Факторы, детерминирующие значение немецкой конструкции "werden + infinitiv"
Рассмотрение классической проблемы германистики - соотношения модальности и футуральности применительно к конструкции "werden + infinitiv". Необходимость определения критериев, позволяющих разграничить модальное и футуральное употребление конструкции.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 25.09.2018 |
Размер файла | 23,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
200
Размещено на http://www.allbest.ru/
Факторы, детерминирующие значение немецкой конструкции «werden + infinitiv»
Стёпырева Е.В.
Поморский государственный университет
Данная статья посвящена классической проблеме германистики - соотношению модальности и футуральности применительно к конструкции “werden + Infinitiv”.
Неоднозначность семантики конструкции „werden + Infinitiv“ создает необходимость определить критерии, позволяющие разграничить модальное и футуральное употребление конструкции. Так в частности, в лингвистической литературе выделяется ряд факторов, которые могут влиять на семантическую наполняемость конструкции „werden + Infinitiv“. Такими факторами являются контекст предложения и тип текста.
В данной работе мы понимаем под контекстом микроконтекст, т.е. внутренний контекст предложения и берём за основу определение Г. В. Колшанского: «контекст расшифровывается не посредством какой-либо интуиции, а посредством логического рассуждения, поддающегося в основном формальному описанию» [Колшанский 1959: 49].
К факторам микроконтекста при определении значения предложения с конструкцией „werden + Infinitiv” относятся, на наш взгляд, следующие:
1) грамматическое лицо;
2) наличие модальных слов/темпоральных наречий в предложении;
3) коммуникативный тип предложения (вопросительное, повествовательное, побудительное); 4) аспектуальная характеристика инфинитивного глагола.
Рассмотрим каждый фактор более подробно.
Грамматическое лицо подлежащего
Высказывается несколько точек зрения в отношении роли грамматического лица. Так, некоторые лингвисты полагают, что значение конструкции „werden + Infinitiv” в значительной степени определяется грамматическим лицом подлежащего. На это, в частности, указывают Л. Вейсгербер, Г. Фатер, Л. Сальтвейт, Р. Бронс-Альберт, Т. Фритц, В. Юнг, авторы «Диалектологии», грамматики «Duden», И. Богнер и др. [Weisgerber 1962: 221; Vater 1975: 120, 123, 125; Saltveit 1960: 54; Brons-Albert 1982: 62; Fritz 2000: 155; Jung 1990: 218; Dialektologie 1983: 1213; Duden 1995: 147; Bogner 1989: 67]. Первому лицу наиболее часто приписывают значение намерения или обещания; для второго лица более характерно значение требования, приказа или предсказания (Voraussage); третье лицо имеет значение предположения.
Противники этой точки зрения считают классификацию модальных значений в зависимости от грамматического лица необоснованной и полагают, что «при изменении грамматического лица подлежащего не наблюдается изменение в модальности» [Matzel, Ulvestad 1982: 307]. Данное утверждение К. Матцель и Б.
Ульвестад иллюстрируют следующими примерами:
Ich werde den Schlьssel nicht finden. Es ist dunkel.
Du wirst den Schlьssel nicht finden. Es ist dunkel.
Er wird den Schlьssel nicht finden. Es ist dunkel [там же: 307].
На наш взгляд, такое утверждение может быть подвергнуто определённой критике. Возьмём два предложения, одно из которых содержит отрицание nicht, другое не имеет в своём составе отрицательной частицы:
Ich werde nicht ins Kino gehen.
Du wirst nicht ins Kino gehen. Er wird nicht ins Kino gehen.
Ich werde dieses Buch lesen.
Du wirst dieses Buch lesen.
Er wird dieses Buch lesen.
немецкий конструкция werden infinitiv
Во всех примерах явно прослеживается изменение модального значения в зависимости от грамматического лица. Первое лицо выражает намерение или решение говорящего совершать либо не совершать определённого действия. Второе лицо может иметь в обоих случаях значение требования или в первом примере значение запрета. Конструкция „werden + Infinitiv“ в третьем лице служит средством обозначения предположения.
Вместе с тем, возможно и другое распределение значений: второе лицо может иметь значения предположения, прогноза, третье лицо - значение запрета или требования.
Впрочем, в лингвистической литературе можно встретить справедливые замечания о возможности передачи значения предположения и в форме первого лица: Ich werde eine Grippe haben [Marschall 1987: 127].
