Концепт "родина" (в русском и английском языках) в системе ценностных концептов языковой картины мира
Различные аспекты языковой концептуализации на материале русского и/или английского языков. Выделение ядра языкового сознания русских и англичан. Основные компоненты, характеризующие ценностность концепта родина для носителей русской/английской культуры.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 27.09.2018 |
Размер файла | 19,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
54
Размещено на http://www.allbest.ru/
ФГОУ ВПО «ОмГАУ»
Концепт «родина» (в русском и английском языках) в системе ценностных концептов языковой картины мира
Есмурзаева Ж. Б.
Различные аспекты языковой концептуализации на материале русского и/или английского языков рассматриваются в работах Н. Д. Арутюновой, Т. В. Булыгиной, А. А. Зализняк, И. Б. Левонтиной, М. В. Пименовой, Е. В. Рахилиной, А. Д. Шмелева, Дж.Лакофф и другими.
Наряду с общетеоретическими разработками категории концепта исследователи делают попытки представить конкретные описания тех или иных концептов. английский языковой родина русский
В работах по лингвокультурологии прослеживается стремление определить круг «ключевых слов» культуры, констант этноязыкового сознания, его базовых концептов. К уникальным понятиям русской культуры относят «душу», «судьбу», «тоску», «вечность», «истину», «волю», «свои», «чужие» и т.д.
Кроме ключевых концептов исследователи определяют «семантические характеристики, образующие смысловой универсум русского языка» [Вежбицкая 1997: 33]: эмоциональность, иррациональность, неагентивность, любовь к моральным суждениям. Английская лингвокультура при этом описывается «от противного» - как волитивная, рациональная и агентивная.
Выделению ядра языкового сознания русских и англичан посвящены психолингвистические работы Н. В. Уфимцевой. К константам языкового сознания русских она причисляет «дом», «жизнь», «друг», «дурак», англичан - “me”, “sex”, “water”, “time” etc. [Уфимцева 1996]. В качестве уникальных концептов для англосаксонской языковой модели мира также выступают understatement, privacy, stiff upper lip, commitment и целый ряд других.
Одним из наиболее интересных ключевых концептов культуры представляется концепт родина, так как он присутствует в любой этнической культуре и является универсальным.
Интерес к составляющим концепта родина, возник не сегодня: еще академик В. В. Виноградов обратил внимание на употребление этой лексемы и её синонимического ряда [см.: Виноградов 1959: 221]. Объектом же особого внимания «концепт Patria» (В. Н. Телия) в русском языке становится где-то с начала 90-х годов прошлого века - со времени распада СССР и становления лингвокультурологии [см.: Степанов 1997: 510519; Телия 1997; 1999; 2001; Тер-Минасова 2000: 176-187; Сандомирская 2001; Wierzbicka 1995] [Воркачев 2006: 26-36].
По мнению И. Сандомирской, говорить о Родине легко, но чрезвычайно трудно при этом быть оригинальным. Родина фразеологична, клишированно-образна, идиоматична по своему когнитивному характеру. В этой способности дискурса Родины порождать цитаты и цитаты цитат проявляется интертекстуальный характер, свойственный любому концепту.
Лингвоспецифика концепта «родина» определяется самим фактом наличия в лексической системе русского языка «патриотической триады» - «родина-отечество-отчизна», формальный аналог которой можно встретить в английском языке - «homeland- fatherland - motherland» [Воркачев 2007: 125].
С. Г. Тер-Минасова отмечает, что любовь к Родине можно считать неотъемлимой чертой национального характера, эта любовь всегда проявляется у русских открыто и эмоционально, и свидетельством этому является язык [Тер-Минасова 2000]. Автор уточняет, что особенно ярко эта черта проявляется при сопоставлении русского языка с английским.
В нашем исследовании концепт родина выступает и как объект исследования, и как инструмент для раскрытия внутреннего единства и структурированности значительных участков систем русского и английского языков, объединенных репрезентацией данного концепта. Исследование способов концептуализации родины ведется в соответствии с современной научной антропоцентрической парадигмой, т.к. родина занимает одно из центральных мест в системе ценностей человека и общества.
Выделенная Ю. С. Степановым константа «родная земля», безусловно, является ментально базовой для русского этнического самосознания. Кроме того, «родная земля» полностью сохраняет свою культурно-мотивирующую «вершинность» в концептуальном содержании наименований родина 1, соотносимых со «своими» родными людьми и персонально «своим» местом на земле. Родина 2 является отображением пространства как исторически и культурно сложившейся «коллективно-своей» геополитической ниши [Телия 2001: 411].
