Національно-культурна своєрідність фразеологічних одиниць німецької мови з гастрономічним компонентом
Дослідження ціннісного змісту німецької культури за допомогою теорії фразеологічної номінації. Метод кореляції мовних та позамовних явищ. Збереження традиційних рис та уявлень народу про свою національну специфіку крізь мову та гастрономічний код.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 18.08.2018 |
Размер файла | 64,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Усвідомленою індивідуально-авторською трансформацією ФОГК для створення комічного ефекту засобами іронії, гумору або сарказму є мовна гра ФОГК. Важливу роль тут відведено національно-культурному компоненту, який характеризує емотивну предметну ситуацію. Реакція реципієнта можлива лише за умови комунікативної компетентності останнього, адже саме від адресата залежить, чи він візьме участь в грі чи ні, усвідомлює він ігрову ситуацію чи сприймає мовну гру лише як мовленнєву помилку: “Gerade erst zwang der Kanzler seinem Finanzminister Plдne fьr Unternehmensteuervergьnstigungen auf, die SPD-Chef Mьntefering nun kurzerhand wieder von der Agenda strich. Der eiserne Hans ist zum Hanswurst geworden” [Berliner Zeitung, 13.05.2005]. Для розуміння описаної у наведеному прикладі ситуації читач повинен бути досить обізнаним стосовно багатьох аспектів, тобто володіти як лінгвальною, так і екстралінгвальною компетентністю, адже мова йде про “залізного Ганса” - таке прізвисько отримав у народі міністр фінансів Німеччини Ганс Айхель за свою жорстоку політику щодо бюджетних витрат. Уведення автором у текст ФОГК zum Hanswurst werden викликає у носія мови асоціацію Hanswurst з блазнем, дурнем, без якої неможливим було б розуміння того, що з міністра фінансів “зробили дурня”. Мовна гра ФОГК, зумовлена ціннісно-концептуальною парадигмою німецького етносу, є національно-специфічним відображенням дійсності та вимагає від адресанта і реципієнта однакового рівня емотивної та комунікативної компетентності.
ВИСНОВКИ
Харчування як невід'ємна складова життєдіяльності людини зумовило широку репрезентацію гастрономічного коду культури у фразеологічній картині світу німецького народу. Національно-культурна інформація прихована за образом, ситуацією або культурною реалією. Національно-культурний компонент ФОГК експліцитно проявляється лише у незначній групі ФОГК, словами-конституентами яких є оніми, архаїзми й етнографічні слова-реалії.
Втілення культурної інформації у семантиці ФОГК здійснюється шляхом переносу значення на основі характерних для німецького народу асоціацій (за суміжністю, контрастом, схожістю та причинно-наслідковим зв'язком), заснованих на його знаннях, пов'язаних з історією, культурою, традиціями та релігією.
Компонент-гастронім має слівний характер і є одним зі стрижневих компонентів у значенні ФОГК. У фразеологічному фонді сучасної німецької мови виявлено 1331 ФОГК, до складу яких належить 113 КГ, найпродуктивнішими з яких постають Brot, Suppe, Butter, Wurst, Bier, Eі, Speck. Уведення гастронімів до складу фразеологізмів супроводжується втратою номінативного значення і предметної спрямованості, що утворює цілісність значення ФОГК.
Семантична структура ФОГК формується під впливом лінгвальних та екстралінгвальних чинників, що й зумовлює національний характер досліджуваних мовних одиниць. Основними суспільними факторами виникнення ФОГК є побут, звичаї та традиції, релігійні погляди, вірування та прикмети, фольклор, розвиток літератури та музики, ремісництва, торгівлі й професій, історія, державний устрій та зовнішня політика, соціальний статус та економічний розвиток.
Мовними процесами виникнення ФОГК є: переосмислення значення вільних словосполучень та речень, що супроводжується повною або частковою деактуалізацією суттєвих ознак предметів чи явищ; переосмислення стійких сполук нефразеологічного характеру; переосмислення окремих компонентів (через присутність архаїзмів, безеквівалентної лексики, слів-етнореалій); запозичення ФОГК з інших мов; гіперболізація образу; евфемістична заміна компонентів.
Найпродуктивнішим шляхом утворення ФОГК стають лексико-семантичні відносини первинного фразотвору, за яких ФОГК виникають внаслідок переосмислення дослівного значення прототипу, ускладненого уявними асоціаціями (в основі лежить нереальний, вигаданий образ, неіснуюча ситуація) та національно-специфічними ситуаціями.
