Архаизмы, историзмы: актуализация устаревшей лексики в современной социокультурной и языковой ситуации
Актуальные возможности архаизмов и историзмов в аспекте решения задач национально-культурного развития страны и функционирования русского языка в Российской Федерации. Способы лексикографического предъявления носителям языка подобных лексических единиц.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 28.08.2018 |
Размер файла | 21,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
УДК 316.772.2
Архаизмы, историзмы: актуализация устаревшей лексики в современной социокультурной
Аркадьева Татьяна Григорьевна доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой русского языка как иностранного
Федотова Надежда Сергеевна кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры русского языка как иностранного Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена
Чуриков Сергей Александрович кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры русского языка Воронежского государственного университета
Аннотация
В данной статье рассматриваются актуальные возможности архаизмов и историзмов достижения социальных эффектов в аспекте решения задач национально-культурного развития страны и функционирования русского языка в Российской Федерации. Эффекты могут быть достигнуты при решении вопросов лексикографического предъявления носителям русского языка историзмов (с расширенным лингвострановедческим комментарием) и архаизмов (с толкованием значения) как лексических единиц, в значениях которых реконструируются многие фрагменты хозяйственной, исторической, общественной жизни народа в рамках определенного исторического времени и пространства.
Ключевые слова: архаизмы, анализ, язык, государство, лексика
Summary
In this article the urgent possibilities of archaisms and historicism of achievement of social effects in aspect of the solution of tasks of national and cultural development of the country and functioning of Russian in the Russian Federation are considered. Effects can be reached in case of the solution of questions of lexicographic presentation to native speakers of Russian of historicism (with the expanded lingvostranovedchesky comment) and archaisms (with value interpretation) as lexical units in which values many fragments of the economic, historical, public life of people within certain historical time and space are reconstructed.
Keywords: archaisms, analysis, language, state, lexicon
Функции архаизмов и историзмов традиционно определяются как создающие торжественность и поэтичность, воссоздающие и отражающие язык эпохи. Архаизмы служат лексическим средством художественной выразительности, историзмы необходимы для точного воспроизведения исторического колорита. Например. Архаизмы: Тишина жива и не пуста. /Дышат книг сомкнутые уста, /Только дышат. Замерли слова. [А. А. Баркова. Черная синева (1973.08.30)]. Пред домом сад уединенный, /В нем лавр и мирт Ї краса земли, /Из сада виден брег наклонный / И в море синем корабли. [С. В. Шервинский. «Ты хочешь знать, как дом свой новый...» (1921-1984)]. Историзмы: В декабре 1901 года петербургский градоначальник генераллейтенант Клейгельс издал для дежурных дворников инструкцию <…> [И. Муравьева. Господа и слуги // «Знание - сила», 2011]. Сын его капрал Николай Иванович Аксаков (1721-1798) <…> имел в том же Клинском уезде <…> пахотные, сенокосные и лесные угодья. [А. Кулешов. Рябинки Клинского уезда // «Родина», 2007]. Кучер вытирает бороду рукавом, поправляет упряжь и взбирается на облучок. [Г. Алексеев. Зеленые берега (1983-1984)] [7]. Однако только этим уникальность историзмов и архаизмов не должна ограничиваться. Посредством устаревших номинаций предметов и понятий материальной и духовной культуры, можно не только реконструировать элементы историкокультурного и общественно-хозяйственного устройства жизни русского народа, но и сформировать знания молодежи о прошлом своего народ, развить их способности к анализу и оценке языковых явлений и фактов.
Обращение к данной теме актуально, так как на государственном уровне большое внимание обращается на задачи по содействию национальнокультурному развитию («распространение знаний об истории и культуре народов Российской Федерации», «обеспечение сохранения и приумножения культурного наследия народов Российской Федерации путем: формирования в обществе атмосферы уважения к историческому наследию и культурным ценностям народов России; расширения возможностей доступа к отечественным культурным ценностям, материальному и нематериальному историческому наследию народов России», «обеспечение полноценных условий для изучения и использования гражданами Российской Федерации русского языка как государственного языка Российской Федерации» [10].