В синонимическом ряду единиц, передающих в современном русском языке идею родной страны - «родина», «отечество», «отчизна», место лексической доминанты, безусловно, занимает лексема «родина» как наиболее многозначная и наиболее частотная единица этого ряда. По данным РАС, число реакций на словостимул «родина» (205) в два раза превышает число реакций на стимулы «отчизна» (105) и «отечество» (103), причем почти треть этих реакций (65) представлено словом «мать» [РАС 2002, Т. 1: 420, 428, 558]. Она связана с обоими основными глубинными культурными архетипами патриотического сознания: архетипом рода и архетипом матери-земли [см.: Телия 2001: 410]. Лексема «родина», как никакая другая единица этого синонимического ряда, используется в названиях литературных произведений, общественных организаций, построек и артефактов. Она же, обладая наибольшей несвободной сочетаемостью и прецедентностью, входит в состав многочисленных фразеологизмов, образующих фонд фоновых знаний носителей русского языка [Воркачев 2006: 26-36].
В синонимическом же ряду единиц, передающих в современном английском языке идею родной страны, - «motherland», «mother country», «fatherland», «homeland» [Roget's II: The New Thesaurus], Roget's New Millennium Thesaurus [Электронный ресурс], The American Heritage® Dictionary of the English Language [Электронный ресурс], Webster's New World Thesaurus [Текст], Online Etymology Dictionary [Электронный ресурс].
Используя одну из распространенных методик исследования концепта, а именно анализ словарных дефиниций, мы пришли к тому, что в содержательной структуре концепта родина выделяются следующие компоненты, характеризующие его ценностность для носителей русской и английской культуры.
№ |
Русский язык |
Значение |
Английский язык |
|
1. |
Родина |
родная страна (земля) |
HomelandMotherlandFatherland |
|
2. |
Родина |
край отцов (место, где человек родился, где живут его родные и близкие) |
MotherlandFatherlandMother countryHomeland |
|
3. |
Родина |
как место возникновения чего-либо: колыбель |
Motherland |
|
4. |
Родина |
родные Палестины |
Homelandthe Palestinian homeland |
|
5. |
Родина |
страна чьего-либо рождения или чьих-либо предков |
Mother country |
|
6. |
Родина, Отечество |
страна, в к-рой человек родился и гражданином к-ой он состоит |
HomelandFatherland |
|
7. |
Отечество, отчизна |
слова торжественной, возвышенной речи |
----------------- |
Для формирования образа родины в английском языке используются сложные существительные «motherland», «fatherland», «homeland», в основу которых входит лексема «land» - земля, что указывает на связь с архетипом родной земли (native land) (так же как и в русском языке). Составляющие данных наименований «father», «mother», «home» скорее передают отношение к родине как к матери, отцу или дому и имеют ярко выраженную разную родовую принадлежность. В то время как в русском языке родина - женского рода.
Выражение архетипа матери, а также рода наблюдается в «motherland» и «mother country». Исходя из анализа дефиниций, только «motherland» и «mother country совпадают со значением родины, как страны чьего-либо рождения или чьих-либо предков, как место возникновения чего-либо: колыбель.
Нужно отметить, что в английском языке по данным словарей отсутствуют слова для торжественной, возвышенной речи, которые в русском языке передаются наименованиями Отечество, отчизна.
Значение страны, в которой человек родился и гражданином которой он состоит, в концептосфере английского языка выражается лексемами «fatherland», «homeland» и, скорее всего, именно они будут выражать патриотическую сущность англосаксонского сознания.
Единственное значение, в котором совпадает весь синонимический ряд единиц «motherland», «mother country», «fatherland», «homeland», является край отцов (место, где человек родился, где живут его родные и близкие). Думается, что данное значение соответствует общему содержанию концепта родина 2, а именно является отображением пространства как исторически и культурно-сложившейся «коллективно своей» геополитической ниши [Телия 2001: 411].
Таким образом, концепт «Родина», задавая разные коннотации у носителей русской и английской лингвокультуры, является достаточно разработанным в языке, что находит отражение в справочной литературе (словарях).
Список использованной литературы
1. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. - М.: Русские словари, 1997.
2. Воркачев С. Г. Идея патриотизма в русской гражданской лирике // Русская литература в формировании современной языковой личности. - Санкт-Петербург, 2007. - С. 123-131.
