Семантика разделительной связи в альтернативном вопросе

Альтернативный вопрос на уровне сложного предложения как объект пристального внимания лингвистов. Исследование разновидностей разделительных отношений, возникающих между сочиняемыми компонентами альтернативного вопроса на уровне сложного предложения.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 27.09.2018
Размер файла 18,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

128

Размещено на http://www.allbest.ru/

Семантика разделительной связи в альтернативном вопросе

Невзорова С.В.

Щецинский университет

В грамматических трудах обычно выделяются два типа вопросительного предложения - общевопросительное и частновопросительное. В современных исследованиях в традиционную классификацию на уровне простого предложения включается третий тип - альтернативный. Простой альтернативный вопрос неоднократно подвергался анализу в ряде специальных работ. Альтернативный вопрос на уровне сложного предложения не являлся объектом пристального внимания лингвистов. По этой причине сведения о сложном альтернативном вопросе, представленные в научной литературе, являются разрозненными и противоречивыми. Этот факт объясняется тем, что описание сложносочиненного вопросительного предложения осуществлялось с позиций семантической классификации, а вопросительность рассматривалась как вторичный признак данной синтаксической единицы (см., напр., исследования Г. В. Валимовой, А. Ф. Кулагина, Е. В. Падучевой, Р. Я. Саакьян, В. З. Санникова). Попытки описания сложносочиненного предложения в соответствии с типом вопросительности были предприняты отечественными и зарубежными романистами на материале современного французского языка. Так, альтернативное вопросительное предложение рассматривается в работах П. П. Дав, В. И. Луева, Л. М. Минкина, значительное место анализу альтернативного вопроса отведено в трудах Б. де Корнюлье, некоторые наблюдения изложены в работах Ж. Жулен. Однако имеющиеся на сегодняшний день характеристики альтернативного вопросительного предложения оказываются не вполне удовлетворительными. В частности, разновидности разделительных отношений, возникающих между сочиняемыми компонентами альтернативного вопроса на уровне сложного предложения, не выявлены и не определены. Между тем, освещение этой проблемы имеет особое значение для синтаксиса анализируемого типа вопроса, для выделения его семантических подразрядов. В соответствии с изложенным, в настоящей статье предлагается характеристика всех типов разделительных отношений, возможных в сложном альтернативном вопросе в современном французском языке.

В синтаксических исследованиях сложный альтернативный вопрос понимается как последовательность вопросительных предложений, объединяемых посредством эксплицитно выраженной разделительной связи [де Корнюлье 1985: 135; Минкин 1974: 58]. Общеизвестно также, что сложносочиненное альтернативное предложение характеризуется наличием эксплицитно выраженной разделительной связи. Иными словами, в данной синтаксической единице возможен только один тип семантических отношений, а именно - разделительное отношение.

В грамматике разделительная связь обычно трактуется как связь двух и более компонентов, противопоставленных друг другу дизъюнктивно посредством эксплицитно или имплицитно представленного союза или и его вариантов. При изучении научной литературы обнаруживается, что вопрос о разновидностях разделительных отношений не имеет однозначного толкования. Количество и набор разновидностей разделительных отношений у разных исследователей не совпадает. Так, почти во всех грамматических описаниях русского языка традиционно различают два вида разделительных отношений: отношения взаимоисключения и отношения чередования. Это деление отражает одно из общих противопоставлений внутри разделительных отношений. Стремясь к более полной дифференциации данного семантического типа отношений, исследователи увеличивают число разновидностей разделительных отношений. В. Н. Перетрухин, например, различает четыре вида разделительных отношений: 1) собственно-разделительные, 2) соединительноразделительные, 3) заместительно-разделительные, 4) предположительно-разделительные [Перетрухин 1971: 4]. Н. Н. Холодов выделяет уже шесть видов: 1) собственно-разделительные, 2) разделительнопредположительные, 3) разделительно-уточнительные, 4) разделительно-локальные, 5) разделительновременные, 6) разделительно-мотивировочные [Холодов 1976: 66]. В. М. Хегай предлагает классифицировать разделительные отношения на основе семантического признака разделительной связи. Таким признаком считается «возможность выбора» между приведенными номинациями и/или их номинатами. Исследователь выделяет следующие разновидности разделительных отношений: 1) пояснительно-разделительные, 2) отношения допущения, 3) отношения альтернативной мотивации «от противного». 4) отношения взаимоисключения, которые, в свою очередь, подразделяются на отношения модального взаимоисключения, темпорального взаимоисключения и дистрибутивные [Хегай 1981: 47-70].

