Орфографическая норма в диахронии (на материале официонимов)
Возникновение в начале ХХ в. необходимости в авторитетных изданиях, регламентирующих правописание и учитывающих лингвистическое содержание нормы. Издание различных сборников правил для специалистов, рассматривающих правила об употреблении прописной буквы.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 23.09.2018 |
Размер файла | 22,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Орфографическая норма в диахронии (на материале официонимов)
Пономарёва Н. И.
В начале ХХ века появляется необходимость в авторитетных изданиях, регламентирующих правописание и учитывающих лингвистическое содержание нормы. Как следствие, в первой трети ХХ века в свет выходят различные сборники правил, рассматривающие и правила об употреблении прописной буквы. Данные пособия адресованы прежде всего специалистам, имеющим дело с практикой письма.
Авторы «Орфографических правил для наборщиков и корректоров» в отделе I «О прописных буквах» помещают правила, касающиеся наиболее трудных случаев употребления прописной буквы. В частности, рассмотрены написания сложных собственных имен. Отметим, что под данным термином понимаются неоднолексемные онимы. В качестве основополагающего критерия употребления прописной буквы выдвигается принадлежность слова к имени собственному, что обеспечивает маркированность первого компонента этих имен прописной буквой: «1. В сложных собственных именах прописная буква ставится в первом слове…: Народный комиссариат внутренних дел, Всесоюзная коммунистическая рабочая партия» [ОПНК 1929: 5-6]. Далее идет примечание к п. 1, в котором рассматривается постановка прописной буквы в наименованиях частей учреждений:
«а) Прописная буква в первом слове ставится также и в наименованиях частей главного учреждения, общества и т.п., причем в наименовании главного учреждения, общества и т. п. прописная буква остается, например: Административный отдел Моссовета, Государственная плановая комиссия при СТО, Арбитражная комиссия ВСНХ.
Но названия частей учреждения, общества и т.п., имеющих подсобный, служебный характер (правление, управление, секретариат, канцелярия, контора, бюро, президиум, комитет и т. п.) пишутся со строчных букв, например: канцелярия Наркомпроса, контора Большого театра, президиум Московского общества охотников, бюро переписки Госиздата» [ОПНК 1929: 7]. Заметим, что составители примечания, имея в виду, в первую очередь, компонентный состав имени собственного, в то же время стремились подчеркнуть зависимость постановки прописной буквы от «важности» частей учреждения. Авторы пытаются упростить задачу пишущему, предлагая примеры использования правил и обозначая части учреждений, имеющие подсобный, служебный характер. Непоследовательность составителей проявляется в том, что в правиле I масштаб (всесоюзный, республиканский) и значение (государственное, районное) учреждений не влияет на маркирование имени прописной буквой.
Заслуга авторов справочника состоит в рассмотрении написаний многолексемных наименований, которые вызывают повышенный практический интерес.
Работа по совершенствованию орфографического норматива об употреблении прописной буквы продолжалась. Пособие А.Б. Шапиро и М.И. Уарова «Орфография, пунктуация и техника корректуры. Справочник для работников печати» (1933 г.) содержит значительно большее количество правил за счет их дополнительной конкретизации. Справочник включает правила об употреблении прописной буквы в официонимах
(в данном случае, ? только организации, учреждения, учебные заведения). Отметим, что авторы в формулировках правил говорят о названиях, не используя термин имя собственное. Видимо, А.Б. Шапиро и М.И. Уаров последовательно придерживаются формального подхода: необходимо маркировать прописной буквой только первый компонент наименования.
Авторы уточняют характер учреждений: всесоюзного и республиканского масштаба, международные, официальные наименования и т.д. Хотя заметим, что все шесть изложенных правил предлагают одно и то же ? употребление прописной буквы в начале наименования. Видимо, указанный характер учреждений должен помочь пишущему опознать типы наименований, применить соответствующее правило.
Рекомендации пособия не отражают лингвистическое содержание нормы: на письме не маркируются прописной буквой имена собственные. В то же время в справочнике находим перечень названий, пишущихся со строчной буквы, среди них:
1. Названия краевых, областных, районных и т.п. учреждений. Например: нижегородский крайисполком, серпуховский районный съезд советов» [Шапиро 1933: 44]. Видимо, авторам необходимо пояснить свое понимание имен собственных и имен нарицательных.