3. Воркачев С. Г. Лингвоконцептология и межкультурная коммуникация: истоки и цели // Филологические науки. - 2005. - № 4. - С. 76-83.
4. Воркачев С. Г. Слово «Родина»: значимостные составляющая лингвоконцепта // Язык, коммуникация и социальная среда. - Воронеж: ВГУ, 2006. - С. 26-36.
5. РАС 2002 - Русский ассоциативный словарь. - М., 2002. - Т. 1.
6. Сандомирская И. Книга о родине: опыт анализа дискурсивных практик. - Wien, 2001.
7. Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт, исследования. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. - 824 с.
8. Телия В. Н. Концептообразующая флуктуация константы «родная земля» в наименовании родина // Язык и культуры: факты и ценности: К 70-летию Юрия Сергеевича Степанова. - М., 2001. - С. 409-418.
9. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М.: Слово, 2000.
10. Уфимцева Н. В. Русские: опыт еще одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. - М., 1996. - С. 139-163.
11. Online etymology dictionary [Электронный ресурс]. - http: //www.etymonline.com/.
12. Roget's II: The New Thesaurus [Электронный ресурс]. - Third Edition. - 1995. - Bartleby.com.
13. Roget's New Millennium Thesaurus [Электронный ресурс]. - First Edition (V. 1.2.1) 2006. - Dictionary.com.
14. The American Heritage® Dictionary of the English Language [Электронный ресурс]. - Fourth Edition Copyright © 2000 by Houghton Mifflin Company. - Dictionary.com.
15. Webster's New World Thesaurus [Текст] / Prepared by C. G. Laird. - N.Y.: Meridian, 1971. - 678 p.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Понятие "концепт" в современной науке языка. Структура концепта и его классификации. Концепт "труд" в русской и английской лингвокультурах. Концептуализация мира и проявление менталитета языковой личности в паремиях русского и английского языков.
дипломная работа [105,5 K], добавлен 29.06.2012Радость как один из базовых концептов англоязычной и русскоязычной языковой картины мира. Анализ его структуры и семантики. Основные и периферийные значения ядерных лексем "радость" и "joy" и их синонимов. Концептуальные признаки лексемы-доминанты.
статья [14,6 K], добавлен 18.05.2016Место концепта в языковой картине мира, его системное описание. Лингвистический анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Отражение концептуализации огня в системе категорий современного немецкого языка.
дипломная работа [103,6 K], добавлен 16.09.2013Картина мира и ее реализации в языке. Концепт как единица описания языка. Методы изучения концептов. Семантическое пространство русского концепта "любовь" (на материале этимологических, исторических, толковых словарей). Этимологический анализ концепта.
курсовая работа [30,1 K], добавлен 27.07.2010Основные параметры концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Семантика слова дом и толкование его внутренней формы. Лексическая мотивированность русских наименований жилых построек. Концепт "дом" в русской культурной традиции.
магистерская работа [149,4 K], добавлен 07.11.2010Категориальный аппарат "концепта", как центрального понятия отрасли языкознания – лингвокультурологии. Особенности концепта "женщина", который с одной стороны универсален, но с другой - включает в себя национальную специфику русской языковой картины мира.
статья [18,7 K], добавлен 23.03.2011Анализ фразеологических единиц, отражающих время в английском и русском языках. Особенности проявления современных универсальных и национальных черт в концепте "время" и его репрезентациях фразеологическими средствами английского и русского языков.
курсовая работа [41,9 K], добавлен 21.04.2011Концепт как оперативная единица картины мира - совокупности знаний человека. Классификация концептов, их структура. Реализация концепта "душа" в немецком языке на уровне фразеологических и устойчивых сочетаний. Анализ словарных дефиниций и синонимов.
дипломная работа [249,0 K], добавлен 19.02.2015Понятие концепта как многомерного сгустка смысла. Концепт "счастье" - состояние полного удовлетворения и везения. Число единиц, репрезентирующих концепт. Лексема "счастье" и ее значение. Признаки концепта, релевантные для всех языков исследования.
презентация [2,0 M], добавлен 11.06.2014Современные тенденции при изучении лексико-семантической группы как способа концептуализации внеязыковой действительности в формировании языковой модели мира. Особенности использования и реализации глаголов мимики и жеста в английском и русском языках.
дипломная работа [273,2 K], добавлен 21.06.2011