Шляхом вторинного фразотвору утворюються ФОГК, що відзначаються збереженням (ФОГК-варіанти), частковим порушенням (ФОГК-синоніми) або відсутністю семантичної тотожності (ФОГК-омоніми) між твірними та похідними одиницями. Останні набувають додаткових конотативних смислів, за рахунок яких зростає експресивність та емотивність, відбувається розширення їх лексико-семантичної та структурної сполучуваності. Національно-специфічним характером відзначаються перифрастичні утворення, що позначають етнокультурні реалії німецького народу.
Залежно від ступеня прояву національно-культурної семантики ФОГК розмежовуються на національно-культурні (містять символічно, національно марковані компоненти, джерелом походження яких слугують звичаї, традиції та інтелектуальна власність німецького народу) і загальнокультурні (пов'язані із загальнолюдськими знаннями про світ, що відрізняються специфікою процесу вторинної номінації в різних мовах; джерелом виникнення є мова та культура іншого етносу, Біблія).
Актуалізація досліджуваних ФОГК надає національно-культурної забарвленості політичним газетним текстам. ФОГК транслюють уявлення, установки та смисли, що склалися у культурі соціуму. Національно-специфічні продукти німецької гастрономії як носії культурних цінностей та стереотипів німецького суспільства стають колективними символами німецької свідомості. Національно-специфічним характером відзначається мовна гра ФОГК як важіль маніпуляції та впливу, створена з метою реалізації прагматичної цілі автора.
У плані подальших наукових студій перспективним вбачається вивчення особливостей актуалізації ФОГК у художніх творах та засобів їх перекладу зі збереженням національно-культурного компонента ФОГК, дослідження німецькомовного гастрономічного дискурсу на матеріалі текстів кулінарних рецептів, гастрономічних розділів путівників та журналів гастрономічної тематики, а також національно-культурної специфіки ФОГК у зіставному аспекті.
ОСНОВНІ ПОЛОЖЕННЯ ДИСЕРТАЦІЇ ВИСВІТЛЕНО В ПУБЛІКАЦІЯХ АВТОРА
1. Лапиніна О. Л. Національно-культурні особливості фразеологічних одиниць з гастрономічним компонентом у сучасній німецькій мові / О. Л. Лапиніна // Наукові записки. Серія «Філологічна» : зб. наук. праць. - Острог : Видавництво Національного університету «Острозька академія», 2013. - Вип.34. - С. 118-120.
2. Лапиніна О. Л. Особливості семантики фразеологічних одиниць німецької мови з гастрономічним компонентом / О. Л. Лапиніна // Наукові записки. - Випуск 129. - Серія : Філологічні науки (мовознавство). - Кіровоград : РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2014. - С. 333-336.
3. Лапиніна О. Л. Роль гастрономічного компонента у формуванні цілісного значення фразеологічних одиниць німецької мови / О. Л. Лапиніна //«Мандрівець». Всеукраїнський науковий журнал. - Тернопіль : «Мандрівець», 2014. - № 4 (112). - Липень - серпень. ? С. 66?69.
4. Лапиніна О. Л. Тематична класифікація компонентів-гастронімів фразеологічних одиниць німецької мови / О. Л. Лапиніна // Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія «Філологія» : збірник наукових праць. - Одеса : Фенікс, 2015. ? Вип.14. ? С. 176?178.
5. Лапиніна О. Л. Характеристика гастронімів як окремих лексичних одиниць та компонентів фразеологізмів (на матеріалі німецької мови) / О. Л. Лапиніна // Наукові записки Національного університету «Острозька академія». Серія «Філологічна» : збірник наукових праць. - Острог : Видавництво Національного університету «Острозька академія», 2015. - Вип. 51. - С. 249-251.
6. Лапиніна О. Л. Лексико-семантичні шляхи утворення фразеологічних одиниць з гастрономічним компонентом у сучасній німецькій мові / О. Л. Лапиніна // Science and Education a New Dimension. Philology. ? III (16). ? Issue : 70. ? Budapest, 2015. ? Р. 52?55.
7. Лапиніна О. Л. Методика дослідження національно-культурної специфіки фразеологічних одиниць німецької мови з гастрономічним компонентом [Текст] / О. Л. Лапиніна // Науковий журнал «Молодий вчений». ? Херсон : Видавничий дім «Гельветика», 2016. ? №2 (29), лютий. ? C. 391?394.
8. Лапиніна О. Л. Прагматичні особливості функціонування фразеологічних одиниць з гастрономічним компонентом у політичній публіцистиці (за матеріалами німецьких періодичних видань) / О. Л. Лапиніна // Науковий журнал. «Парадигма пізнання : гуманітарні питання». ? Київ : «Меганом», 2016. ? № 1 (12). ? С. 22?32.