2. Названия отдельных частей учреждений (секторов, отделов, бюро, президиумов) и т.п. Например: сектор кадров НКП, административный отдел Моссовета» [Шапиро 1933: 44-45]. Интересно, что в «Орфографических правилах для наборщиков и корректоров» (1929 г.) находим написание Административный отдел Моссовета, так как именуется главная часть учреждения, а по мнению А.Б. Шапиро и М.И. Уарова, вероятно, именуется часть учреждения, имеющая «подсобный, служебный» характер. правописание лингвистический прописной буква
В справочнике находим лишь констатацию факта, без каких-либо пояснений. Некорректной представляется формулировка правила 15: прописной буквой маркируются «наименования учебных заведений, если входящие в состав этих наименований определяющие слова представляют собою специфические названия, присвоенные только данному учебному заведению: Ломоносовский институт сельскохозяйственного машиностроения, Высшая школа профдвижения (но московский университет, ярославский педагогический институт» [Шапиро 1933: 44]. Не ясно, что понимают авторы под «определяющими словами»: первый компонент названия или все входящие в название слова? Да, университетов много, но Московский университет ? один, то же самое можно сказать и о Ярославском педагогическом институте. Вряд ли, чтобы указать на принадлежность учебного заведения к институту, университету или академии, носитель языка воспользовался бы составным названием. «Я учусь в университете,» ? так может сказать студент нашего города, т.к. почти все вузы в г. Волгограде ? университеты. А если он обращается к составному названию, то, вероятно, лишь с целью указать на особенность, специфичность именно этого учебного заведения: «Я учусь в Волгоградском техническом университете (Волгоградском государственном университете, Волгоградском педагогическом университете)».
А.Б. Шапиро и М.И. Уаров в Примечании 5 говорят о возможности употребления части наименования в качестве целого в определенном контексте: «...если вслед за сложным собственным именем употребляется какая-либо часть его (в составе нескольких слов или одного слова) в значении того же собственного имени, то это неполное собственное имя также пишется с прописной буквы. Например: Всесоюзная академия наук
? Академия наук - Академия, Государственная Третьяковская галерея ? Третьяковская галерея, Центральный музей народоведения ? Музей народоведения» [Шапиро 1933: 44]. Данные наименования обладают подвижностью структуры, что и позволяет использовать лишь часть наименования в определенном контексте. Заметим, авторы впервые употребляют термин «сложное собственное имя» и иллюстрируют Примечание примерами, которые в правилах относят к «названиям», а не к собственным именам.
Таким образом, заслуживает внимания стремление авторов справочника ограничить употребление прописной буквы, маркировать ею только первый компонент официонимов. Однако попытка последовательно обозначить лингвистическое содержание орфографического правила не является удачной, так как составители не разграничивают имена собственные и имена нарицательные (не указаны дифференциальные признаки), остается неясным, относятся ли официонимы к сложным собственным именам или нет (не определен объем ономастической лексики).
Авторы «Орфографического справочника, составленного Орфографической комиссией при Академии Наук СССР» (1936 г.) в разделе «Прописные буквы» касаются истории формирования нормы, указывая функции «выделительных» букв. Акцентируется применение больших букв «для обозначения некоторых понятий, обладающих категорией единичности (например, собственных имен в отличие от нарицательных)» [ОС 1936: 86]. Авторы отмечают, что понятие имени собственного претерпело большие изменения в своем содержании по мере развития социально-политических отношений и связанного с ним обогащения словаря [ОС 1936: 86], и определяют состав имен собственных. К ним, согласно справочнику, «помимо личных имен, названий местностей, водоемов, относятся и названия книг, газет, журналов, государственных и научных и просветительных учреждений, общественных учреждений, кораблей, некоторых исторических событий, некоторых категорий астрономических понятий, праздников и др.» [ОС 1936: 87]. Не менее важно, что составители отмечают сложность разграничения имен собственных и имен нарицательных, видя причину в увеличении числа наименований, относимых к именам собственным. В справочнике определяется и роль контекста при употреблении строчной ? прописной буквы: «Например, в издательском договоре, регулирующем отношения между автором и издательством, слова «Автор» и «Издательство», заменяющие упомянутые в начале договора конкретных лиц, пишут с прописной буквы, как субституты собственных имен; прописные буквы в данном случае облегчают нахождение пунктов, характеризующих права и обязанности той или иной договаривающихся сторон» [ОС 1936: 87].