Поскольку значения приобретаются конструкцией „werden + Infinitiv“ в речи, то, с одной стороны, нельзя говорить о наличии чёткой классификации модальных значений конструкции „werden + Infinitiv“ в зависимости от грамматического лица. С другой стороны, прослеживается очевидная тенденция: в первом лице речь, как правило, идёт о намерении или решении говорящим осуществить какое-либо действие. Конструкция „werden + Infinitiv“ в первом лице выражает гипотетичность действия, однако сема гипотетичности проявляется в этом случае не так отчётливо, как в третьем лице. Намерение рассматривается как наименьшая степень модальности конструкции „werden + Infinitiv“. Второе лицо занимает промежуточное положение на шкале модальности - темпоральности. Вместе с тем характерное употребление конструкции „werden + Infinitiv“ во втором лице в значении «приказа», «предсказания» относится, на наш взгляд, к периферии модального поля.
Третье лицо выражает потенциальность, предположительность, что свидетельствует о модальной функции конструкции „werden + Infinitiv“.
Наличие модальных слов / обстоятельств времени в высказываниях с „werden + Infinitiv“
Распространённым приемом разграничения темпорального и модального значения конструкции „werden + Infinitiv“ является использование в предложении модальных слов или наречий времени. «Совокупное темпоральное и модальное значение предложения складывается обычно из различных темпоральных и модальных единиц, отдельные значения которых необходимо каждый раз разграничивать при анализе, например: темпоральные наречия и союзы, модальные глаголы и модальные слова» [Grundzьge einer deutschen Grammatik 1981: 507].
К эксплицитным указателям модальности в предложении относятся модальные слова. Соответственно, к эксплицитным темпоральным указателям исследователи, как правило, относят наречия времени. «Модальные слова - неизменяемые слова, посредством которых говорящий или пишущий занимает эксплицитно модальную или эмоциональную позицию по отношению к представленному содержанию. Говорящий или пишущий оценивает с помощью модальных слов степень действительности, истинности или вероятности своего высказывания или же выражает своё эмоциональное отношение к нему» [Jung 1990: 320], т.е. модальные слова выражают в предложении оценку действительности действия с точки зрения говорящего. Вместе с тем дискуссионным остаётся вопрос, насколько сама форма „werden + Infinitiv“ или же лишь в комбинации с модальным словом может выражать модальные значения.
В зависимости от наличия в предложении модальных слов либо обстоятельств времени модальное или, соответственно, футуральное значение могут получать перевес, тем самым, актуализируя сему модальности / темпоральности:
(1) Am Mitwoch kommender Woche wird Lucent seinen nдchsten Quartalsbericht vorlegen [FAZ 161: 12];
(2) „Der Umsatz wird wahrscheinlich um 1,5 Prozent auf 21 Mrd.Ђ wachsen“, sagte Klaas [Neue Zьrcher Zeitung 9: 11].
Использование в предложении как обстоятельств времени, так и модальных слов свидетельствует о том, что и временная, и модальная функции являются в данном случае равнозначными:
(1) Die Stadt Hechingen wird voraussichtlich im Jahr 2008 ihr Krankenhaus verlieren [Neue Zьrcher Zeitung 11: 9].
Тот факт, что данная группа является немногочисленной, является вполне объяснимым. Предложения такого типа придают языку часто тяжеловесный, не свойственный живой разговорной речи характер:
(2) Bietergefecht um die Essener Wohnungsgesellschaft Gagfah wird aller Voraussicht nach in dieser Woche die Vorentscheidung fallen [FAZ 160: 18].
В большинстве случаев, однако, конструкция „werden + Infinitiv“ употребляется без каких-либо эксплицитных футуральных или модальных маркеров [Стёпырева 2006: 119]:
(1) Das wird den GeldfluЯ auf den Subkontinent einschrдnken [FAZ 160: 9].
В таких случаях при определении значений конструкции „werden + Infinitiv“ следует прибегать к другим критериям отличия, как, например, грамматическое лицо или коммуникативный тип предложения. Коммуникативный тип высказывания
В зависимости от коммуникативной цели высказывания (желание сообщить что-либо собеседнику, получить от него информацию или же побудить к действию) конструкция „werden + Infinitiv“ имеет свои особенности в повествовательных, вопросительных и побудительных предложениях. Большинство исследователей единодушны во мнении, что конструкция „werden + Infinitiv“ наиболее частотна в повествовательных предложениях. Собственно, объясняется это наибольшей распространённостью повествовательного типа предложения как такового. Разногласия лингвистов существуют в отношении вопросительных и побудительных предложений.