Лексика русского языка, в значительное степени в своей устаревшей части (историзмы и архаизмы), как важнейший уровень языковой системы сохраняет и передает из поколения в поколение информацию об особенностях национального мировосприятия, самобытности и уникальности народа. Однако, имея в виду это положение и значительный объем устаревшей лексики, необходимо конкретизировать понятия архаизмов и историзмов. Историзмы - это «наименования реально существовавших в прошлом предметов и явлений» [13, с. 25]: отпускная - документ об отпуске // документ об освобождении крестьянина от крепостной зависимости; вольная. В состав архаизмов должны входить только те слова, которые соответствуют критериям: слово имеет синоним в современном русском языке, обладает прозрачной внутренней формой, благозвучно, несет в себе образовательно-воспитательный потенциал: опупистый - выпуклый, округлый; обережный - осторожный, осмотрительный; одолжительный - любезный, благосклонный; олуховатый - глуповатый; оскудный - маловажный, незначительный; острозрительный - зоркий; отлетный - перелетный (о птицах) Таким образом, исключаются из рассмотрения слова-субстракты: очестливый - учтивый, вежливый; окрутный - жестокий; облыжный - ложный, обманный; озойный - больших размеров, громоздкий [1, с. 24].
Обращение к архаизмам и историзмам русского языка и включение их в образовательные программы способствует расширению картины мира личности, формированию ее мировоззрения и лингвистического мышления, коммуникативной культуры. При этом объектом внимания могут стать как отдельные факты, извлекаемые из глубин истории, так и целые фрагменты культуры народа. Например, в части социокультурных характеристик человека (ремесло, род занятий): кувшинник - мастер, изготавливающий кувшины, кружечник - мастер, изготавливающий кружки, кужельница - мастерица, расчесывающая кудель, наездщик - тот, кто грабит и разбойничает наездами., наглагольник (арх.) - обвинитель, хулитель, наводчик (ист.) - мастер, наносящий узор золотом, набатчик (арх.) - барабанщик.
На современном этапе своего развития русский язык утратил ряд таких слов, как медвеница, медовое, медовник, медовникопечец, медовникопродатель, медовщик, медовый оброк, медолазъ [9], семантически связанных со словом мед. В связи с чем определенный объем культурных сведений, общезначимых для носителей русского языка и необходимых для понимания русской модели мира выпал и остался неизвестным для современного носителя языка. Например, на следующие предложенные вопросы носителям языка - студентам-филологам, никто из них не смог ответить: какие из данного ряда слов являются одушевленными/неодушевленными? Какие слова вызывают у вас ассоциации? С чем был вязан на Руси медовый оброк?
Между тем русский народ всегда почитал мед. Его добавляли в кашу, с медом ели блины, пили чай, добавляли в тесто при выпекании пряников. Особенно большой популярностью пользовался сбитень. «Горячий напиток, отвар нескольких пряностей и пряных трав, подслащенный медом, патокой или сахаром. Известен с начала XV в. Продавался он, в основном. только в Москве на рынках и в местах больших скоплений людей. Был русским национальным зимним напитком, в то время как квас -- летним. До конца XVII в. сбитень был распространен и в общественном, и в домашнем питании, но затем стал постепенно уступать место чаю [2]. Мало кто из современных носителей языка знает, что употребляемым напитком на Руси был еще и хмельной мед, который не имеет ничего общего с медовухой. Медовуху готовили посредством быстрого сбраживания меда, в результате чего мед терял значительную часть своих полезных свойств и даже становился вредным для здоровья. Считалось, что хмельной мед делает человека бодрым, веселым, умиротворенным, но не одурманивает и не расслабляет. Хмельной мед и настоянные на нем травы были самыми распространёнными лекарствами. Славянскими мёдами врачевалось все Средиземноморье, Англия и значительная часть Азии [4]. Примечателен и тот факт, что словосочетание «медовый месяц» в сознании наших предков имело абсолютно другое значение, чем сейчас его понимает молодежь. Для современных молодоженов медовый месяц - это время уединения, отдыха вдвоем. Согласно же древним обычаям молодожены в течение всего месяца после свадьбы должны пить слабый напиток медовухи, который поспособствует зачатию здорового ребенка [5]. «Мед - до конца XVII в. был лучшим русским напитком. Все иностранцы, жившие в Московии, единогласно хвалили достоинства меда. Меды были вареные (варились) и ставленые (только наливались); по способу приготовления и по разным приправам назывались: простой мед, пресный, белый, красный, обарный, боярский, ягодный» [14].
