Концепт "beautiful" в семантико-когнитивном пространстве английской литературной сказки
Выявление содержания и когнитивных классификаторов концепта "beautiful" как эстетической категории в английском языковом сознании на основе анализа текстов литературных сказок. Анималистические, волшебные, новеллистические и фантастические сказки.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 26.07.2018 |
Размер файла | 48,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
На правах рукописи
Концепт "beautiful" в семантико-когнитивном пространстве английской литературной сказки
Специальность 10.02.04 - Германские языки
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата
филологических наук
Садовская Наталия Дмитриевна
Москва 2010
Работа выполнена на кафедре иностранных языков Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Воронежский государственный архитектурно-строительный университет»
Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор кафедры иностранных языков ГОУВПО «Воронежский государственный архитектурно-строительный университет» Фомина Зинаида Евгеньевна
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, профессор кафедры иностранных языков экономического факультета Российского университета дружбы народов Малюга Елена Николаевна
кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка Тульского государственного педагогического университета им. Л.Н. Толстого Андреев Владимир Николаевич
Ведущая организация- ФГОУ ВПО Саратовская государственная академия права
Защита диссертации состоится “ ” 2010 года в ___ часов на заседании диссертационного совета Д 209.002.07 при «Московском государственном институте международных отношений МИД России» (МГИМО (У)) по адресу: 119554, Москва, проспект Вернадского, д. 76, ауд. С диссертацией можно ознакомиться в читальном зале библиотеки Московского государственного института международных отношений МИД России» (МГИМО (У))
Автореферат разослан “____” _______ 2010 г.
Ученый секретарь диссертационного совета д.ф.н. Н.В. Иванов
когнитивный beautiful англоязычный сказка
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Реферируемая диссертация посвящена проблеме изучения языковой категоризации концепта «Beautiful» на материале английской литературной сказки. Концепт «Beautiful», несмотря на его значимость в концептосфере носителей языка, не получил глубокого и всестороннего рассмотрения. В настоящее время отсутствуют специальные работы, в которых рассматривался весь комплекс языковых средств выражения концепта «Beautiful» на материале английского языка в художественном тексте и, в частности, на основе английских литературных сказок.
В сопоставительном плане проводился сравнительный анализ системных значений и смысловых полей прилагательных, обозначающих признак «красивый» в английском и русском языке [Босова, 1997], рассматривался концепт «Красота» на материале русского языка [Федотова, 1999]. Лексико-семантическое поле «Прекрасное» изучалось на материале русского и английского языков [Севрюгина, 2002]. Также концепт «красота» подвергался комплексному анализу на материале русского и китайского языков [Хуа Ли, 2006]. Исследовались поэтика и эстетические аспекты языка [Новиков, 2001]. В языкознании анализу подвергались лишь отдельные области эстетического языкового пространства [Кубрякова, 2004].
Выбор темы диссертационного исследования обусловлен возросшим интересом к дискурсивному анализу текста с позиций когнитивной лингвистики и
новейшей семасиологической проблематикой, связанной с изучением когнитивной семантики слова в художественном тексте отечественными и зарубежными лингвистами, интерпретацией концептов и их компонентов в речевой деятельности.
Кроме того, выбор художественных текстов английской литературной сказки, как материала для исследования концепта «Beautiful», мотивируется частотностью вербальной репрезентации ключевого слова «beautiful» как вербального репрезентанта в художественной прозе: прилагательные с - ful: встречаются более чем 50 раз на миллион слов [Longman Grammar Dictionary of Spoken and Written English.1999:1108, 531, 532]. Частотность употребления прилагательного «beautiful» рассматривалась в рамках следующих жанров: научном, публицистическом, разговорном и художественном. Однако, в рамках литературной сказки, как мире идеального и художественном дискурсе, у концепта «Beautiful» выявляются новые признаки. Сказанное выше подтверждает актуальность данного исследования.
Объектом исследования в данной диссертационной работе является концепт «Beautiful» как важная часть механизма моделирования сказочного дискурса и лексические средства выражения данного концепта в художественных текстах английской литературной сказки.
