О репрезентации сегментов концепта "чай"

Интерес современной лингвистики к сущности человека, его духовному миру, культуре, к смысловой стороне языка. Попытка создания в Великобритании реестра общенациональных иконических знаков. Семантика иконического знака "чай" (как напиток и как прием пищи).

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 23.09.2018
Размер файла 18,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

О РЕПРЕЗЕНТАЦИИ СЕГМЕНТОВ КОНЦЕПТА ЧАЙ

Мерзлякова Е.О.

Томский государственный педагогический университет

Современная лингвистика проявляет особый интерес к сущности человека, его духовному миру и культуре и, соответственно, к смысловой стороне языка, что способствует формированию новой научной парадигмы, которую принято называть антропоцентрической или, иногда, гуманистической. В семиотическом выражении это означает «обращение к символической стороне языка, переход от знака к символу» [Иванов 2002: 7].

Несмотря на знаковое происхождение, символ как таковой не может быть знаком чего-то внешнего, материального, буквального. Он выразительно отсылает нас к чему-то абстрактному, социально и культурно значимому. Смысл символа (как слова, так и конкретного объекта) обычно становится понятным только в пределах какой-то определенной страны, культуры, отрасли знаний и т.д., хотя имеются символы и международного статуса, напр.: кленовый лист символизирует Канаду, красный крест скорую помощь и т.д.

Естественно, что существует и индивидуальный символизм, то есть символизм, связанный с личным опытом и чувствами конкретного человека. При этом человеку как бы открывается нечто, требующее определенного толкования и оценки, которая может носить как положительный, так и отрицательный характер [Иванов 2002: 115 - 116].

Среди знаков символического характера особое место занимают иконические знаки, или иконы (от греч. eicфn - изображение, образ).

Слово icon имеет несколько значений 1) священный образ (изображение Иисуса Христа, Девы Марии и святых), почитаемый в христианстве, 2) фотография, рисунок, скульптура и т.д. как знак-образ, представляющий реальный объект, его свойства и функции (Напр.: Рисунок кружки с пенящимся пивом на вывеске указывает на трактир или пивной бар) [Соломоник 2002: 63] 3) значок на экране компьютера, который помогает пользователю выполнять определенную операцию и, наконец, в более широком смысле, 4) любой объект (имя, лицо, предмет, продукт и т.д.), легко узнаваемый всеми и вызывающий особо положительные эмоции [Oxford Illustrated Dictionary 1998: 402].

В настоящее время в Великобритании осуществляется попытка создать реестр общенациональных иконических знаков. Этот реестр пока что невелик, поскольку проводится тщательный селективный отбор: bagpipes, baked beans, Big Ben, British monarchy, bulldog, fish and chips, Union Jack и другие. Согласно этому проекту, иконические знаки должны соответствовать следующим параметрам: (а) символичность и уникальность для английской культуры, истории и образа жизни; (б) узнаваемость большим количеством людей; (в) ассоциативность [http://www.icons.org.uk/].

Кроме вышеназванных иконических знаков, в списке значится и такая реалия неанглийского происхождения, как чай [http://en.wikipedia.org]. Чай представлен в двух категориях: чай как напиток и как прием пищи. В данной работе мы рассмотрим семантику иконического знака чай как прием пищи, а так же такое явление английской культуры как «tea-party», т.е. общественное мероприятие, которое, по-видимому, произошло от чая как приема пищи, но в настоящее время считается достаточно независимым явлением.

Чай имеет богатую историю. Первоначально англичане завозили чайный лист из Китая, затем стали выращивать его в Ассаме. Широкое распространение во всех слоях английского общества чаепитие получило позднее, в конце 19 века. Ввела эту традицию Анна, супруга герцога Бедфорда VII. Около пяти часов вечера герцогиня просила подать чай, чтобы избавиться от легкого чувства слабости (sinking feeling). Викторианская Англия с готовностью переняла привычку Анны выпить чаю с легкой закуской в промежутке между ленчем и обедом. Различают «afternoon (low) tea» и «high tea». Первый обычно подается между половиной четвертого и половиной пятого. Гостей приглашают за низкий чайный столик (отсюда название low tea), к такому чаю предлагается легкая закуска. «High tea» подается между половиной шестого и половиной седьмого. Это плотный обед с чаем в тех семьях, где не принято ужинать поздно [Сатина 1997: 146 - 147].

Постепенно, помимо домашнего ритуала, чай становится официальным общественным мероприятием. Another novelty is the tea-party, an extraordinary meal in that, being offered to persons that have already dined well, it supposes neither appetite nor thirst, and has no object but distraction, no basis but delicate enjoyment [Brillat-Savarin 1994: 136]. Писательница девятнадцатого века отмечает, что званный чай не предполагает приема пищи как такового, все мероприятие ориентировано на расслабление и получение гостями удовольствия от общения.

Чаепития (tea parties) проводятся по разным поводам: собрания различных организаций, поддержка благотворительных кампаний. На чай могут приглашать знаменитостей, победителей различных конкурсов и т.д.