Представим с опорой на словари, лексические единицы, соотносимые со словом МЕД для современного носители языка: медвяный, мёдистый, медоносный, медовар, медоварение, медоваренный, медоварня, медовик, медовуха, медовый, медогонка, медок, медолом, медонос, медоносный, медосбор, медоточивость [3], [11], [12]. В сознании носителя языка XI-XVII вв. присутствовали другие лексические единицы, соотносимые со словом мед: Медоваръ / медоварец (ист.) - тот, кто варит мед; медовина (ист.) - напиток, приготовляемый из меда с хмелем; медоточный - источающий мед; медоточн? (арх.) - сладкозвучно; медвеница (ист.) - погреб для хранения медов и вин; медовое (ист.) - натуральный оброк, выплачиваемый медом и напитками; медовитый - приправленный медом; медовник (ист.), 1. продавец меда 2. пряник; медовникопечец (ист.) - пряничник; медовникопродатель (ист.) - продавец пряников; медовщик (ист.)- продавец меда; медовный - свойственный меду, медовый 2. приятный на слух, нежный, ласкающий; медовыйоброк (ист.) - натуральный оброк, выплачиваемый медом или напитками, приготовленными на меду; медовыйрядъ (ист.) - торговые ряды, предназначеннные для торговли медом; медод?латель (ист.) - пчеловод, пасечник; медолазъ (ист.) - время добывания меда [9]. Сравнение данных дает понять, что современный носитель языка имеет обедненное представление о меде, который играл большую роль в жизни наших предшественников.
Таким же образом можно проанализировать и слово гостиница. Для современного носителя языка гостиница - это дом для временного проживания приезжающих с одноместными или неодноместными номерами, с обслуживанием. В прошлом же слово имело несколько значений: гостиница - 1. Большая дорога, дорога вообще. 2. Пиршество, угощение 3. Гостиница, помещение для приезжих, странствующих. В связи с имеющимися значениями этого слова были популярны и другие слова. Гостинникъ - 1. Гость, пришелец, путник. 2. Содержатель, хозяин гостиницы 3. Сборщик пошлины с товаров при провозе их из одного места в другое. Гостити - 1. Принимать гостей, угощать. 2. Быть в гостях. 3. Торговать, ездить с целью торговли. Гостьба - 1. Пир, угощенье. 2. Поездки с целью торговли, торговля в разных странах, городах. Гость - 1. Гость, посетитель. 2. Купец (торговавший в разных городах и в чужих странах); иноземный купец 3. Член высшей привилегированной корпорации купцов в Московском государстве (в к. XVI и в XVII в.). Гость государский - купец (в звании гостя), ведущий царскую торговлю. Гость таможенный - купец (имеющий звание гостя) в таможне, наблюдавший за порядком торга. В сознании современных носителей языка слово гостинец (разг.) - это подарок, обычно привезенный или присланный откуда-л. В сознании же человека, жившего в XI-XVII вв. это слово имело несколько значений. Гостинецъ - 1. Большая проезжая дорога. 2. Вид платы за оказание каких-л. услуг, добавочная плата (натурального характера). 3. Подарок, подношение; гостинец 4. Процент [8]. Именно с первым значением слова гостинец и было связано то значение, в котором оно употребляется по настоящее время. Гостинцами сначала стали называть товары, которые везли по дорогам-гостинцам, потом - подарки от приезжих купцов, наконец - лакомства, сладости, которые приносят в дом со стороны.
Таким образом, говоря о формировании у носителей русского языка представлений о русском языке как о культурной, духовной, нравственной ценности своего народа, осознанного отношения к национальному своеобразию русского языка, следует отметить необходимость разработки таких словарных материалов, которые предоставят возможность носителю языка реконструировать многие фрагменты бытовой, историко-культурной жизни, общественно-хозяйственного уклада русского народа.
Например, Балий, м. Арх. Человек, обладающий сверхъестественными способностями и использующий их для влияния на природу или других людей. Считалось, что магические способности присущи ему от рождения или в результате сговора с нечистой силой. Колдун, маг Ведун, м. Арх. Человек, обладающий способностями исцеления людей, скотины, охраны от злых сил при помощи магии. В отличие от колдунов и ведьм знахари не обращаются к помощи нечистой силы, а используют чудодейственные силы растений, воды, огня, земли, заговоров. Знахарь.
Горлатая шапка, ж. Ист. (вар. горластая шапка, горлатная шапка). Мужской головной убор XV - XVII вв. в виде высокого, расширявшегося кверху цилиндра из горлышек куницы или чернобурой лисы с бархатным или парчовым верхом; горлатую шапку обычно не надевали на голову, а держали на сгибе левой руки.