Наличие или отсутствие вопросительного слова влияет на семантическую наполняемость конструкции „werden + Infinitiv“ при её употреблениях в вопросительных предложениях. В вопросительных предложениях с вопросительным словом конструкция „werden + Infinitiv“ выполняет футуральную функцию, поскольку вопросительное слово не предполагает какой-либо гипотетичности или предположительности:
(1) Was wird er mit diesen Weingдrtnern tun? [Das Neue Testament Luther-Ьbersetzung 1984];
(2) Meister, wann wird das geschehen? [Das Neue Testament Luther-Ьbersetzung 1984].
В вопросительных предложениях без вопросительного слова, а также в подтвердительных вопросах „werden + Infinitiv“ выполняет модальную функцию, в связи с тем, что вопрос принимает значение сомнения или предположения, в результате чего актуализируется сема модальности:
(1) Werden sie nicht alle beide in die Grube fallen? [Das Neue Testament 1892];
(2) Werden die Toten auferstehen? [Das Neue Testament 1984];
(3) Da fragten sie nach Jesus und redeten miteinander, als sie im Tempel standen: Was meint ihr? Er wird doch nicht zum Fest kommen? [Das Neue Testament 2003].
Многие исследователи выделяют императивную функцию конструкции „werden + Infinitiv“, характерную для побудительных предложений. Наш фактический материал свидетельствует о незначительной распространённости такого способа употребления „werden + Infinitiv“. Вместе с тем употребление конструкции „werden + Infinitiv“ в значении «приказ» или «запрет» следует интерпретировать, на наш взгляд, как модальное.
Нам представляется целесообразным включение данного признака в круг критериев разграничения модального и темпорального толкования конструкции „werden + Infinitiv“. Аспектуальная характеристика инфинитивного глагола
По-другому можно взглянуть на проблему разграничения модального и темпорального значений конструкции „werden + Infinitiv“, в частности, с точки зрения аспектуальности. Широко распространено мнение, что наличие темпорального и модального значений у конструкции „werden + Infinitiv“ зависит в значительной степени от аспектуальной характеристики глагола, стоящего в инфинитиве [Saltveit 1960: 49, Wolf 1975: 65; Flдmig 1964: 6, Helbig / Buscha 1991: 155; Leiss 1992: 198; Janssen 1989: 77; Жуйкин 1979: 18; Л. В. Самуйлова 1978: 8 и др.].
В отношении роли аспектуальной характеристики инфинитивного глагола при определении значения конструкции „werden + Infinitiv“ существуют полярные точки зрения. Согласно одной интерпретации, предельные глаголы обусловливают значение будущего в конструкции „werden + Infinitiv“ (L. Saltveit, E. Hermann и др.). Согласно другой, глагол werden как раз в сочетании с предельными глаголами выполняет модальную функцию, в то время как непредельные глаголы в сочетании с werden представляют собой однозначно темпоральную форму (E. Leiss, Ю. Н. Жуйкин, R. Brons-Albert). Нам представляется более обоснованной позиция Э. Лейс по следующим причинам:
- во-первых, известно, что для выражения будущего достаточно употребления предельных глаголов в презенсе;
- во-вторых, спрашивается, что же означает тогда сочетание предельного глагола с werden? Такое совмещение придаёт высказыванию характер чрезмерности, в результате чего актуализируется сема гипотетичности и потенциальности.
Учёт аспектуальной характеристики глагола в инфинитиве не является решающим признаком при распознании модального и темпорального употребления конструкции „werden + Infinitiv“ вследствие своей неоднозначности и зависимости от контекста.
Широко распространено мнение, что конструкция „werden + Infinitiv“ наиболее частотна в употреблении для выражения предсказаний, предположений и прогнозов.
Таким образом, мы придерживаемся коммуникативного подхода к анализируемой конструкции, считаем, что дифференциация её модальных и темпоральных значений связана с грамматическим лицом подлежащего. Эта зависимость не является жесткой, но представляет собой надежный ориентир для определения субкатегориальных значений модальности. Аналогичными диагностирующими средствами являются модальные слова и темпоральные наречия в контексте данной конструкции.