Предметом изучения служит когнитивная семантика языковых единиц, репрезентирующих концепт «Beautiful», а также системные отношения средств его выражения в английском художественном тексте, инвариантные семные элементы и семантические признаки исследуемых лексем.
Цель диссертационного исследования состояла в выявлении и описании концептуального содержания феномена «Beautiful» как эстетической категории в английском языковом сознании на основе анализа текстов литературной сказки.
Для достижения поставленной цели предполагалось решить следующие задачи:
1) проанализировать номинативное поле концепта «Beautiful» с целью выявления языковых средств, номинирующих исследуемый концепт;
2) выявить релевантные признаки, конституирующие языковые репрезентации концепта «Beautiful» в сказках Ридьярда Киплинга, Уильяма Теккерея, Сомерсета Моэма, Джорджа Макдональда, Эдит Несбит, Хью Джона Лофтинга, Роберта Саути, Оскара Уайльда, Клайва Стейплза Льюиса, Роальда Даля;
3) определить эстетизируемые доминанты вербализованного концепта «Beautiful» на основе их квантитативно - типологической классификации;
4) выявить когнитивные составляющие концепта «Beautiful» в англоязычной литературной сказке;
5) проанализировать когнитивные классификаторы концепта «Beautiful» для доминантных типов англоязычной литературной сказки: анималистической, волшебной, новеллистической, фантастической и сказке - нонсенс;
6) определить общее и различное в формировании когнитивной структуры концепта «Beautiful» в диахроническом и синхроническом аспектах;
7) проанализировать сравнения как средство объективации концепта «Beautiful» в различных типах англоязычной литературной сказки;
8) выделить метафорические образы концепта «Beautiful» в англоязычных литературных сказках и описать их типологию;
9) построить когнитивную модель концепта «Beautiful» на основе индивидуально-авторских концептосфер английских писателей-сказочников.
Материалом исследования послужили художественные произведения Уильяма Теккерея (140 примеров на 95 страницах), Сомерсета Моэма (27 примеров на 10 страницах), Клайва Стейплза Льюиса (617 примеров на 405 страницах), Оскара Уайльда (457 примера на 202 страницах), Роберта Саути (20 примеров на 3 страницах), Джорджа Макдональда (510 ед. на 254 страницах), Роальда Даля (269 примеров на 281 странице), Эдит Несбит (452 ед. на 240 страницах), Ридьярда Киплинга (501 пример на 632 страницах), Хью Джона Лофтинга (327 примеров на 199 страницах). Всего было проанализировано 2321 страница (3320 примеров). В целях верификации анализируемого эмпирического материала и достоверности его результатов использовались словари английского языка, среди которых толковые, словари синонимов и антонимов английского языка, специальные энциклопедические, этимологические и психологические справочники [См. Список источников, с.221].
Методы исследования. Для решения поставленных в диссертации задач был использован семантико-когнитивный подход «от языка к смыслу», позволяющий на основе выделенного слова или группы слов определить набор семантических признаков, которые, в результате последующей когнитивной интерпретации, позволяют выявить структуру объективируемого данным языковым средством концепта «Beautiful». В работе применялись следующие методы: метод когнитивной интерпретации, метод словарных дефиниций, элементы компонентного анализа, анализ синонимов ключевого слова, методы построения номинативного поля исследуемого концепта и метод количественного подсчета.