9. Лапиніна О. Л. Варіантність фразеологічних одиниць німецької мови з гастрономічним компонентом / О. Л. Лапиніна // Україна і світ : діалог мов та культур : Матеріали міжнародної науково-практичної конференції (19-21 березня 2014 р.). - К. : Вид. центр КНЛУ, 2014. - С. 222?224.
10. Лапиніна О. Л. Синонімія фразеологічних одиниць німецької мови з гастрономічним компонентом / О. Л. Лапиніна // «Рівень ефективності та необхідність впливу філологічних наук на розвиток мови та літератури» : Матеріали міжнародної науково-практичної конференції : м. Львів, 28?29 березня 2014 р. - Львів : ГО «Наукова філологічна організація «ЛОГОС», 2014. - С. 108-109.
11. Лапиніна О. Л. Теоретичні засади дослідження національно-культурної специфіки фразеологічних одиниць з гастрономічним компонентом у сучасній фразеології / О. Л. Лапиніна // Збірник наукових праць «Студії з філології та журналістики» . Випуск 2 : Матеріали міжнародної науково-практичної конференції студентів та аспірантів, (Ужгород, 10-11 квітня 2014 р.). - Ужгород : Видавництво ФОП Бреза А. Е., 2014. - С. 106-108.
12. Лапиніна О. Л. Типи класифікацій фразеологічних одиниць німецької мови з гастрономічним компонентом / О. Л. Лапиніна // Сучасні проблеми германського та романського мовознавства : Матеріали ІІ-ої Всеукр. наук.-практ. інтернет-конференції (17?18 квітня 2014 року.) - Рівне : РДГУ, 2014. - С. 69-71.
13. Лапинина О. Л. Лингвокультурные особенности фразеологических единиц с гастрономическим компонентом (на материале немецкого языка) [Электронный ресурс] / О. Л. Лапынина // Мир языков : ракурс и перспектива : Материалы V Международной научно-практической конференции, г. Минск, 22 апреля 2014 г. ? Элекстронные данные. ? [Минск : Белорусский государственный университет : Электронная библиотека БГУ, 2014]. - Т. 1. - Режим доступа : http://elib.bsu.by/handle/123456789/108578 (дата обращения 18.04.2016 р.). - Название с экрана.
14. Лапиніна О. Л. Образна основа як засіб втілення національно-культурної специфіки фразеологічних одиниць німецької з гастрономічним компонентом / О. Л. Лапиніна // «І Таврійські філологічні читання» : Матеріали міжнародної науково-практичної конференції, м. Херсон, 27?28 лютого 2015 р. - Херсон : Видавничий дім «Гельветика», 2015. - С. 221-223.
15. Лапиніна О. Л. Фразотворча активність гастронімів тематичної групи “Злакові, крупи та мучні вироби” /О. Л. Лапиніна // Україна і світ : діалог мов та культур : Матеріали міжнародної науково-практичної конференції (01-03 квітня 2015 р.) - К. : Вид. центр КНЛУ, 2015. ? С. 228?230.
16. Lapynina O. L. Die Rolle der gastronomischen Komponente fьr die Bildung der Bedeutung von phraseologischen Einheiten der deutschen Sprache / О. Л. Лапиніна // Молода германістика України між традицією та новаторством = Ukrainische Nachwuchsgermanistik zwischen Tradition und Innovation : Матеріали ХХІ Міжнародної науково-практичної конференції Асоціації українських германістів (31 жовтня - 1 листопада 2014 р.). - Львів : ПАІС, 2014. - С. 31-33.
АНОТАЦІЯ
Національно-культурна своєрідність фразеологічних одиниць німецької мови з гастрономічним компонентом. Лапиніна О. Л. - На правах рукопису.
Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук за спеціальністю 10.02.04 - германські мови. - Херсонський державний університет Міністерства освіти і науки України, Херсон, 2016.
У реферованій роботі описані національно-культурні особливості фразеологічних одиниць німецької мови з гастрономічним компонентом.
З'ясовано, що національно-культурна семантика фразеологічних одиниць німецької мови з гастрономічним компонентом проявляється експліцитно у значенні окремих лексичних компонентів (архаїзмів, етнічно-культурних слів-реалій, безеквівалентної лексики) та імпліцитно (у переосмисленому значенні словосполучення чи речення), що уможливило розмежування досліджуваних одиниць на національно-культурні та загальнокультурні.
