Сложные окказиональные прилагательные как средство выражения сравнения в прозе Бориса Пильняка
Место сравнения в системе языковых изобразительных средств Бориса Пильняка. Основные черты образования и использования сложных прилагательных со значением сравнения в прозе писателя. Особенности употребления окказиональных словоформ в художественной речи.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 25.09.2018 |
Размер файла | 20,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
144
СЛОЖНЫЕ ОККАЗИОНАЛЬНЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ КАК СРЕДСТВО ВЫРАЖЕНИЯ СРАВНЕНИЯ В ПРОЗЕ БОРИСА ПИЛЬНЯКА
Метликина Л.С. ГОУ ВПО МО «Коломенский государственный педагогический институт»
Борис Пильняк - представитель русской орнаментальной прозы. По словам Л. А. Новикова, «ее возникновение и развитие связано во многом с поисками новых, ощутимых, ярких форм поэтического изображения действительности, со стремлением переместить прозу с периферии искусства слова в его центр, используя при этом специфические свойства прозаического слова (изобразительность, способность к развертыванию сюжета, полифоничность и др.), его известные преимущества перед собственно поэтическим, стиховым словом» [Новиков 2001: 320].
В системе языковых изобразительных средств Бориса Пильняка особое место занимает сравнение. Сравнением называют сопоставление одного предмета с другим с целью художественного описания первого [Голуб 2006: 141]. Оно может быть выражено и словом, и словосочетанием, и сравнительным оборотом, и придаточным, и даже самостоятельным предложением или сложным синтаксическим целым.
У Бориса Пильняка сравнение как художественный прием имеет ряд особенностей. Рассмотрим подробнее некоторые черты образования и использования сложных прилагательных со значением сравнения в прозе писателя. Особый интерес представляют окказиональные словоформы. О. С. Ахманова в «Словаре лингвистических терминов» дает следующее толкование данному термину: «окказиональный - не узуальный, не соответствующий общепринятому употреблению, характеризующийся индивидуальным вкусом, обусловленный специфическим контекстом употребления» [Ахманова 1966: 284]. Окказионализмы многофункциональны. Они выполняют номинативную, экспрессивную, комическую и другие функции. Функции окказионализмов напрямую зависят от авторского замысла. Нас будут интересовать сложные окказиональные прилагательные как средство выражения сравнения в художественной речи писателя. Они выполняют изобразительно-конкретизирующую и эмоционально-оценочную функцию. В прозе Бориса Пильняка обнаружено 380 окказиональных единиц. Из них 20% (74 ед.) - имена прилагательные, которые в словообразовательном отношении являются одной из богатейшей части речи. Самой многочисленной группой (60 ед.) являются сложные прилагательные.
В. Н. Виноградова отмечает, что «сложение прилагательных - один из традиционно излюбленных способов образования индивидуально-авторских эпитетов, в которых соединение смыслов призвано образовать новый смысл и сконцентрировать этот сложный смысл в одном слове» [Виноградова 1984: 120-121]. В данном случае - это один из способов выразить признак путем сравнения, содержащегося в первой части сложных прилагательных, а основание сравнения - во второй: «…у Лидии Евграфьевны карие глаза, тонок горбатый нос, и она хищно-красива» («Голый год»).
Писатель подчеркивает, что Лидия Евграфовна красива как хищница.
В. Гофман отмечает: «Трудно исчислить многообразие стилистических категорий, использованных Пильняком. Словарь и стиль Петровского времени, знак стилистической манеры древней летописи, стиль поваренной книги, официальных реляций, свод законов, отчетов, ведомостей, протоколов, отношений, писем, записок, дневников, объявлений, научных наблюдений» [Гофман 1928: 33]. В художественной речи Бориса Пильняка можно обнаружить свойственные научной речи сложные прилагательные со значением сравнения, второй частью которых служат указывающие на значение сравнения связанные элементы - подобный, - образный:
«…гостиноподобный лифт пропел сцеплениями проводов…» («Заволочье»);
«…толпа влезала на хребты слоноподобных автобусов…» («Заволочье»);
«…мужчины идут в юбкоподобных черных халатах…» («Чертополох»);
«…стоял монастыреобразный храм…» («Рассказ о том, как создаются рассказы»); «…волосы одного заброшены назад, как у русского семинариста, - и, как у русского семинара, - мочалообразны…» («Жених во полуночи»).
Часто Борис Пильняк использует сложные окказиональные прилагательные, в первой части которых со значением сравнения выступают наречия на - и. Важно отметить, что объекты сравнения в данных прилагательных разнообразны по своей тематике.