Методологическую основу исследования составили работы ведущих отечественных и зарубежных учёных, выполненные в русле: когнитивной лингвистики - Кубрякова Е.С. 2003, 2004, Арутюнова Н.Д. 1990, 1999, Попова З.Д. 2006, 2007, Стернин И.А 2006, 2007, Фомина З.Е. 2002, 2004, 2006, 2009, Fillmore C. J. 1985; теории метафоры -Гак В.Г., Телия В.Н. 1988, Арутюнова Н.Д. 1990, 1999, Скляревская Г.Н. 1993, Фомина З.Е. 1999, 2001, 2003, 2007; исследования сравнений - Дмитриева Н. В. 2000, Балакин В. А. 2003, Новикова Е.В. 2006 и др.; теории языка - Виноградов В.В. 1976, Лихачев Д.С. 1997, Гумбольдт В. фон. 2000, Новиков Л.А. 2001, Бюлер К. 2000; когнитивной семасиологии - Кубрякова Е.С. 2004, Болдырев Н.Н. 2000, Попова З.Д., Стернин И.А 2006, Баранов А.Н. 1991, Пименова М.В., Пименов Е. А. 2004, Арутюнова Н. Д. 2004, Фомина З.Е. 1987, 1999, Маслова В.А. 2004; литературоведения - Веселовский А.Н. 1997, 2006, Пропп В.Я. 2000, Мелетинский Е.М. 2001, Овчинникова Л.В. 2003, Брауде Л.Ю. 1977, Будур Н.В. 1997, 2005, Демурова Н.Д. 1998 и др; философии - Столович Л.Н. 1984, Буткевич О. 1983, Лосев А.Ф., Шестаков В.П. 1965, Радугин А.А. 1998, Кроче Б. 2000; психолингвистики - Залевская А.А. 2005, Свирепо О.А. 2004, Яньшин Л. В. 1996 , Лэнктон К.Х. 1996.
Научная новизна данной работы определяется тем, что впервые выявлены и описаны концептуальные составляющие феномена «Beautiful» как эстетической категории в художественных текстах английской литературной сказки. Определена специфика языковой категоризации концепта «Beautiful» в художественном тексте английской литературной сказки, которая является жанром, объективирующим концепт «Beautiful» в наиболее концентрированном виде. Научную значимость представляет выявленный и проанализированный в работе корпус когнитивных классификаторов концепта «Beautiful». Новизной отличается выявление корреляций феномена «Прекрасное» с доминантными реалиями, отражёнными в английской литературной сказке, определение общего и индивидуально - авторского в формировании когнитивной структуры концепта «Beautiful» в диахроническом и синхроническом аспектах. Впервые анализируются сравнения и метафоры как одно из доминирующих средств вербальной экспликации концепта «Beautiful».
Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что она вносит вклад в разработку лингво-эстетических вопросов теории языка, изучения концепта «Beautiful» в английском языке в рамках конкретного сказочного дискурса, который играет важную роль в становлении системы эстетических ценностей носителей языка с детства. Данное исследование представляет обширный материал для дальнейших теоретических обобщений, выявления глубинных сходств и различий между поджанрами английской литературной сказки с когнитивной и лингво-эстетической точки зрения. Аксиологичность, как неотъемлемый признак «Прекрасного», даёт возможность на основе анализа концепта «Beautiful» уточнить иерархию доминирующих ценностей, которая существует у носителей английского языка.
Практическая ценность исследования состоит в том, что результаты данного исследования могут быть использованы в курсах лекций по общему и сопоставительному языкознанию, лексикологии английского языка, стилистике английского языка, интерпретации художественного текста, теории и практике перевода, в спецкурсах по когнитивной лингвистике и когнитивной семантике, а также в практике преподавания английского языка как иностранного. Фактический материал может быть использован на практических занятиях по сопоставительной лексикологии и переводу, а также в имиджиологии и рекламе.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Являясь одним из ключевых концептов культуры, концепт «Beautiful» представляет собой лингвокульторологический знак большой смысловой ёмкости, отражающий универсальные, национально специфические и индивидуально - авторские черты. Совокупность когнитивных составляющих концепта «Beautiful» представляет собой многослойную структуру. В ядерной зоне поля находятся архитепические конституенты репрезентаций концепта «Beautiful» в английской литературной сказке и постоянно обновляющееся и увеличивающееся множество символических значений исследуемого концепта. По мере удаления от смыслового центра наблюдается заметное увеличение индивидуально-авторских репрезентаций концепта «Beautiful».
2. Концепт «Beautiful» как феномен, отражающий культурные ценности общества и обладающий универсальной классификационной функцией, по- разному структурирует сказочную действительность и иерархию когнитивных классификаторов в пяти типах английских литературных сказок: анималистической, волшебной, новеллистической, фантастической и сказке - нонсенс. Анализ и описание языковых репрезентаций концепта позволяет сделать вывод о большем влиянии индивидуально-авторской картины мира на выбор когнитивных классификаторов по сравнению с влиянием конкретного жанра литературной сказки.