В исследовании романских языков лингвисты, как отечественные, так и зарубежные, деликатно обходят молчанием вопрос о типологии разделительных отношений. В ряде толковых словарей, в грамматиках, общих трудах по сочинению разновидности разделительных отношений сводятся к трем основным значениям, определяемым для разделительного союза: взаимоисключения, чередования, пояснения [Antoine 1962; Grevisse 1993; Grand Larousse de la langue franзaise 1986; Hobaek Haff 1985; Nouveau Dictionnaire pratique Quillet 1974].

Помимо отсутствия унификации в классификации разделительных отношений, выделенные типы изучаются в рамках повествовательного предложения. Между тем, в сложносочиненном вопросительном предложении характер семантических отношений отличается от характера аналогичных отношений в рамках невопросительной конструкции. Поэтому при анализе разделительных отношений в сложносочиненном альтернативном вопросе не обнаруживается их полного соответствия разновидностям отношений, выделяемым в повествовательном предложении. Так, в сложном альтернативном вопросе невозможны отношения чередования, так как их семантика несовместима с уровнем анализируемой синтаксической единицы. Не возникает в сложном альтернативном вопросе и разделительно-эквивалентного отношения, так как эта семантическая разновидность реализуется только на уровне простого предложения. Исходя из выборки, во французском языке в сложном альтернативном вопросе можно выделить следующие виды разделительных отношений:

1) собственно-разделительное отношение:

Je reste dans la voiture ou je viens avec vous? (Japrisot)

Собственно-разделительное отношение имеет семантику обязательного взаимоисключения: реальность одного компонента необходимо должна исключать реальность другого. В значении собственноразделительного отношения отражается однозначное требование выбора истинного члена. В рассматриваемом типе альтернативного вопроса собственно-разделительное отношение всегда маркируется союзом ou, который имеет свое основное инвариантное значение, дополнительно не осложненное какими-либо семантическими оттенками;

2) разделительно-предположительное:

Tuerait-il Paulin pour venger Marius et Barnabй ou obйirait-il aux orders reзus? (Exbrayat)

Peut-кtre n'y ont-ils pas pensй ou se sont-ils dit qu'on ne dйterminerait pas la nature des taches? (Simenon)

Разделительно-предположительное отношение устанавливается между вопросительными компонентами, представляющими предполагаемые события, из которых говорящий затрудняется выбрать одно, совпадающее с идентифицируемым явлением действительности. Оба предположения, заключенные в объединяемых частях, одинаково возможны. Однако реальным может быть только одно из предположений. Альтернативный вопрос с разделительно-предположительным отношением акцентирует неуверенность в том, какое из предполагаемых событий является истинным. Предположительно-разделительное значение может подчеркиваться грамматическими и лексическими средствами, а именно употреблением глаголовсказуемых в формах условного наклонения, модальными словами, семантика которых отражает возможность, вероятность выдвигаемого предположения, сомнение в его достоверности. 3) разделительно-мотивировочное отношение:

Vous venez sans faire d'histoire tous les deux ou j'appelle mon chauffeur? (Exbrayat)

Разделительно-мотивировочное значение реализуется в альтернативном вопросе, в котором явление, обозначаемое первым компонентом, мотивируется указанием на возможные последствия его неосуществления, заключенным во втором компоненте. Мотивация здесь определенного логического типа - мотивация «от противного» Значения мотивации «от противного» и прямой мотивации были подробно рассмотрены В. А. Белошапковой в предложениях альтернативной мотивации на материале русского языка [Белошапкова 1970: 13-23]. . Установление отношений прямой мотивации, которые анализируются на уровне повествовательно предложения наряду с отношениями мотивации «от противного», в рамках сложного альтернативного вопроса снимается. Уровень вопросительного предложения не совместим со значением

отношения прямой мотивации, так как при наличии такого отношения явление, называемое во второй части, представляется как реально существующий, уже «выбранный», факт. Разделительномотивировочное значение подчеркивается, как правило, гипотетической модальностью вопросительных компонентов. Поэтому глаголы-сказуемые сочетающихся частей всегда употребляются в формах будущего или настоящего времени.

4) соединительно-разделительное отношение:

Qu'est-ce que nous savons ou qu'est-ce que nous devinons de lui? (Simenon)

Возможность выделения соединительно-разделительного значения основывается на нечеткости границ между конъюнктивными и дизъюнктивными конструкциями. Общеизвестно, что при наличии определенных условий контекст допускает взаимозаменяемость соединительных и разделительных союзов. Оба компонента соединительно-разделительной конструкции характеризуются наличием семантики допущения, что подчеркивает безразличие говорящего к выбору. Соединительно-разделительное отношение в рассматриваемом типе вопроса проявляется достаточно четко благодаря совместимости его компонентов. Содержание частей не исключает друг друга, поскольку собеседник может ответить на любой из двух заданных ему вопросов, руководствуясь не необходимостью, а возможностью выбора. Помимо этого, альтернативный вопрос с соединительно-разделительным отношением не исключает возможности для говорящего получить удовлетворительный ответ на оба поставленных вопроса.