В слове чай вербализована сложная ментальная структура, существующая в культуре и сознании англичан. Соответственно, можно говорить о существовании концепта чай.

При описании особенностей этого концепта мы будем опираться на исследования И.А. Стернина, который предлагает детальное описание структурных особенностей концепта. Каждый слой концепта (ядро, когнитивные слои, периферия) отражает в себе признак или группу признаков разной степени абстрактности. И.А. Стернин так же отмечает, что концепт может также обладать и сегментной структурой, его особенностью является равноправие всех сегментов, окружающих ядро [Стернин 2001: 58 - 65].

Изучив ряд словарных статей и применив методы когнитивного исследования, мы можем представить структуру концепта чай следующим образом: ядро концепта репрезентировано словом tea. Наглядный образ - напиток из заваренных листьев с соответствующим цветом, вкусом и ароматом, подается в чашке: чашка чаю. К базовому слою примыкают, по нашему мнению, два сегмента. Первый из сегментов может быть объективирован словом tea или словосочетаниями afternoon tea, high tea, или tea-time, которые выражают прием пищи, наряду с завтраком, обедом, и т.д., второй - tea-party, т.е. званный чай, официальный прием, общественное мероприятие. Базовый слой концепта чай имеет также другие когнитивные уровни, возникшие в ходе культурно-исторического процесса. Чай на этих уровнях выступает (а) как лекарственное средство; (б) как знак гостеприимства; (в) как возможность пообщаться с друзьями. К интерпретационному полю будут относиться различные конструкции типа one's cup of tea / not my cup of tea и др.

Структура сегмента чай как приема пищи тоже, по нашему мнению, является многослойной. Можно выделить следующие слои сегмента: (а) чай как прием пищи, происходящий около пяти часов вечера, во время которого подается чай; (б) прием пищи, во время которого могут подавать другие напитки; (в) чай как показатель времени, т.е. имеется в виду определенное время суток. Все эти данные о слоях и сегментах концепта чай находят свое подтверждение в литературных источниках.

Главной особенностью чая как приема пищи является то, что его подают в определенное время. In England we always have tea at half past. […] My husband doesn't mind at all if dinner is a little late. But gets - quite - well, quite “ratty” if the tea is late [Lawrence 1988: 733]. В этом примере жена-иностранка рассказывает своей подруге о своей жизни в Англии, о том, как серьезно ее муж-англичанин относился к тому, что бы чай подавали вовремя.

К вечернему чаю традиционно в качестве напитка подается чай. At five o'clock the following day old Jolyon sat alone, a cigar between his lips, and on a table by his side a cup of tea [Galsworthy 1956: 60]. Пятичасовой прием пищи у старого Джолиона состоял из сигары и чашки чаю.

Чай выступает также как прием пищи, во время которого чай как напиток не является обязательным условием. Soon after five p.m. we had another meal, consisting of a small mug of coffee, and half a slice of brown bred [Bronte 2004: 47]. В школе-интернате, куда попала Джейн Эйр, в пять часов вместо традиционного чая подавали кофе и половину кусочка черного хлеба

Слово tea может, также, обозначать определенное время суток. He's always at home to tea, sir, to play with the children [Galsworthy 1956: 313]. Старый Джолион пришел к сыну, но его не было дома, и служанка сказала, что он обычно возвращается к чаю, чтобы поиграть с детьми.

Сегмент чай как общественное мероприятие вербализируется существительными «tea» или «tea-party» со значением «званный чай».

Званный чай может быть посвящен официальному или благотворительному событию, часто проводимому в церковном приходе. Those previous Easter holidays he had met Nancy only one - and in the far from erotic settings of a Mother's Union tea-party at the Vicarage… [Fowles 1982: 372]. Главный герой встречает свою знакомую только однажды во время пасхального благотворительно званного чая, организованного союзом матерей в местном приходе.

Приглашение на званный чай является знаком того, что человек признан и принят в общество. Two days after her return from London, Carolyn received a call from Derek de Mancy's sister Margaret, inviting her to come over for tea. It was the first social invitation she had received since arriving in England … [Lindsay 1977: 64]. Каролина получает приглашение на чай. Это ее первое приглашение в общество с тех пор, как она вернулась в Англию.

Званный чай может быть и частным мероприятием, посвященным семейному событию. Mrs. Liversedge, with a sense of the fitness of things, had given a musical tea in his honour [Galsworthy 1956: 152]. Миссис Ливерседж дает музыкальный прием с чаем по случаю приезда Соамса.

Чай считается национальным иконическим знаком, символом британской культуры. При изучении этого иконического знака мы приходим к выводу, что он является многоуровневым сложным концептом с двумя сегментами: чай как прием пищи и чай как общественное мероприятие. Чай как прием пищи выделяют также в отдельный иконический знак, поскольку он обладает долгой историей и традициями, англичане считаются основоположниками этого ритуала. В современной Британии чай обозначает прием пищи, во время которого сам напиток чай становится необязательным. Чай также является отрезком времени во второй половине дня, во время которого обычно проходит прием пищи. Чай как общественной мероприятие несколько отличается от чая как приема пищи. Званный чай проводится в официальных или благотворительных целях, а с целью отметить семейное торжество. Званный чай является особенностью британского общества. Быть приглашенным на чай означает быть признанным и принятым в определенный круг людей. Чай - это особый символ культуры, охватывающий важные аспекты жизни британцев, отражающий в себе исторические ценности и не теряющий актуальности в современном обществе.