3. Типология эстетизируемых объектов (доминант) сказочного мира на основе анализа заполнителей когнитивных слоев, структурирующих концепт «Beautiful», отражает иерархию объектов сказочного мира по лексико-семантическим группам. В сказках Х. Д. Лофтинга, Уильяма Теккерея, Сомерсета Моэма, Джорджа Макдональда, Эдит Несбит, Хью Джона Лофтинга, Роберта Саути, Клайва Стейплза Льюиса, Роальда Даля доминируют антропологические признаки, вербализующие концепт «Beautiful», кроме Ридьярда Киплинга, для которого характерны антропоморфные признаки выражения «Прекрасного» и Оскара Уайльда, сказкам которого присуще воплощение данного концепта в артефактных образах.
4. Когнитивные классификаторы концепта «Beautiful» коррелируют с такими парадигмами как: «антропологическая», «артефактная», «натуроморфная», «эмоционально-эстетическая», «пространственная», «мифопоэтическая», «гастрономическая», «географическая».
5. Доминантными сферами сосредоточения объектов «Прекрасного» в анималистической сказке являются «антропоморфная» или «антропологическая» сферы, однако их выбор детерминируется, главным образом, художественным замыслом автора. В волшебных сказках «Прекрасное» объективируется в виде антропологических и артефактных образов. Для анималистических сказок характерны антропологические и антропоморфные признаки «Прекрасного». В фантастических сказках доминирует антропологическая парадигма.
6. Общее в объективации концепта «Beautiful» выражается в антропологической тенденции, а различное заключается в выборе других семантических сказочных сфер. Прослеживается уменьшение количества символических и эстетических репрезентаций в XX веке по сравнению с XIX, наполнение их более абстрактным содержанием, в то время как в синхроническом аспекте, у авторов-сказочников доминируют «антропологическая», «артефактная» и «натуроморфная» парадигмы.
7. Значительное количество сравнительных конструкций, номинирующих прекрасные объекты в английской литературной сказке, у большей части авторов свидетельствует о релевантности компаративной категоризации для литературных сказок как жанра. Наблюдается большое количество имплицитных конструкций как характерного способа языковой репрезентации концепта «Beautiful». Доминантной является компаративная конструкция «Noun…like…noun» как пример неполной операции сравнения, которая способствует имплицитной вербализации концепта и указывает на его гештальтный тип. В каждой авторской картине мира отмечается своя система эстетических эталонов и предметы сравнения.
8. Количество когнитивных метафор, объективирующих исследуемый концепт, незначительно, что объясняется общей метафорической направленностью литературной сказки как жанра. Метафорические образы концепта «Beautiful» относятся к антропоморфной, мифопоэтической, натуроморфной, артефактной областям-источникам.
9. Когнитивная модель концепта «Beautiful» отражает иерархию доминирующих ценностей, коррелирующих с мировоззренческими установками этноса. Концептуальное содержание концепта «Beautiful» в различных типах сказки выражается в его антропологических и абстрактных характеристиках и отличается тенденцией к «светлому» образу. Составляющие концепта «Beautiful» взаимодействуют друг с другом в каждом из семантически-информативных полей, в зависимости от смысловых акцентов сюжета, оставляя при этом базовые авторские представления о «Прекрасном» неизменными.
Апробация результатов исследования. Основные положения диссертации на различных этапах её разработки были представлены и обсуждались на ежегодных научно-практических конференциях социально-гуманитарного факультета Воронежского государственного архитектурно-строительного университета в 2004 - 2009 годах, на международной научной конференции «Культура в зеркале языка и литературы» Тамбовского государственного университета им. Г.Р. Державина 15-16 апреля 2008 г., во Всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы общего и регионального языкознания» Башкирского государственного педагогического университета им. Акмуллы 28 октября 2008 года, в IV-ой Международной научной конференции «Реальность, язык и сознание» Тамбовского государственного университета им. Г.Р. Державина с 8 по 10 октября 2009 года. Результаты исследования обсуждались на заседании кафедры иностранных языков в ГОУПО ВГАСУ июня 2009 г [протокол № 12 от 2 июля 2009 г.].