В § 46 авторы подробно останавливаются на написаниях названий административных учреждений, научных, культурно-просветительных институтов, учебных заведений и общественных организаций. Необходимость применения прописной буквы в названиях перечисленных учреждений и организаций определяется авторами справочника, главным образом, наличием признака единичности: «Отсутствие признака единичности лишает то или иное наименование учреждения или организации значения собственного имени» [ОС 1936: 94]. Отсюда рекомендуемые написания: Совет Народных Комиссаров Союза ССР, Совет Народных Комиссаров УССР, Всероссийский Центральный Исполнительный Комитет, Центральный Комитет Союза работников просвещения, Центральный Комитет Всесоюзной Коммунистической партии (большевиков). Данные названия относятся к именам собственным и поэтому должны писаться с прописной буквы. В отличие от них «советы народных комиссаров, исполнительные комитеты союзных республик, центральные комитеты профсоюзов, районный комитет партии, областной комитет партии, как не имеющие признака единичности и не являющиеся собственными именами, должны писаться со строчной буквы» [ОС 1936: 9495]. Однако, как замечают составители, не всегда признак единичности обязывает к написанию названий учреждений через прописную букву. К своеобразным исключениям они относят названия учреждений «иных» стран и рекомендуют писать их со строчной буквы [ОС 1936: 95].
Авторы справочника обращают внимание на составной характер рассматриваемых названий. Они замечают, что «в структуру наименования могут входить: а) другие собственные имена, б) слова, употребляемые не в обычном своем значении, в) слова, являющиеся главной характеристикой сложного названия учреждения» [ОС 1936: 95]. В качестве примера рассматривается название Центральный Комитет Всесоюзной Коммунистической партии большевиков. Это название содержит собственное имя Всесоюзная Коммунистическая партия, причем слово «коммунистическая», как отмечают авторы, «является существенным признаком, отграничивающим данный центральный Комитет от центральных комитетов других партий, и потому его следует писать с прописной буквы» [ОС 1936: 95].
Таким образом, правила «Орфографического справочника» (1936), касающиеся употребления прописных букв, содержат в себе лингвистическое основание: маркироваться прописной буквой должны имена собственные. Авторы пытаются определить объем ономастической лексики, отмечая отличительную черту онима ? выполнение функции единичного; показывают способ применения правил на конкретных примерах. В справочнике приводятся написания большого перечня наименований. Думается, авторы стремились охватить наиболее распространенные названия, и пишущий, обратившись к справочнику, смог бы воспользоваться «готовым» написанием. Однако требуют пояснения «слова, содержащие существенные для раскрытия содержания сложного наименования признаки» [ОС 1936: 95]. Очевидно, все входящие в состав наименования слова являются существенными, определяющими; в противном случае, они не были бы в него включены.
В завершение обзора нормативных изданий до «Правил...» 1956 г. уделим внимание «Орфографическому техническому справочнику» (1938 г.). Видимо, предназначенность пособия «для литературных правщиков, машинисток, наборщиков и корректоров Издательства и типографии «Известий Советов депутатов трудящихся СССР» определила характер подачи и изложения материала. В части «Орфографические указания. Прописные и строчные буквы» написания распределяются по группам: 1) все с прописной; 2) три или два первых с прописной; 3) первое слово с прописной.
Написания 1 группы никак не объясняются; не указывается, какие названия могут быть к ним отнесены. Вероятно, следует только придерживаться предложенного варианта, доверяя составителям пособия. В качестве примеров приводятся следующие: Верховный Совет СССР; Совет Народных Комиссаров, Совет Национальностей; Совет Союза, Комиссия Партийного Контроля, Комиссия Советского Контроля, Революционный Военный Совет (РВС) [ОТС 1938: 7].
Формулировка написаний 2 группы (три или два первых с прописной) представляется некорректной: три слова или только два первых оформляется прописной буквой? На какие признаки должен опираться пишущий при определении написания? Правило должно снимать ситуацию выбора, предлагая единственно верное написание; здесь же этого не происходит. Обратимся к примерам: Всесоюзная Коммунистическая Партия (большевиков); Центральный Комитет партии; Государственный Академический Большой театр, Московский Художественный театр; Всесоюзная Академия наук; Французская Академия наук, Всесоюзный Пушкинский комитет [ОТС 1938: 8].
Необходимо отметить, что в примеры попали названия, в составе которых все слова пишутся с прописной буквы.
Примеры к 3 группе написаний содержат в себе, наряду с конкретными названиями, перечень наименований объектов, учреждений, уставов и т.д., в которых пишется первое слово с прописной буквы. Особое внимание акцентируется на написаниях сельсоветов ? их необходимо маркировать прописной буквой.
Итак, рекомендуемые пособием написания не поясняются, не отражают лингвистическое содержание нормы (пиши имена собственные с прописной буквы, имена нарицательные ? со строчной); принцип употребления прописной буквы остается неясным, можно говорить о его отсутствии.