Список использованной литературы
1. Жуйкин Ю. Н. Глагольные средства выражения футуральности в современном немецком литературном языке (футур I и презенс): Автореф. дис. … канд. филол. наук / Жуйкин Ю. Н. - Л., 1979. - 19 с.
2. Колшанский Г. В. О природе контекста / Г. В. Колшанский // Вопросы языкознания. - 1959. - № 4. - С. 47-49.
3. Самуйлова Л. В. Второстепенные функции форм будущего времени в современном немецком языке: Автореф. дис.... канд. филол. наук: 10.02.04 / Самуйлова Лидия Владимировна. - Калинин, 1978. - 17 с.
4. Стёпырева Е. В. Немецкая конструкция „werden + Infinitiv“ в модальном значении предположения: Дис. … канд.
филол. наук: 10.02.04. / Стёпырева Елена Валерьевна. - Архангельск, 2006. - 184 с.
5. Bogner I. Zur Entwicklung der periphrastischen Futurformen im Frьhneuhochdeutschen / I. Bogner // Zeitschrift fьr deutsche Philologie 108. - 1989. - S. 56-85.
6. Brons-Albert R. Die Bezeichnung von Zukьnftigem in der gesprochenen deutschen Standardsprache / R. Brons-Albert. - Tьbingen & Narr, 1982. - (Studien zur deutschen Grammatik; 17). - 145 s.
7. Dialektologie. Ein Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung (Herausgegeben von Werner Besch, Ulrich Knoop; Wolfgang Putschke, Herbert Ernst Wiegand). - Berlin, New York: Walter de Gruyter, 1983. - Zweiter Halbband. - 1714 s.
8. Duden. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. - 5. Auflage. - Mannheim, Leipzig, Wien, Zьrich: Dudenverlag, 1995. - Band 4. - 864 s.
9. Flдmig, W. Zur Funktion des Verbs. I. Tempus und Temporalitдt / W. Flдmig // Deutsch als Fremdsprache. - 1964. - № 4. - S. 1-8.
10. Fritz T.A. Wahr-Sagen. Futur, Modalitдt und Sprecherbezug im Deutschen / Thomas A. Fritz. (Beitrдge zur germanistischen Sprachwissenschaft. - Band 16: Herausgegeben von Ludwig M. Eichinger und Hans-Werner Eroms). - Hamburg: Helmut Buske Verlag, 2000. - 231 s.
11. Grundzьge einer deutschen Grammatik (Von einem Autorenkollektiv unter der Leitung von Karl Erich Heidolph, Walter Flдmig und Wolfgang Motsch). - Berlin: Akademie-Verlag, 1981. - 1028 s.
12. Helbig G., Buscha J. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch fьr den Auslдnderunterricht / G. Helbig, J. Buscha. - Leipzig: Langenscheidt, Verlag Enzyklopдdie, 1991. - 736 s.
13. Janssen T. Die Hilfsverben werden (deutsch) und zullen (niederlдndisch): modal oder temporal? / T. Janssen // Linguistische Arbeiten: Tempus-Aspekt-Modus (Herausgegeben von Werner Abraham und Theo Janssen). - Tьbingen, 1989. - S. 65-82.
14. Jung W. Grammatik der deutschen Sprache / W. Jung. - 10, neubearbeitete Auflage. - Mannheim, Leipzig: Bibliographisches Institut, 1990. - 488 s.
15. Leiss E. Die Verbalkategorien des Deutschen / E. Leiss. - Walter de Gruyter. - Berlin, New York, 1992. - 334 s.
16. Marschall M. Paul wird in der Badewanne sitzen. Das Futur in der gesprochenen deutschen Standardsprache und ein Teilsystem der deutschen Verbformen / M. Marschall // Deutsche Sprache. - 1987. - № 15. - S. 122-136.
17. Matzel K., Ulvestad B. Futur I und futurisches Prдsens / K. Matzel, B. Ulvestad // Sprachwissenschaft. - 1982. - № 7. - S. 282-328.
18. Saltveit L. Besitzt die deutsche Sprache ein Futur? / L. Saltveit // Der Deutschunterricht. - 1960. - № 12. - S. 46-65.
19. Vater H. Werden als Modalverb / J. P. Calbert, H. Vater (Herausgegeben von W. Abraham, W. Boeder, U. Engel, J. Lerot, O. Leys, H. Vater). - Tьbingen: Verlag Gunter Narr, 1975. - S. 73-148.