Детинец, м. Ист. В Др. Руси - внутренняя укрепленная часть города вокруг резиденции князя или епископа. Существует три точки зрения на происхождение слова: 1) от глагола деть «поместить, укрыть»; 2) от слова дети, поскольку при обороне города в детинце укрывали детей (стариков, женщин, больных); 3) от слова дети в словосочетании дети боярские, поскольку им поручалась оборона города. * Детиное, ср. в знач. сущ. Побор с лиц всех сословий на постройку детинцев, городских укреплений.
Запояска ж. Арх. Элемент одежды в виде широкого куска ткани, предназначенного для обвязки человека в области талии. Пояс. Кушак.
Нумерованная пуговица, ж. Ист. В России 1829-1861 гг. - принадлежность военного костюма, пуговица армейских мундиров с проштампованным номером полка; у гренадеров номер помещался внутри пылающей гранаты, у артиллеристов под номером были скрещены пушки, у саперов - топоры. архаизм историзм лексический
Эксцентрик, м. Арх. Человек со странностями в поведении и поступках, которые вызывают удивление и недоумение окружающих. Чудак.
Эгоистка, ж. Ист. В России XIX в. - легкая рессорная двухколесная одноконная повозка для одного человека, в которой пассажир сам правил лошадью, сидя верхом на узком сиденье-доске; впереди на конец доски могли сажать кучера. Лат. ego - я.
Цифирная школа, ж. Ист. В России XVIII в. - бесплатное начальное учебное заведение для детей дворян, чиновников и других сословий от 10 до 15 лет, где преподавались грамота, арифметика, начала геометрии.
Холодный сапожник, м. Ист. В России до 1917 г. - сапожник, не имевший постоянного рабочего места, а ремонтировавший обувь прямо на улице около клиента, снявшего обувь с ноги.
Литература
1. Аркадьева Т.Г., Васильева М.И., Владимирова С.С., Шарри Т.Г., Федотова Н.С. Архаизмы и субстракты в русском языке Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. № 10 (40)2014. Часть II. С. 24-29.
2. Большая энциклопедия кулинарного искусства Похлебкина. URL: http://enc-dic.com/pohlebkin/Sbiten-1173/(дата обращения 9.12.16)
3. Большой толковый словарь русского языка. URL: http://encdic.com/kuzhecov/ (дата обращения 9.12.16).
4. История меда на Руси. URL: http://slavyanskaya-
kultura.ru/kuhnja/istorija-myoda-na-rusi.html (дата обращения 9.12.16)
5. Мед и пчеловодство. URL: http://receptymeda.ru/istoriya-meda.htm
(дата обращения 9.12.16)
6. Национальный корпус русского языка. URL:
http://www.ruscorpora.ru/search-main.html (дата обращения 9.12.16)
7. Словарь русских историзмов / Т. Г. Аркадьева, М. И. Васильева, В. П. Проничев, Т. Г. Шарри. Москва: Высшая школа, 2005. 305 с.
8. Словарь русского языка XI-XVII веков. Выпуск 4. М.: Наука, 1977.
9. Словарь русского языка XI-XVII веков. Выпуск 9. М.: Наука, 1982.
10. Стратегия государственной национальной политики Российской Федерации на период до 2025 года (утв. Указом Президента РФ от 19 декабря
2012 г. № 1666 ГАРАНТ.РУ: [http://www.garant.ru/products/ipo/prime
/doc/70184810/](дата обращения 9.12.16)
11. Толковый словарь Ефремовой. URL: http://enc-
dic.com/efremova/(дата обращения 9.12.16)
12. Толковый словарь Ожегова. URL: http://enc-dic.com/ozhegov/ (дата обращения 9.12.16)
13. Шарри Т. Г. Лингводидактические основы работы над историзмами на занятиях по лингвострановедению в иностранной аудитории:
дисс. … канд. пед. наук / Т.Г. Шарри. Санкт-Петербург., 2000.
14. Энциклопедический Словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. URL:
http://www.vehi.net/brokgauz/Literature:
1. Arkadyeva T. G., Vasilyev M. I., Vladimirova S. S., Shari T.G., Fedotov N. S. Archaisms and substrakta in Russian Philological sciences. Questions of the theory and practice. 2014. No. 10 (40) 2014. Part II. Page 24-29.