Структура и содержание исследования. В соответствии с задачами исследования работа содержит: «Введение», главы: 1. «Теоретические основы исследования концепта «Прекрасное», 2. «Лексико-семантическое поле как способ вербальной репрезентации концепта «Beautiful» в художественном тексте литературной сказки», 3. «Cравнения и метафоры как средство объективации концепта «Beautiful» в английских литературных сказках», «Заключение», «Библиографический список использованной литературы», «Список словарей», три приложения.
В Приложении 1 приводится Список этимологических и словарных дефиниций ключевой лексемы «Beautiful» как базового языкового репрезентанта концепта «Beautiful» на основе 18 словарей различных типов.
Приложение 2 отражает Список лексем, составляющих ядро, приядерную и периферийную зону концепта «Beautiful».
В Приложении 3 приводится Список когнитивных составляющих концепта «Вeautiful» в анималистических сказках (Х.Д. Лофтинг, Р. Саути), волшебных (О. Уайльд), фантастических (К. С. Льюис) и сказке - нонсенс (Р. Даля).
В Приложении 4 представлен Список таблиц с квантитативным соотношением языковых единиц, репрезентирующих концепт «Beautiful» в художественной картине мира авторов - сказочников.
В Заключении обобщаются результаты исследования.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении определяются актуальность, цели, задачи и методы исследования.
Глава І. Теоретические основы исследования концепта «Прекрасное». Концепт «Прекрасное» относится к концептам абстрактных номинаций, которые называют калейдоскопическими, они не имеют постоянных фиксированных ассоциаций [Чернейко, 1995; Бабушкин, 1998] . Абстрактные имена обладают как инферентными (умозрительными), так и перцептивными признаками. В основе исследуемых номинаций абстрактно - аналитический и синтезирующие признаки тесно связаны с аксиологическими и содержат оценочно-прагматический компонент, отражающий интерпретирующую функцию человеческого сознания.
Основными составляющими концепта «Прекрасное» являются когнитивные дифференциальные и классификационные признаки. Содержание концепта упорядочено по полевому признаку: ядро, приядерная зона, ближайшая и дальняя периферия. Структура эстетического знака представляется важной при описании эстетического содержания концепта «Прекрасное». Именно эстетический знак сочетает в своей основе рациональный и интуитивный компоненты, и способствует переводу первичного знака во вторичный, в результате чего прекрасный образ «колеблется» от прямого значения до символического и метафорического.
В английских литературных сказках доминируют сравнения как один из самых частотных способов объективации «Прекрасного», т.к. сравнение, будучи по существу своему развёрнутой метафорой и более простой для восприятия, более привычна и понятна детям. Когнитивная природа сравнения и её особая актуальность для жанра литературной сказки предполагает обращение особого внимания исследователя на эстетические признаки, которые могут быть однородными или разнородными, их восприятие и осмысление представляет собой разные по сложности когнитивные процессы. В структуре фреймов, стоящих за членами сравнения, есть элемент, представляющий закреплённое в ряде культур знание о символике. Комбинируясь, элементы трёх разных фреймов создают в процессе высказывания новое, интегрированное ментальное пространство, позволяя автору-сказочнику создавать новые миры.
Менее продуктивным способом объективации «Прекрасного» в сказках выступает метафора на языковом уровне. В литературных сказках функцию «развёртки» реализованной метафоры выполняет текст, в содержании которого нарушен принцип правдоподобия, поэтому его воспринимают как нечто сказочное и фантастическое. Вероятно, наличие относительно небольшого количества метафор в литературных сказках связано с общей метафорической направленностью жанра.
Английская литературная сказка выступает как когнитивная модель. «Прекрасное» объективируется в каждом из семантически - информативных полей сказки и содержит катартическую, гедонистическую, аксиологическую и суггестивно - гипнотическую информацию. Эстетический дисбаланс в любом из этих полей приводит к тому, что сказка перестаёт соответствовать инварианту восприятия данного жанра, который хранится в сознании носителей языка.