Список использованной литературы

чай иконический знак великобритания

1. Brillat-Savarin, Jean Anthelme. The Physiology of Taste, or Meditations on Transcendental Gastronomy by. L.: Penguin Classics. - 1994. - 384 p.

2. Bronte, Charlotte. Jane Eyre. -M., 2004. - 432 p.

3. Fowles J. Daniel Martin. - L.: Triad / Granada, 1982. - 668 p.

4. http://en.wikipedia.org/wiki/User:The_wub/British_cultural_icons

5. http://www.icons.org.uk/

6. John Galsworthy. The Man of Property. M.: Foreign Languages Publishing House. - 1956. - 440 p.

7. Lawrence, D.H. The Captains Doll // Английская новелла первой половины XX века. Сборник. Сост. В.А. Скороденко. На англ. яз. М., 1988. - С. 733.

8. Lindsay R. Mask of Gold. - Toronto: Harlequin Books, 1977. - 191 p.

9. Oxford Illustrated Dictionary. Oxford Univ. Press, 1998. - C. 402.

10. Иванов Н.В. Проблемные аспекты языкового символизма (опыт теоретического рассмотрения). - Мн.,

2002.- 175 с.

11. Сатина В.Ф. Читаем и говорим о Британии и британцах. 2-е изд., стереотип. - Мн., 1997. - С. 146 - 147.

12. Соломоник А. Философия знаковых систем и язык. - Изд. 2-е. - Мн., 2002. - С. 63.

13. Стернин И.А. Методика исследования структуры концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. - Воронеж, 2001. - С. 58 - 65.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Сущность репрезентации знака в языке. Отличие языковых знаков от "естественных знаков", типология, типы значений. Глоссематическая теория языка. Случайный, условный характер связи означаемого и означающего. Изображение знака как знаковой системы языка.

    реферат [26,7 K], добавлен 21.12.2013

  • Изучение этноспецифических особенностей концепта "Mobilitаt" на материале современного немецкого языка с помощью методов когнитивной лингвистики и смежных с ней дисциплин. Анализ корпуса языковых средств, выступающих в качестве репрезентации концепта.

    дипломная работа [1,3 M], добавлен 13.05.2012

  • Проблемы и задачи когнитивной лингвистики, концепт как ее базовое понятие. Реализация концепта в словесном знаке и в языке в целом. Ядро концепта как совокупная языковая и речевая семантика слов. Варианты когнитивистики, концепты в сознании человека.

    реферат [22,3 K], добавлен 24.03.2010

  • Изучение концепта на современном этапе развития лингвистики. Гендерные характеристики в китайском письме. Языковая картина мира и специфика миропонимания китайцев. Отражение в иероглифике исторических изменений концепта "женщина" в китайской культуре.

    дипломная работа [77,0 K], добавлен 17.01.2012

  • Понятие языкового знака и знаковой системы. Знаковый характер человеческого языка. Лингвистическая разработка сущности знаковой репрезентации естественного языка. Принципы и положения знаковой теории Соссюра. Наиболее типичные определения языка.

    реферат [27,6 K], добавлен 10.06.2010

  • Концептуальная и языковая модели интерпретации действительности. Концепт как элемент индивидуальной и коллективной картин мира. Изучение репрезентации концепта любовь в пословичном фонде английского языка. Анализ концепта "любовь" в произведении С. Моэма.

    дипломная работа [138,3 K], добавлен 14.10.2014

  • Исследование основных параметров концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Сегментация семантического пространства "жилье" в говорах русского языка. Лексическая мотивированность русских наименований жилья. Семантика слова "дом".

    дипломная работа [149,1 K], добавлен 26.10.2010

  • Семиотика - наука, исследующая свойства знаков и знаковых систем, а также, показывающая "невидимое и неслышимое" аудио-визуального языка. Только понимая смысловое содержание знака, мы можем испытывать эмоциональное воздействие. Знаковость в кинематографе.

    курсовая работа [76,3 K], добавлен 12.12.2010

  • Язык - важнейшее средство человеческого общения. Несколько слов о лингвистики. Язык с точки зрения теории знаков. Письмо и его значение. Свойства знаков. Виды знаковых систем. Специфика языка как знаковой системы.

    курсовая работа [942,1 K], добавлен 25.04.2006

  • Лингвокультурология как направление современной лингвистики. Тема природы - одна из основных в творчестве Иванниковой. Структура и содержание концепта "природа" в ее стихотворениях. Художественные средства репрезентации природы в лирике поэтессы.

    реферат [34,3 K], добавлен 10.07.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.