Висвітлення джерел походження досліджуваних одиниць дало можливість з'ясувати роль зовнішніх суспільних факторів у їх виникненні та розвитку.
Виділення диференційних та індивідуальних семантичних ознак, що слугують основою перенесення найменувань фразеологічних одиниць німецької мови з гастрономічним компонентом, дозволило виявити характер їх переосмислення та ступінь образності. Класифікація компонентів-гастронімів за тематичними групами уможливила розкриття їх фразотворчої активності.
Семантичною основою актуалізованих у політичному тексті компонентів-гастронімів є національно-специфічні продукти (Brot, Bier, Wurst), роль яких у гастрономічному житті німецького етносу зумовлює їх високу фразотворчу активність у тексті та здатність характеризувати різні аспекти політичного життя суспільства у складі фразеологічних одиниць німецької мови з гастрономічним компонентом.
Ключові слова: компонент-гастронім, національно-культурна семантика, політичний текст, фразеологічна одиниця з гастрономічним компонентом, фразотворча активність.
АННОТАЦИЯ
Национально-культурное своеобразие фразеологических единиц немецкого языка с гастрономическим компонентом. Лапинина О.Л. - Рукопись.
Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.04. - германские языки. - Херсонский государственный университет Министерства образования и науки Украины, Херсон, 2016.
В реферируемой работе на основе комплексного подхода к выявлению национально-культурной специфики фразеологических единиц немецкого языка с гастрономическим компонентом раскрыта роль гастрономического компонента в создании целостного значения фразеологических единиц немецкого языка с гастрономическим компонентом, исследована семантическая организация и структура фразеологических единиц немецкого языка с гастрономическим компонентом для выявления их национально-культурной специфики, раскрыты особенности актуализации исследуемых фразеологизмов в политическом тексте.
Картина мира, которая фиксируется фразеологическими единицами немецкого языка и представляет собой языковой феномен национально-культурного наследия немецкого народа, является фразеологической картиной мира немецкого этноса. Во фразеологическом фонде современного немецкого языка выявлено 113 компонентов-гастронимов в составе 1331 фразеологической единицы.
Классификация гастрономических компонентов по тематическим группам позволила раскрыть их фразообразовательную активность путем выявления наиболее продуктивных компонентов: Brot, Suppe, Butter, Wurst, Bier, Eі, Speck.
Фразеологические единицы немецкого языка с гастрономическим компонентом образованы путем первичного и вторичного фразообразовательных процессов под воздействием интра- и экстралингвальных факторов. Установлено, что национально-культурная семантика фразеологических единиц немецкого языка с гастрономическим компонентом проявляется эксплицитно в значении отдельных лексических компонентов (архаизмов, этно-культурных слов-реалий, безэквивалентной лексики) и имплицитно (в переосмысленном значении словосочетания или предложения), что позволяет разделить исследуемые единицы на национально-культурные и общекультурные.
Средством воплощения национально-культурной специфики фразеологических единиц немецкого языка с гастрономическим компонентом является образная основа, а способом ее воплощения ? культурные коннотации, которые отражают связь ассоциативно-образной основы с эталонами, символами, стереотипами культуры немецкого этноса.
Сфера гастрономии повседневно присутствует в жизни человека и знакома каждому члену языкового коллектива, а образы и ассоциации, связанные с определенным продуктом питания, известны всем членам этнокультурного сообщества.
Проектирование ассоциативно-образных основ, порожденных гастрономическими компонентами, налаживает контакт между автором и читателем, поскольку трансформирует и подает сложную для восприятия политическую информацию доступным языком гастрономии.
Установлено, что семантической основой актуализированных в тексте компонентов-гастронимов являются национально-специфические продукты (Brot, Bier, Wurst), роль которых в гастрономической жизни немецкого этноса обусловливает их высокую фразообразовательную активность в политическом тексте и способность характеризировать разные аспекты политической жизни общества в составе фразеологических единиц с гастрономическим компонентом.
Наблюдаем варьирование компонентов-гастронимов в составе окказиональных исследуемых единиц, однако случаи полного замещения гастрономических компонентов являются одиночными.
Прагматический макрокомпонент значения исследуемых фразеологизмов шире коннотативного и включает экспрессивность, оценочность, эмотивность, национально-культурный компонент и иллокутивный потенциал.
Ключевые слова: компонент-гастроним, национально-культурная семантика, образная основа, фразеологическая единица с гастрономическим компонентом, фразеологическая картина мира, фразообразовательная активность.
