Паралингвистические средства в условиях устной коммуникации

Вокальные невербальные супрасегментные средства выражения в реальном общении. Анализ комбинированного воздействия паралингвистических средств на коммуниканта в условиях устной коммуникации. Обзор трудностей в понимании иноязычной речи неносителями языка.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 25.09.2018
Размер файла 18,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ПАРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА В УСЛОВИЯХ УСТНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Логачёва М.И., Синяева Т. Г. Поволжская государственная академия телекоммуникаций и информатики, г. Самара

В реальных условиях устной коммуникации паралингвистические средства оказывают на коммуниканта комбинированное воздействие, которое зачастую невозможно передать средствами письменного языка. Пояснительные слова и фразы способны лишь приблизительно отразить описываемую реальность.

Вокалистические средства не могут считаться адекватными, если они не подкрепляются комплексом паралингвистических средств. Можно согласиться, что известные примеры произнесения тех или иных фрагментов, иллюстрирующих негодование, заинтересованность и другие проявления чувств говорящего - на самом деле иллюстрируют лишь реализуемые модификации, и, естественно, далеки от реальности. Лишь в сочетании с другими, в том числе просодическими средствами можно добиться большей адекватности.

Необходимо вспомнить, что в каждом социокоммуникативном сообществе в определенный исторический период действуют определенные нормы, санкционирующие принятые паралингвистические реализации. Члены сообщества интуитивно придерживаются «нормальных» высоты тона, уровня громкости, качества голоса. Для уверенного владения разговорной речью в естественных для нее условиях знания подобных норм слушателями необходимы. Здесь же уместно отметить одну особенность нормативности паралингвистических средств - это соотношение аксиологической нормы с нормами идиосинкратическими, т.е. присущим говорящим индивидуумам. Необходимо четко различать эти нормы речи и учитывать их взаимодействие при анализе разговорной речи.

Многие лингвисты считают, что к вокалистическим супрасегментным средствам относятся, прежде всего, темп речи, уровень громкости, тембр, паузация, четкость произношения.

Многие полагают, что темп речи не является решающим фактором, обуславливающим фонетические различия. К тому же однозначная трактовка понятия темпа речи, к сожалению, отсутствует, при этом используются различные единицы измерения среднего темпа речи: количество тактов в секунду, слогов в минуту, звуков в секунду и т.п.

Но дело в том, что темп речи обычно неравномерен, т.е. импульсивен и часто деформирован под влиянием стремления говорящего как можно быстрее высказать главную мысль. Однако присутствуют и паузы (для обдумывания). Все это приводит к нарушению темпо-ритмической структуры высказывания в целом, не говоря уже об индивидуальных особенностей говорящих. Конечно, среди индивидуумов встречаются «прирожденные ораторы», показатели речи которых приближаются к регламентированной речи, но даже в этом случае проявляется «изосинхронность», из-за которой темп речи то замедляется, то возрастает.

Трудности в понимании иноязычной речи неносителями языка в значительной мере вызывается нечеткой артикуляцией из-за определенной релаксации органов речи, что типично для ситуаций неформального общения. Фактором, усугубляющим эти трудности, является именно темп речи. При этом имеется в виду не просто реальная «скорость речи», т.е. количество слов в единицу времени, но и такой коррелянт темпа, как определенный набор лексико-грамматических компрессивов, позволяющих обмениваться большим объемом информации в единицу времени по сравнению с речевым обменом в нормальном темпе без использования подобных единиц. Примером подобных компрессивов в английском языке являются: praps (perhaps); probly (probably); ` cose (because); `bout (about); gonna, wanna (going to, want to) и т.п. Использование большей части этих и подобных компрессивов не нарушает произносительных норм RP (received pronunciation) при непринужденном общении, однако их следует избегать в ситуациях, требующих отчетливого произношения.

Заметное ускорение темпа речи, почти неизбежно ведущее к артикуляционной компрессии высказывания, при котором фраза может модифицироваться, свидетельствует о состоянии возбуждения, торопливости, а подчеркнуто небрежная артикуляция - об отсутствии у говорящего интереса к предмету разговора. К вокальным невербальным супрасегментным средствам выражения в реальном общении добавляются и другие паралингвистические компоненты. Например, громко произнесенная фраза, сопровождаемая жестом, может придать фразе совершенно другой оттенок. иноязычный речь паралингвистический средство

Некоторые из рассмотренных выше фонетических особенностей разговорной речи нашли свое подтверждение в ряде исследователей фонетистов английского языка. Так, А. Багмут подчеркивает, что «спонтанная речь рассматривается как состоящая из блоков, имеющих определенную просодическую структуру и характеризующихся семантической неполнотой. Блоковый характер спонтанной речи позволяет говорящему строить речевой поток как непрерывную семантическую цепь. Блок спонтанного текста не полностью коррелирует с синтагмой. Паузальное вычленение блока создает его четкие акустические границы».

Лингвисты единодушны относительно необходимости безусловной дифференциации идентичных пар речевых произведений в тех случаях, когда один из членов пары реализуется спонтанно, другой зачитывается по записи. Экспериментально доказано, что спонтанное высказывание реализованное графически, т.е. лишенное интонации, часто воспринимается как непоследовательное и бессмысленное даже самим говорящим.