Литературная сказка рассматривается как соотношение мифопоэтического и авторского художественного сознания, коллективного и индивидуального. Для анализа литературных сказок подходит такая динамическая когнитивная структура как сценарный фрейм, у которого есть своя неизменяемая, ядерная часть и вариативная составляющая. В исследовании рассматриваются поджанры английской литературной сказки: анималистической, волшебной, новеллистической, сказки - нонсенс и фантастической.
В литературных сказках о животных концепт «Beautiful» представлен, в основном, в рамках антропоморфной парадигмы.
Отличительной особенностью волшебных сказок является наличие волшебных помощников или предметов, поэтому сферами объективации «Прекрасного» становятся антропологическая и артефактная сферы.
В новеллистической сказке комбинируются элементы новеллы и волшебной сказки при доминировании реалистического описания и преобладании эстетических художественных штрихов над развёрнутым описанием. Поэтому там «Прекрасное» тоже объективируется, прежде всего, в виде антропологической парадигмы.
Сказка - нонсенс является яркой чертой английского лингвокультурного сообщества как логическая система, имеющая два плана: бессмыслицы и здравого смысла, характерна лингвистическими конструкциями непривычными в плане логики или семантики. Изменение слова или мысли позволяет разорвать ряд стереотипных ассоциаций и взглянуть на исследуемый концепт «Прекрасное» «свежим» взглядом и найти эстетические характеристики в заведомо «странных» объектах.
Для литературных фантастических сказок характерно сочетание волшебной сказки и мифа, наличие особого хронотопа, высокая степень интертукстуальности и национально-культурной специфики. «Прекрасное» также объективируется в виде антропологических реалий.
Концепт «Beautiful» в сказке как мире идеального, (т. е «Прекрасное» в концентрированном виде) приобретает новые характеристики поскольку отображает особую сказочную «мифологическую» действительность, т.е его можно причислить к таким видам концептов как символ. Мифологическое сознание является сознанием символическим, сказка как его продукт - пронизан символическими отношениями, и особенность их в том, что, не теряя своей функциональности и материальной конкретности, они несут в себе дополнительное символическое значение, создавая для литературной сказки ещё одно информационное измерение. Авторы - сказочники создают свой собственный мир «с оглядкой» на традиционный сказочный символизм и в результате происходит балансирование значений эстетических репрезентаций между аллегорией и символом, метафорой и символом.
Глава II. «Лексико-семантическое поле как способ вербальной репрезентации концепта «Beautiful» в художественном тексте литературной сказки». Исследуя в данной работе интерпретационное поле в структуре концепта «Beautiful», отражённое в лексикографических значениях и этимологическом содержании ключевого слова «beautiful» и его двадцати синонимов. Трансформации эстетических идей представлены нами в таблице № 1
Таблица 1 Этимологическая трансформация эстетических идей синонимов слова «beautiful»
Синоним |
Исходная идея |
Современное значение |
|
`attractive' |
`привлекающее, интересующее, которое нравится' |
> `привлекательный' |
|
`bonny' |
`хороший' |
> `прекрасный, красивый' |
|
`captivating' |
`захватить, поработить' |
> `пленительный, очаровательный' |
|
`charming' |
`обладающий колдовской красотой' |
> `очаровательный, прелестный' |
|
`comely' |
`становиться прекрасным' |
> `миловидный, хорошенький' |
|
`elegant' |
`умеющий выбирать внимательно' |
> `изящный, элегантный, изысканный' |
|
`enticing' |
`горящее > `волнующие' |
> `привлекательное, соблазнительное' |
|
`exquisite' |
`поиск, изобретение' > `изобретательный, искусный; глубокомысленный' |
> `что приводило к чему-то совершенному, законченному, изысканному' |
|
`fair' |
`украшенное, увлекающее'. |
> `уст. прекрасный, красивый' |
|
`fine' |