2. Big encyclopedia of culinary art of Pokhlebkin. URL: http://encdic.com/pohlebkin/Sbiten-1173/ (date of the address 9.12.16)
3. Big explanatory dictionary of Russian. URL: http://enc-dic.com/kuzhecov/ (date of the address 9.12.16).
4. Honey history in Russia. URL: http://slavyanskaya-
kultura.ru/kuhnja/istorija-myoda-na-rusi.html (date of the address 9.12.16)
5. Honey and beekeeping. URL: http://receptymeda.ru/istoriya-meda.htm (date of the address 9.12.16)
6. National case of Russian. URL: http://www.ruscorpora.ru/search-main.html
(date of the address 9.12.16)
7. Dictionary of the Russian historicism / T. G. Arkadyeva, M. I. Vasilyev, V. P. Pronichev, T. G. Sharri. Moscow: The higher school, 2005. 305 pages.
8. Dictionary of Russian of the 11-17th centuries. Release 4. M.: Science, 1977.
9. Dictionary of Russian of the 11-17th centuries. Release 9. M.: Science, 1982.
10. The strategy of the state national policy of the Russian Federation for the period till 2025 (утв. Decree of the Russian President of December 19, 2012 No. 1666 ГАРАНТ.РУ: [http://www.garant.ru/products/ipo/prime/doc/70184810/] (date of the address 9.12.16)
11. Explanatory dictionary of Efremova. URL: http://enc-dic.com/efremova/ (date of the address 9.12.16)
12. Explanatory dictionary of Ojegov. URL: http://enc-dic.com/ozhegov/ (date of the address 9.12.16)
13. Shari T. G. Linguo-didactic bases of work on historicism on classes in a lingvostranovedeniye in foreign audience: yew. … edging. пед. sciences / T. G. Sharri. - St. Petersburg, 2000.
14. encyclopedic Dictionary. Brockhaus and I. A. Efron. URL: http://www.vehi.net/brokgauz/
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Общая характеристика историзмов и архаизмов. Классификация историзмов и архаизмов, их функциональные особенности. Сферы использования архаической лексики. Историзмы и архаизмы в повести Сергея Есенина "Яр". Общая характеристика устаревшей лексики.
курсовая работа [36,2 K], добавлен 06.03.2015Архаизмы: принципы и способы их перевода. Воссоздание истории культуры языка при переводе архаизмов. Типы и функции архаизмов, их место в стилистике русского и английского языков. Лексико-семантические категории слов: архаизмы, историзмы, обсолетизмы.
курсовая работа [40,6 K], добавлен 05.09.2009Активный и пассивный словарный состав русского языка. Устаревшая лексика в пассивном составе русского языка. Типы историзмов и архаизмов, особенности их употребления в поэмах А.С. Пушкина. Основные типы лексических архаизмов. Смешанные типы архаизмов.
дипломная работа [135,0 K], добавлен 14.11.2014Языковая политика России, Европы и новых независимых государств. Определение статуса русского языка. Действия Российской Федерации по поддержке и распространению русского языка. Проблема социокультурной, правовой, языковой адаптации трудовых мигрантов.
дипломная работа [1,0 M], добавлен 02.11.2015Происхождение и состав современной лексики русского языка. Компоненты содержания языковой личности: ценностный, культурологический, личностный. Направления пополнения русской лексики. Процесс компьютеризации и карнавализации языка, проникновение жаргона.
контрольная работа [20,4 K], добавлен 18.08.2009Понятие об активном и пассивном словарном составе языка. Устаревшие слова, отличие архаизмов от историзмов. Употребление устаревших слов в художественной литературе. Особая роль архаизмов, употребление которых не сводится к созданию исторического фона.
реферат [26,3 K], добавлен 27.12.2016Проблема определения понятия "архаизм" и классификации. Некоторые особенности языка У. Шекспира. Исследование английских архаизмов в трагедии "The Tragedy of Romeo and Juliet". Устаревшие формы слова, являющиеся поэтизмами в современной литературе.
курсовая работа [56,8 K], добавлен 27.04.2014Продуктивные модели словообразования в русском языке. Источники и сферы заимствования лексики. Актуализация узкоупотребительной, устаревшей лексики. Особые лексические средства манипуляции общественным сознанием в современном публицистическом дискурсе.
дипломная работа [264,1 K], добавлен 12.10.2015Исследование и характеристика особенностей архаизмов, диалектизмов и неологизмов в системе французского языка в Канаде. Ознакомление с результатами сравнения словообразовательных процессов французского языка Франции и Канады на современном этапе.
дипломная работа [107,6 K], добавлен 09.06.2017Освещение языковых реалий в литературе. Виды и способы перевода на русский язык безэквивалентной лексики в лингвострановедческом аспекте. Структурные и семантические характеристики лексических единиц, отражающих особенности законодательной власти Англии.
дипломная работа [4,7 M], добавлен 07.11.2010