Таким образом, подводя итог вышеизложенному, можно определенно утверждать, что в современном французском языке альтернативный вопрос на уровне сложного предложения характеризуется достаточно широким диапазоном оттенков разделительной связи.

Список использованной литературы

альтернативный вопрос разделительный предложение

1. Белошапкова В. А. Предложения альтернативной мотивации в современном русском языке // Исследования по современному русскому языку. - М., 1970.

2. Минкин Л. М. Коммуникативные типы сложного предложения в современном французском языке (повествовательно-вопросительные и вопросительные конструкции). - Курск, 1974.

3. Перетрухин В. Н. Типы разделительных отношений и способы их выражения в простом предложении // Ученые записки Курского гос. пед. института. - Курск. - Вып. 4-5.

4. Хегай В. М. Разделительные отношения и средства их выражения в современном русском языке: Дис…к.ф.н. - М., 1981.

5. Холодов Н. Н. О семантике соединительных отношений и союза и // РЯШ. - № 5. - 1976.

6. Antoine G. La coordination en francais. - P.: Artrey, 1959, 1962. - V. I, II.

7. Cornulier B. De Effets de sens. - P., 1985.

8. Cornulier B. De Sur le sens des questions totales et alternatives // Langages. - 1982. - № 67.

9. Grevisse M. Le bon usage. Grammaire franзaise. - P., 1993.

10. Hobaek Haff М. Coordonnants et les йlйments coordonnйs. - Oslo, 1985.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Понятие сложного предложения. Проблема определения. Сложное предложение в разных синтаксических аспектах. Сложноподчиненные предложения. Их классификации. Сложносочиненные предложения. Бессоюзные сложные предложения. Многокомпонентные предложения.

    дипломная работа [60,9 K], добавлен 03.12.2007

  • Традиционная классификация сложносочиненных предложений. Бессоюзные сложные предложения открытой и закрытой, типизированной и нетипизированной структур. Нерасчлененные и расчлененные сложноподчиненные предложения, их структурная схема и основные классы.

    курсовая работа [63,1 K], добавлен 16.12.2014

  • Сущность понятия "интонация", история изучения. Функции и значение интонации, ее компоненты. Прямое назначение знаков препинания. Повествовательные, побудительные и вопросительные предложения. Особенности связи между интонацией и смыслом предложения.

    курсовая работа [55,8 K], добавлен 18.12.2012

  • Структура и основные элементы словосочетания в английском языке. Виды синтаксических отношений. Основа альтернативного подхода к словосочетанию, его главные отличия от предложения. Теория о трех рангах. Понятие и свойства примыкания. Атрибутивная связь.

    презентация [47,7 K], добавлен 13.03.2011

  • Виды расширенных синтаксических структур. Однородные члены предложения и семантика однородных членов, сущность и значение предикации. Общие положения об осложненном и сложном предложении. Бессоюзное, сложносочиненное и сложноподчиненное предложения.

    дипломная работа [49,3 K], добавлен 17.05.2012

  • Стилистическая оценка способов передачи чужой речи. Фиксация способов и примеров передачи чужой речи в тексте. Знаки препинания в предложениях с прямой речью. Виды чужой речи. Предложения с косвенной речью. Строй простого и сложного предложения.

    курсовая работа [32,4 K], добавлен 19.12.2010

  • Понятие семантики как раздела языкознания. Сущность, функции и типы синтаксических связей. Проблема эквивалентности в переводе. Взаимодействие типов синтаксической связи при переводе. Синтаксические преобразования на уровне словосочетаний и предложений.

    курсовая работа [111,3 K], добавлен 09.04.2011

  • Члены предложения, которые отвечают на один и тот же вопрос и связаны с одним и тем же словом в предложении. Образование сочинительных словосочетаний с помощью однородных членов предложения. Соединение однородных членов с помощью запятой или союза.

    презентация [31,1 K], добавлен 24.02.2011

  • Ознакомление с содержанием текста, выделение в нем орфограмм и пунктограмм. Группирование слов, принадлежащих разным частям речи. Нахождение слова в тексте, употребляемого в переносном значении. Проведение синтаксического разбора сложного предложения.

    контрольная работа [15,5 K], добавлен 04.02.2012

  • Связи, существующие между латинским и остальными индоевропейскими языками. Главные члены предложения: подлежащее (subjectum) и сказуемое (praedicatum). Порядок слов в предложениях, флективный строй латинского языка. Синтаксис страдательных конструкций.

    контрольная работа [17,7 K], добавлен 19.05.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.