В какой-то степени может компенсировать этот пробел специальная орфографическая запись, в которой выделены ударные слоги, а также отдельные блоки высказывания, ограниченные нормальной и удлиненной паузами, что демонстрируется далее.

Что касается громкости, некоторые аспекты ее уровня являются универсальными для многих языков. Повышение и понижение уровня громкости, вплоть до шепота семантически релевантно. Более громкое произнесение всего высказывания может свидетельствовать о том, что говорящий разгневан. А понижение уровня громкости ассоциируется с секретностью, часто с интимностью. В отдельных случаях фразы, произнесенные полушепотом, могут выражать крайнее негодование, презрение. Для передачи этого состояния в письменной речи приходится прибегать к отдельным оборотам.

Как и другие параметры паралингвистики, уровень громкости повседневной непринужденной речи может рассматриваться как социокультурная категория. То же самое относится к ведению разговора по телефону. В этом смысле широко распространенные у нас громкие разговоры по телефону свидетельствуют о пробелах в воспитании культуры речи. Однако социальные нормы многоплановы и динамичны. Молодым людям присуща более громкая речь, чем представителям среднего или старшего поколения; женщины обычно говорят более громко; иностранцы, говорящие по-английски чаще всего повышают уровень громкости, боясь быть непонятыми. Громкость разговора, естественно возрастает в условиях помех (шум в помещении или на улице, плохая слышимость при телефонном разговоре). Громкость понижается в ситуациях интимного общения. Наконец, громкость может использоваться в качестве дополнительного стилистического средства на эстраде или на сцене.

Некоторые исследователи полагают, что участникам литературно-разговорного общения чаще всего присуща взаимная аккомодация уровня громкости выказывания, выдерживание заданного уровня до тех пор, пока обстановка не потребует модификации: в сторону интенсификации или ослабления.

Список использованной литературы

1. Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка. - Л., 1981.

2. Барнет В. К принципам строения высказывания в разговорной речи // Новое в зарубежной лингвистике. - М., 1985.

3. Ладыженская Б. Я. Особенности организации устной спонтанной речи. - М., 1985.

4. Тарасов Е. Ф. Деятельность, общение, речь. - М., 1984.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Влияние фонационных средств на процесс коммуникации и восприятие информации. Акустические средства невербальной коммуникации в деловом общении. Паралингвистические и экстралингвистические приемы, позволяющие увеличить эффективность делового общения.

    реферат [24,4 K], добавлен 11.05.2017

  • Невербальное общение и его роль в коммуникации. Невербальные компоненты коммуникации. Жесты. Зоны и территории. Обучение невербальным средствам коммуникации в процессе изучения иностранного языка. Комплекс упражнений по обучению.

    дипломная работа [1,8 M], добавлен 28.08.2007

  • Диалог и монолог в устной и письменной формах речи. Разновидности речи. Употребление устойчивых словосочетаний. Стандартизованный характер письменной речи. Случаи употребления языковых средств с точки зрения их принадлежности к устной или письменной речи.

    контрольная работа [20,6 K], добавлен 15.07.2012

  • Лексические и грамматические средства, которые служат для эмоциональной окрашенности и выражения экспрессивности как в устной, так и письменной речи. Трудности перевода эмфатических конструкций. Разнообразие средств выражения эмфазы в английском языке.

    реферат [23,3 K], добавлен 13.01.2013

  • Теоретические основы обучения оформлению сообщения в устной речи. Система упражнений при обучении оформлению сообщения в устной речи (на уровне ТРКИ 2) и эксперимент по обучению оформления сообщения в устной речи на основе разработанной системы.

    дипломная работа [71,9 K], добавлен 04.08.2008

  • Общая характеристика форм речи. Устная форма речи. Письменная форма речи. Специфика норм письменного кодифицированного языка. Сходства и различия между устной и письменной формами речи.

    контрольная работа [22,5 K], добавлен 24.07.2007

  • Кинесика как совокупность движений, входящих в процесс коммуникации. История возникновения кинесики. Классификация компонентов жестового поведения. Функции и свойства кинесических единиц в устной речи. Национальные особенности невербального поведения.

    курсовая работа [44,8 K], добавлен 20.03.2011

  • Коммуниканты и их роль в общении, статус слов "нет" и "да". Способы выражения вербальной и невербальной коммуникации, их место в испанском языке. Систематизация средств выражения согласия и несогласия, их классификация на лексические и грамматические.

    курсовая работа [45,0 K], добавлен 13.05.2009

  • Соотношение книжно-письменных стилей с устной речью, текстовая организация деловой диалогической, монологической и публичной речи. Интонация и смысловая дискретность; фонетические, грамматические, лексические и лингвистические нормы устной деловой речи.

    реферат [78,2 K], добавлен 15.10.2009

  • Психологический аспект использования мультимедийных средств. Формирование навыков устной и письменной речи учащихся. Процесс развития иноязычных лексических навыков. Применение мультимедийных средств обучения на уроках английского языка в начальной школе.

    дипломная работа [289,5 K], добавлен 29.07.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.