К примеру, объект сравнения у Бориса Пильняка может иметь отсылку к географическим и национальным особенностям, что «позволяет подчеркнуть специфический, неповторимый, …, колорит описываемого» [Костякова 2006: 49]:
«В дикой колонии, имя которой Россия, все же были прекрасные женщины, еропейски-шикарные и азиатски-необузданные» («Мать-мачеха»).
«Сухие губы под английски-подстриженными усами полуоткрылись» («Рассказ о ключах и глине»).
«Стало шанхайски-удушливо» («Смертельное манит»).
Также в сравнениях используются единицы времени (в данном случае метафорический объект сравнения) для указания на признак субъекта:
«Эти места - человечески-древни» («Город ветров»).
Встречаются и литературные сравнения, которые включают в себя имена писателей:
«Было ясно, что Дмитрий Николаевич вкладывал в эту песнь все свое сердце, а может быть, и судьбу, - он был холост и есенински-лиричен» («Созревание плодов»).
Интересны по семантике сложные окказиональные прилагательные, где объектом сравнения является тип поселения:
«Хозяйка в белом чепчике приносила деревенски-жирные блюда» («Мать-мачеха»).
Для описания телосложения человека писатель использует такие сравнения:
«Борис, большой, барски-полный и холеный» («Голый год»).
«…руки ее были смуглы и девически-худощавы» («Заволочье»).
Имеют место и религиозные сравнения:
«Липат, обыкновенно смотревший в небо, скорчился дугой, чтобы взглянуть белесыми своими глазами в божьи-глупые глаза слесаря» («Машины и волки»).
Данное сравнение требует пояснения. Окказиональная словоформа божьи-глупые образована с помощью прилагательных глупый и божий. В «Словаре синонимов русского языка» З. Е. Александровой в синонимическом ряду к прилагательному божий встречается прилагательное юродивый [Александрова 1986: 46]. В МАС юродивый имеет следующие значения: «1. Глуповатый, чудаковатый, невменяемый. 2. в знач. сущ. юродивый. У суеверных, религиозных людей: нищий, безумец, обладающий даром прорицания» [МАС. Т. 1: 1064]. В данном контексте реализуется первое значение прилагательного юродивый, которое по аналогии переносится на окказиональное божьи-глупый.
Также объектом сравнения могут быть и математические термины: «…и там, на заводах: пролетарий, геометрически-правильный и огромный, как формула!» («Машины и волки»).
Это два согласованных одиночных определения, стоящих после определяемого слова, одно из которых является окказионализмом. Употребление рядом узуальных и неузуальных словоформ - излюбленный стилистический прием многих поэтов и писателей, так как эти словоформы дополняют и уточняют друг друга. Важно отметить и то, каким образом выражено значение сравнения: в первом случае - с помощью сложного окказионального прилагательного геометрически-правильный, во втором - с помощью сравнительного оборота с союзом как, имеющего значение уподобления (огромный, как формула). Объектом сравнения в обоих случаях являются математические термины. Формула - это «условное выражение (числами, буквами, специальными знаками) совокупности каких-л. величин, отношений, составов, элементов и т.п.» [МАС. Т. 4: 792]. Геометрический - «состоящий из линий, точек и схематических фигур (треугольников, конусов, кривых и т.п.)» [МАС. Т. 1: 407]. Борис Пильняк подчеркивает, что люди на заводах стали частью одного большого механизма. Они теперь не имеют ни своих интересов, ни своего мнения. Их лишили индивидуальности, что противоречит законам природы.
Особую группу составляют сложные окказиональные прилагательные, в семантике которых заключено одновременно и тождество, и скрытое сравнение: «Была белесая, июльски-мучительная ночь» («Машины и волки»).
«Лишь над площадью губисполкома меркнуло небо, тихо уходил июльски-уставший золотой день» («Волга впадает в Каспийское море»).
«…ночи тогда синие, холодновато-росные, обильные, буйные» («Голый год»). сложный прилагательное сравнение окказиональный
Для выражения сравнения Борис Пильняк использует сложное притяжательное прилагательное, образованное от сочетания имени собственного и имени нарицательного, выступающего в роли приложения, с помощью суффикса - ий.
«…были по лесам и по дорогам стеньки-разина-разбойничьи свисты…» («Машины и волки»). То есть, свисты как у разбойника Стеньки Разина.
Создавая окказионализмы, состоящие из нескольких компонентов (слова, основы и корни), Борис Пильняк пытается выразить сложное, слитное, синкретичное значение, заключенное в данной словоформе.
