковому изоляционизму, ясно понимая, что без усвоения лучших достижений зарубежных литератур, без конструктивного взаимодействия с иностранными представителями творческих сил невозможно полноценное развитие отечественной культуры и обретение ею настоящей зрелости. Прокопович в своей речи на открытии Общества любителей российской словесности горько сетовал на явственно сказывавшееся отставание отечественной литературы от передовых эстетических концепций за границей: «У нас нет философовписателей, которые утвердили бы правильность и точность слова; нет Боало и Аддисонов, которые показали бы вместе правила и образцы изящного вкуса» [Прокопович 1818: 7]. Разделяя его озабоченность, Карамзин еще в 1795 году, в заметке «О богатстве языка» указывал на объективную потребность «в языке, обогащенном умными авторами, в языке выработанном…» [Карамзин 1982: 55], а в 1802 году, в статье «О любви к отечеству и народной гордости» вынужден был вновь вернуться к остававшейся по-прежнему акутальной проблеме недостаточной разработанности отечественного литературного языка: «Беда наша, что мы все хотим говорить по-французски и не думаем трудиться над обрабатыванием собственного языка…» [Карамзин 1982: 97]. Выход из создавшейся ситуации Карамзин, как и Прокопович, видел в организации полномасштабного, систематического и целостного процесса обучения и просвещения общества, по примеру зарубежных стран, добившихся на этом пути впечатляющих успехов в различных отраслях гуманитарных знаний: «Если бы наши молодые дворяне, учась, могли доучиваться и посвящать себя наукам, то мы имели бы уже своих Линнеев, Галлеров, Боннетов» [Карамзин 1982: 96].
Впрочем, несмотря на констатацию кризисных явлений в отечественной словесности, Карамзин имел основания для оптимистического в целом восприятия общей динамики осуществлявшегося при его самом активном участии реформирования языка национальной литературы и науки. В обзорной статье «О публичном преподавании наук в Московском университете», помещенной в «Вестнике Европы» в 1803 году, Карамзин с удовлетворением засвидетельствовал значительные достижения в расширении общественной сферы распространения «нового слога»: «Никогда науки не были столь общеполезны, как в наше время. Язык их, прежде трудный и мистический, сделался легким и ясным» [Карамзин 2002: 248]. Таким образом, исходная установка Прокоповича и Карамзина на значительное содействие обновленного языка в деле развития отечественного просвещения в полной мере оправдала себя, и именно это стало решающим фактором, обеспечившим окончательный успех карамзинской языковой реформы и победу «нового слога» над «старым».
Список использованной литературы
лингвистика прокопович язык литературный
1. Карамзин Н.М. Избранные статьи и письма / Н.М. Карамзин. - М.: Современник, 1982. - 351 с.
2. Карамзин Н.М. О древней и новой России. Избранная проза и публицистика / Н.М. Карамзин. - М.: Жизнь и мысль, 2002. - 480 с.
3. Прокопович-Антонский А.А. Речь при открытии Общества / А.А. Прокопович-Антонский // Труды Общества любителей российской словесности при императорском Московском университете. - М.: Изд-во Императорского московского университета, 1812. - Отдел «Прозаические сочинения». - Ч. I. - С. 3-16.
4. Прокопович-Антонский А.А. О воспитании / А.А. Прокопович-Антонский. - М.: Изд-во Императорского московского университета, 1818. - 74 с.
5. Шевырев С.П. Антон Антонович Прокопович-Антонский. Воспоминание, посвященное воспитанникам университетского Благородного пансиона / С.П. Шевырев. - М.: Москвитянин, 1848. - 32 с.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Порядок утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации. Употребление слов "паразитов". Нарушение норм языка как вполне нормальное явление для любого языка.
эссе [25,2 K], добавлен 16.11.2013Предмет и задачи культуры речи. Языковая норма, её роль в становлении и функционировании литературного языка. Нормы современного русского литературного языка, речевые ошибки. Функциональные стили современного русского литературного языка. Основы риторики.
курс лекций [150,1 K], добавлен 21.12.2009Языковые нормы - явление историческое, изменение которого обусловлено постоянным развитием языка. Определение и виды литературных норм. Процесс формирования норм русского литературного языка. Вклад Н.М. Карамзина и А.С. Пушкина в его становление.
дипломная работа [53,4 K], добавлен 15.02.2008Признаки русского литературного языка. Охрана литературного языка и его норм - одна из основных задач культуры речи. Характеристика письменно-книжной и устно-разговорной форм языка. Особенности научного, публицистического и официально-делового стилей.
презентация [1017,2 K], добавлен 06.08.2015Определения языка в теоретическом языкознании. Биологическое и социальное, индивидуальное и коллективное, материальное и идеальное в языке. Исторические изменения языка. Функции языка. Основные этапы изучения языка. Сравнительно-историческое языкознание.
шпаргалка [62,2 K], добавлен 05.01.2005Развитие делового языка в Московском государстве. Особенности языка, материальной и духовной культуры великороссов. Скоропись - сложная и своеобразная графико-орфографическая системы. Система нового литературного языка.
реферат [16,7 K], добавлен 18.11.2006Проблема юридизации языка. Этапы становления юридической лингвистики как науки, ее методологическая специфика и задачи. Юридический аспект языка как предмет изучения юрислингвистики, проблема интерпретации текста закона и ясности языка законодательства.
курсовая работа [32,7 K], добавлен 20.11.2010Сущность орфоэпических, лексических, грамматических, морфологических, синтаксических, словообразовательных, стилистических, орфографических норм литературного языка. Примеры ярких черт старомосковской речи. Направления в оценке роли русской пунктуации.
презентация [185,8 K], добавлен 22.10.2014Процесс образования национального литературного языка. Роль А.С. Пушкина в становлении русского литературного языка, влияние поэзии на его развитие. Возникновение "нового слога", неисчерпаемое богатство идиом и русизмов в произведениях А.С. Пушкина.
презентация [608,2 K], добавлен 26.09.2014Життєвий шлях Феофана Прокоповича - ректора Києво-Могилянської академії, викладача, одного з найвидатніших філософів України. Зміст праці "Про риторичне мистецтво", яка звернена до української молоді. Особливості ораторської майстерності Ф. Прокоповича.
реферат [15,8 K], добавлен 07.05.2012