20. Weisgerber L. Die sprachliche Gestaltung der Welt / L. Weisgerber. - Dьsseldorf, 1962.
21. Wolf W. Zur Semantik und Pragmatik des Futurs im heutigen Deutsch / W. Wolf // Deutsche Sprache. - 1975. - № 1. - S. 59-85.
Список фактического материала
1. Das Neue Testament Lutherьbersetzung. Bibeltext in der revidierten Fassung von 1984 (Herausgegeben von der Evangeli-schen Kirche in Deutschland). - Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2003. - 297 s.
2. Die Bibel ьber dei ganze Heilige Schrift des Alten und Neuen Testaments nach der deutschen Ьbersetzung D. Martin Lu-thers. - Berlin und Kцln: Britische und auslдndische Bibelgesellschaft, 1892. - 290 s.
3. CD-ROM Bibel Edition. - Die Digitale Bibel-Bibliothek im Baukastensystem. - Lutherbibel. -Deutsche Bibelgesellschaft, 1984.
4. Frankfurter Allgemeine. - 2004. - 13. Juli. - Dienstag. - Nr. 160 / 29D.
5. Frankfurter Allgemeine. - 2004. - 14. Juli. - Mittwoch. - Nr. 161 / 29D.
6. Neue Zьrcher Zeitung / Internationale Ausgabe. - 2005. - 12. Januar. - Mittwoch. - Nr. 9.
7. Neue Zьrcher Zeitung / Internationale Ausgabe. - 2005. - 14. Januar. - Freitag. - Nr. 11.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Лингвистический статус категории модальности в современной лингвистике. Разграничение субъективной и объективной модальности и их связь с категорией оценки. Контекст и ситуация в выражении субъективной модальности со значением отрицательной оценки.
дипломная работа [86,7 K], добавлен 14.06.2014Классификация функций болгарской да-конструкции в лингвистике. Вопросы грамматики в теории перевода. Анализ передачи значения болгарской независимой да-конструкции в переводе на русский язык. Семантическая, синтаксическая характеристика способов перевода.
дипломная работа [134,8 K], добавлен 31.01.2018- Анализ средств выражения грамматической категории футуральности во французском политическом дискурсе
Цель и характеристики политического дискурса. Функционально-семантическая категория футуральности. Сравнительный анализ частотности употребления глагольных форм, выражающих грамматическое значение футуральности во французском политическом дискурсе.
курсовая работа [259,5 K], добавлен 04.10.2013 Функции предложений с однородными членами в юридической речи. Параллельные синтаксические конструкции и их функции. Ошибки в употреблении причастий и причастных оборотов в управлении при однородных членах. Конструкции с отглагольными существительными.
реферат [14,8 K], добавлен 16.02.2013Werbung ist aus der sicht der anbieter ein mittel. Die studieninhalte werbung im hinblick auf den verbraucherschutz beim kauf von waren. Bilden sie konjunktiv (prasens und perfekt, prateritum, wurde+infinitiv) nach dem Muster. Direkte und indirekte rede.
лекция [20,7 K], добавлен 26.10.2015Грамматическая категория залога в немецком языке. Образование и употребление временных форм Passiv. Спряжение глагола malen в Passiv. Передача динамичности действия. Перевод на русский язык предложений со сказуемым в пассив. Время пассивной конструкции.
методичка [31,7 K], добавлен 26.10.2015Русские односоставные синтаксические конструкции, представляющие сложность для немецких учащихся в процессе изучения русского языка как иностранного. Определенно-, неопределенно- и обобщенно-личные, безличные, инфинитивные и номинативные предложения.
реферат [38,5 K], добавлен 06.09.2009Зависимость семантики высказывания от употребления того или иного артикля в устной и письменной речи английского языка с элементами аппозитивной конструкции. Использование неопределенной и определенной дескрипции, имен собственных в функции приложения.
дипломная работа [64,4 K], добавлен 11.02.2011Общие вопросы теории осложненного предложения. Дополнительная предикативность. Ее разновидности. Внутрирядные отношения. Их основные проявления. Союзные конструкции, осложняющие простое предложение. Коммуникативное осложнение. Вставочные конструкции.
реферат [44,0 K], добавлен 03.12.2007Сравнительные конструкции в современном русском языке. Анализ структурных и семантических особенностей сравнительных конструкций в творчестве С.Т. Аксакова. Особенности использования сравнений в повести "Детство Багрова-внука" и "Семейных хрониках".
курсовая работа [48,1 K], добавлен 15.05.2014