Таким образом, с помощью необычных сравнений писатель дает читателю возможность самостоятельно создавать свой неповторимый индивидуальный образ, домысливать ситуацию, поддаться воспоминаниям и впечатлениям.
Используя сложные окказиональные прилагательные как средство выражения сравнения, Борис Пильняк, во-первых, стремится кратко выразить свою мысль (так как окказионализм может заменить словосочетание или предложение), во-вторых, подчеркнуть свое отношение к предмету речи, дать ему свою характеристику и оценку, и, в-третьих, привлечь внимание читателя к важным для писателя проблемам.
Список использованной литературы
1. Александрова З. Е. Словарь синонимов русского языка: ок. 9000 синонимических рядов / Под. ред. Л. А. Чешко. - 5-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 1986.
2. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. - М., 1966.
3. Виноградова В. Н. Стилистический аспект русского словообразования. - М.: Издательство «Наука», 1984.
4. Голуб И. Б. Стилистика русского языка / И. Б. Голуб. - 7-е изд. - М.: Айрис-пресс, 2006.
5. Гофман В. Место Пильняка / Мастера современной литературы / Сборник под ред Б. В. Казанского и Ю. Н. Тынянова. - Ленинград: Издательство «ACADEMIA», 1928.
6. Костякова Л. Н. Язык Бориса Пильняка: средства художественной выразительности. - Коломна: КГПИ, 2006.
7. МАС - Словарь русского языка: В 4 т. - М., 1957-1961.
8. Новиков Л. А. Избранные труды. Эстетические аспекты языка. - М.: Издательство РУДН, 2001. - Т. 2.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Значение, правила образования, употребления и образования форм степеней сравнения прилагательных – сравнительной (простой и аналитической) и превосходной (простой и сложной). Особенности использования степеней прилагательных в различных стилях речи.
контрольная работа [19,9 K], добавлен 16.09.2010Положительная, сравнительная и превосходная степени сравнения прилагательных в английском языке, степени сравнения наречий, двусложные и многосложные прилагательные. Доминирующие степени сравнения в произведении "Алиса в Зазеркалье" и их назначение.
курсовая работа [40,8 K], добавлен 12.06.2010Грамматические категории имен прилагательных: род, число, падеж, склонение. Прилагательные первого, второго и третьего склонения. Степени сравнения прилагательных: положительная, сравнительная, превосходная. Синтаксис падежей, его характерные особенности.
презентация [190,3 K], добавлен 12.12.2014Роль сопоставительного метода в изучении вопросов стилистики. Способы образования стилистического приёма сравнения. Анализ межъязыковых соответствий и источников сравнения в разносистемных языках. Структурные и семантические типы и функции сравнения.
дипломная работа [71,7 K], добавлен 23.12.2011Формы степеней сравнения прилагательных в английском языке в разные периоды. Образование и развитие прилагательных. Этапы формирования суффикса прилагательных less. Лексико-семантическая группа эмоционально-оценочных прилагательных в новоанглийском языке.
курсовая работа [37,8 K], добавлен 18.04.2011Грамматическая категория как объединение двух или более грамматических форм, противопоставленных или соотнесенных по грамматическому значению. Рассмотрение средств выражения категории степеней сравнения в английском языке на фактическом материале.
курсовая работа [72,2 K], добавлен 13.02.2014Теоретическое исследование структуры сравнительных прилагательных в русском и английском языках, оценка их стилистических возможностей. Анализ романа Шарлотты Бронте "Джен Эйр" на предмет использования прилагательных в форме степеней языкового сравнения.
дипломная работа [209,6 K], добавлен 19.07.2014Понятие сравнения как языковой структуры в лингвистике. Средства его выражения в современном немецком языке. Структурно-семантические особенности сравнительных конструкций со значением приблизительности. Особенности их употребления в художественном тексте
курсовая работа [62,6 K], добавлен 29.04.2011Сильное и слабое склонение прилагательных в древних германских языках. Употребление сильной и слабой форм прилагательного. Степени сравнения готского прилагательного при помощи суффиксов. Склонение форм степеней сравнения. Архаичные формы склонения.
реферат [14,1 K], добавлен 10.02.2015Правила речевого поведения, регулируемые речевым этикетом. Основные особенности структуры выразительной речи. Характеристика языковых и речевых средств выразительности: тропы и риторические фигуры. Употребление синекдохи, метонимии, аллегории, сравнения.
реферат [47,1 K], добавлен 25.01.2012