Рассмотренные нами нормативные издания носят прикладной характер, хотя уже некоторые из них опираются на лингвистическое содержание нормы, даже учитывают функции прописной буквы в орфографии (например, «Орфографический справочник» (1936 г.)). В пособиях находит отражение наметившаяся ранее тенденция: стремление маркировать прописной буквой первое слово сложного собственного имени (многолексемного наименования). Правда, для отдельных изданий характерен формальный подход. Авторы справочников делят организации, учреждения на «высшие» и «низшие», «главные» и «имеющие подсобный, служебный характер»; степень «важности» оказывается определяющей при употреблении прописной буквы в данных наименованиях. Однако можно заметить, что за подобным разграничением названий организаций, учреждений стоит не что иное, как разделение наименований на выполняющие функцию единичного имени (имени собственного) и выполняющие функцию общего имени (имени нарицательного). Но указания в правилах на дифференциальные признаки имен собственных и имен нарицательных мы не находим. Отсюда и различные написания одних и тех же названий (в скобках указан год издания справочника. ? Н.П.):
Всесоюзная Академия наук (Академия наук) (1929 г.) ? Всесоюзная академия наук (1933 г.) ? Академия Наук (1936 г.), Административный отдел Моссовета (1929 г.) ? административный отдел Моссовета (1933 г.) и т.д.
Список условных сокращений и использованной литературы
1. ОПНК, 1929: Орфографические правила для наборщиков и корректоров. М.; Л., 1929. 29 с.
2. ОС, 1936: Орфографический справочник. Составлен Орфографической комиссией при Академии Наук СССР.
М.: Изд-во Академии наук СССР, 1936. 180 с.
3. ОТС, 1938: Орфографический технический справочник. Пособие для литературных правщиков, машинисток, наборщиков и корректоров Издательства и типографии «Известий Советов депутатов трудящихся СССР». М., 1938. 20 с.
4. Шапиро, 1933: Шапиро А.Б., Уаров М.И. Орфография, пунктуация и техника корректуры / Справочник для работников печати. М., 1933. 208 с.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
История появления и особенности применения буквы "Ё" в русском языке, оценка ее лингвистического значения. Проблемы использования данной буквы и правила русского языка, связанные с ней. Основные споры о необходимости буквы "Ё" на современном этапе.
контрольная работа [29,7 K], добавлен 09.11.2014Правила написания Н и НН в суффиксах прилагательных, причастий, наречий, существительных в зависимости от семантики суффикса и от контекста. Правописание слов, которые являются исключением из правил в русском языке (деревянный, стеклянный, кованый).
презентация [2,1 M], добавлен 10.12.2011Правописание сложных прилагательных. "Правила орфографии и пунктуации" и рекомендации орфографических словарей о написании сложных прилагательных. Причины орфографического разнобоя. Правописание сложных прилагательных и орфографическая практика.
автореферат [29,7 K], добавлен 04.12.2007Петр I как создатель современной гражданской азбуки. Знакомство с историей появления буквы "Ё", рассмотрение особенностей ее употребления. Влияние реформы 1917 года на русский алфавит. Общая характеристика основных правил правописания буквы "Ё".
реферат [43,2 K], добавлен 06.05.2015Русское литературное произношение, нормы ударения. Употребление слова без учёта его семантики. Ошибки в употреблении многозначных слов и омонимов. Морфологические нормы. Порядок слов в предложении, нанизывание падежей. Оформление деепричастного оборота.
учебное пособие [140,3 K], добавлен 03.03.2011Правила правописания и смыслоразличительная роль орфографии и знаков препинания в русском языке. Особенности написания безударных гласных в корне слова, а также правописание приставок, суффиксов, окончаний и предлогов. Расстановка запятых в предложениях.
практическая работа [12,3 K], добавлен 12.01.2010Правила правописания причастий в русском языке. Правописание НН и Н в причастиях и отглагольных прилагательных и их производных. Написание гласных в суффиксах причастий. Правописание НЕ с причастиями. Примеры правописания Е, Ё после шипящих в суффиксах.
презентация [218,6 K], добавлен 25.12.2010Понятие и сущность фразеологизмов, особенности их употребления. Исторически обусловленные отклонения от нормы в употреблении фразеологизмов. Индивидуально-авторские отклонения от нормы. Характеристика основных ошибок при употреблении фразеологизмов.
курсовая работа [46,3 K], добавлен 25.12.2010Общее понятие языковой нормы. Литературная норма и ее отличительные свойства. Разнообразие источников обновления литературной нормы. Этапы формирования различных национальных лингвистических традиций. Применение лексических заимствований из других языков.
реферат [74,6 K], добавлен 16.06.2014Норма как одно из центральных лингвистических понятий. Понятие языковой нормы и ее функции. Письменные и устные нормы современного русского языка. Источники обновления литературной нормы. Просторечия и жаргонизмы. Языковые нормы и речевая практика.
реферат [27,0 K], добавлен 26.07.2010