SUMMARY
The National and Cultural Peculiarities of the German Phraseological Units with a Gastronomic Component. Lapynina O. L. - Manuscript.
Thesis for a Candidate Degree in Philology, Speciality 10.02.04 - Germanic Languages. - Kherson State University, Ministry of Education and Science of Ukraine, Kherson, 2016. This dissertation focuses on the revealing the national and cultural peculiarities of the German phraseological units with a gastronomic component. It highlights the role of a gastronomic component in the forming of integral meaning of phraseology units of the German language. The complex combination of the culture-oriented linguistic, contrastive, ethnolinguistic, linguoculturological and cognitive approaches can give the full picture of national and cultural peculiarities of the phraseological system of the German language. The basic semantic mechanisms of transformation of the meaning of the phraseological units are metaphor, metonymy. The classification of researched gastronomic components in thematic groups and subgroups made it possible to demonstrate their phraseoproductive activity. It has been proved that semantic basis of gastronomic components in the text is national-specific foodstuff (bread, beer, sausage). Their role in the gastronomic life of the German ethnic group causes their high phraseoproductive contextual activity and their capacity as a phraseological units components to characterize various aspects of political life of the German society. The connotative meaning of the phraseological units in the newspaper style is included in the process of argumentation and aims at the realization of communicative strategies.
Key words: gastronomic component, national cultural peculiarities, phraseological meaning, phraseological unit with a gastronomic component, phraseoproductive activity.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Аналіз розгляду експансіонізму, експланаторності, функціоналізму, антропоцентризму, діалогічності та етноцентризму при дослідженні фразеологічних одиниць з гастрономічним компонентом. Розгляд мови у тісному зв’язку зі свідомістю та мисленням людини.
статья [22,5 K], добавлен 18.08.2017У статті розглядаються національно-культурні особливості іспанських фразеологічних одиниць з гастрономічним компонентом з позицій лінгвокультурологічного підходу. Визначення їх зв'язку з культурним середовищем, гастрономічними вподобаннями іспанців.
статья [21,7 K], добавлен 06.09.2017Класифікації фразеологічних одиниць німецької мови. Особливості значення й переосмислення слів з рослинним компонентом у складі фразеологічних одиниць. Аналіз фразеологічних одиниць із рослинним компонентом Baum із семантичної й структурної точок зору.
курсовая работа [54,0 K], добавлен 29.07.2015Лінгвістичне дослідження і переклад фразеологічних одиниць сучасної літературної німецької мови. Класифікація фразеологізмів, перекладацькі трансформації при перекладі українською мовою. Семантика німецькомовних фразеологічних одиниць у романі Г. Фаллади.
курсовая работа [73,8 K], добавлен 07.03.2011Фразеологія як лінгвістична дисципліна. Поняття, класифікація та внутрішня форма фразеологічних одиниць. Види перекладів фразеологізмів. Національно-культурна специфіка у фразеології і перекладі. Класифікація прийомів перекладу фразеологічних одиниць.
дипломная работа [58,3 K], добавлен 17.05.2013Вивчення особливостей німецької мови та використання її діалектів в Європі. Характеристика українсько-німецьких мовних контактів. Визначення основних проблем історичної періодизації дослідження німецької економічної лінгвістики, її роль в науці.
реферат [30,5 K], добавлен 14.09.2011Аналіз фразеологічних одиниць та їх класифікації відповідно до різних підходів. Вивчення ознак та функцій фразеологізмів. Своєрідність фразеологічних одиниць англійської мови. З’ясування відсотку запозичених і власно англійських фразеологічних одиниць.
курсовая работа [86,8 K], добавлен 08.10.2013Дослідження особливостей опису фразеологічних одиниць з гендерним компонентом у лексикографічних виданнях англійської мови. Пiдходи до класифікації cловникових дефініцій. Типи лексикографічних моделей фразеологічних одиниць з гендерним компонентом.
статья [197,7 K], добавлен 09.11.2015Фразеологія та заміна компонентів стійких мікротекстів. Нові проблеми теорії фразеології. Різновиди лексичних і семантичних варіацій складу фразеологізмів. Модифікації та варіації структурно-семантичного складу одиниць на прикладі німецької мови.
курсовая работа [80,1 K], добавлен 07.11.2011Ознайомлення із особливостями лексичних одиниць німецької мови. Послідовність їх засвоєння: введення невідомих іншомовних слів, їх первинне закріплення та семантизація. Застосування випереджувального та ситуативного методів до вивчення німецької мови.
курсовая работа [53,6 K], добавлен 09.12.2010