`предел, конец, граница (дошедшее до предела совершенства)' |
> `тонкий, утончённый, изящный' |
|
`graceful' |
`приветствовать, хвалить' > `приятные качества в человеке' |
> `грациозный, изящный; приятный' |
|
`handsome' |
`легкий в обращении (общении)' |
> `красивый, статный; значительный' |
|
`lovely' |
`любимое' |
> `красивый, прекрасный; восхитительный' |
|
`nice' |
`глупый' > `резвый (безответственный, распутный)' > `застенчивый, скромный' > `утончённый, изящный' > `старающийся понравиться' > |
> `хороший, приятный, милый, славный (тж. ирон.)' |
|
`pretty' |
`лукавый, коварный' > `изобретательный; прекрасный, храбрый'> `красивый, в смысле лёгких или изящных манер'> |
> `хорошенький, прелестный, миловидный' |
|
`splendid' |
`bright, brightness' `яркий, яркость'> `яркий, сверкающий, мерцающий, блестящий' |
> `великолепный, роскошный, блестящий; разг. отличный, превосходный' |
|
`wonderful' |
`удивление, изумление, чудо'> |
> `удивительный, замечательный' |
Было установлено, что большее количество синонимов, составляющих номинативное поле - заимствования из латыни, которые появились в языке в период Ренессанса, когда на латыни говорили школьники и ученые, в период расцвета влияния греческой, римской и европейской культуры на английский язык. Нижеперечисленные составляющие концепта «Beautiful» относятся к ядерной зоне концепта, к трактовкам «Прекрасного», «застывшим» в национальном сознании:
— Прекрасное в сказке - привлекающее в силу интересных, привлекательных качеств, обладающее сверкающим, горящим, блестящим, украшенным внешним видом и колдовской силой, граничащее с чудом, доведённое до предела совершенства, которое полностью порабощает и захватывает.
— Прекрасный человек в сказке - любимый, обладающий здоровым привлекательным физическим внешним видом, обладающий колдовской красотой, изобретательный, умеющий выбирать, и общаться, знающий социальные нормы, обладающий качествами, которые нравятся окружающим. Вместе с тем, это человек, обладающий лукавой и коварной манерой поведения, положительную оценку таких качеств, вероятно, можно рассматривать как проявление национального менталитета.
Были определены когнитивные составляющие концепта «Beautiful» в англоязычном сказочном дискурсе, т.е. номинативное поле концепта «Beautiful». Ядро образует ключевое слово «beautiful», а также однокоренные слова: «beauty», «beauties», «the most beautiful», «beauteous», «beautifully», «the most beautifullest». Также ядро составляют 13 единиц: «lovely», «fine», «pretty» и др.
В приядерной зоне к словам семантически-связанным с ключевым словом относятся 30 единиц, среди которых наиболее частотны: «sweet», «great», «wonderful» и др. Периферия поля представлена окказиональными индивидуально-авторскими номинациями исследуемого концепта, существительными с предикативной семантикой, обозначающими драгоценности, а также широкой палитрой цветообозначений и включает 71 единицу.
Были выявлены релевантные признаки, конституирующие репрезентации концепта «Beautiful» в сказках Ридьярда Киплинга, Уильяма Теккерея, Сомерсета Моэма, Джорджа Макдональда, Эдит Несбит, а также Хью Джона Лофтинга, Роберта Саути, Оскара Уайльда, Клайва Стейплза Льюиса, Роальда Даля (См. Приложение 3, 4). Самые частотные признаки концепта «Beautiful» в сказочном дискурсе, относятся к антропологической и артефактной парадигме.
В художественном тексте сборников Редьярда Киплинга слова, вербализующие концепт «Beautiful», используются, главным образом, в функции дескрипторов животных персонажей антропоморфного характера и для описания человека и связанных с ними антропологических понятий и различных артефактов “scattered the shiny rupees in the dust” [“рассыпанные сверкающие рупии в пыли”]. Сфера натуроморфных эстетических номинаций относительно незначительна (52 ед.), что, вероятно, связано с тем фактом, что эстетической доминантой в анималистических сказках Р.Киплинга становятся антропоморфные персонажи.
Для экспликации признака "Прекрасный" наиболее употребительными в тексте являются прилагательные, не относящиеся к ядерным слоям семантического поля "beautiful", в частности, слово `good' “the good conscience” [“хорошая совесть”], `good' используется гораздо чаще, чем ключевое слово - репрезентант концепта ««Beautiful». Прекрасный образ создаётся Р.Киплингом с использованием многоцветной палитры, доминантные цвета в которой: `red' “красный” (21 ед.) “one red stone” [“один красный камень”], что является его индивидуальной особенностью, а также `gold' “золото” (12 ед.) “The Rivers of the Gold” [“Реки из золота”], `silver' “серебряный” (10ед.) “the big silver button” [“большая серебряная пуговица”], `golden' “золотой” (8 ед.) “golden candlesticks” [“золотые подсвечники”]. Удвоенные цветообозначения, передающие перцептивные ощущения являются особенностью категоризации Р. Киплингом прекрасных объектов сказочного мира: `inky black' “чернильно-черный” “their shadows (elephants) were inky black” [“тени слонов были чернильно-чёрные”], `iron grey' “серый как железо” “The moonlight showed it all iron grey” [“Лунный свет показывал все это в серо-железном цвете”], `beryl-green' “зелёный как берилл” “The beryl-green eyes (of Bagheera)” [“бериллово - зелёные глаза (Багиры)”].
В эстетических оценках автора отсутствует однозначность, преобладает имплицитность, полутона в изображении «Прекрасного», наличие большого количества сравнительных конструкций со словами «better», «best», что связано с мировосприятием Р.Киплинга, имплицитной манерой выражения мыслей, преобладающей на Востоке, где вырос писатель. Также присутствует особое символическое значение при описании персонажей.
Объективация концепта «Beautiful» в сказке У.М. Теккерея «Кольцо и роза» в большей степени происходит в рамках антропологической и артефактной парадигм, наиболее употребительными в тексте являются прилагательные, относящиеся к ядерным слоям семантического поля "Beautiful". Количество натуроморфных и пространственных номинаций очень незначительно, что связано с тем фактом, что эта сказка имеет театральную жанровую направленность. В волшебной сказке У. Теккерея наблюдается интересная особенность, как на уровне ядра, так и периферии: автором выбираются те слова-репрезентанты концепта «Beautiful», которые относятся к сфере книжной лексики. Например, это - `beauteous' поэт. `прекрасный, красивый' “a beauteous lady” [“прекрасная леди”], `charming' `очаровательный, прелестный' “such a charming being” [“такое очаровательное существо”], `fair' `уст. прекрасный, красивый' his “fair captive” [“его прекрасная пленница”], `virtuous' `добродетельная' “virtuous Barbara Griselda Countess Gruffanuff” [“добродетельной Гризильде графине Спускунет”], `divine' `божественный' “divine Betsinda” [“божественная Бетсинда”], `peri' `пери' `you Peri' [“вы, пери”], создающие особый стилистический эффект способствующий созданию театральной атмосферы рыцарского романа. Специфика отражения концепта «Beautiful» обусловлена индивидуальными составляющими - специфическим восприятием мира, свойственным данному конкретному писателю, что выражается, например, в незначительном количестве цветообозначений, что в целом, не характерно для литературных сказок других писателей и в ироничном стиле повествования - “the handsomest coffin” [“самый прекрасный гроб”].
В результате исследования и описания концепта «Beautiful» и его языковой репрезентации в художественном тексте новеллистической сказки С. Моэма «Принцесса Сентябрь» была выявлена иерархия когнитивных классификационных признаков, которые вербализуют концепт «Beautiful», главным образом, в функции дескрипторов человека и связанных с ним антропологических понятий и артефактов. Для экспликации признака "Прекрасный" наиболее употребительными в тексте являются прилагательные, относящиеся к ядерным слоям семантического поля "Beautiful". Следует отметить особый стиль повествования Моэма, автор создаёт Прекрасный образ в основном, не с помощью стилистических приёмов, что выражается в низкой частотности языковых объективаций концепта «Beautiful» в тексте «Принцессы Сентябрь», а использует необычный сюжет, который придаёт Прекрасному образу неповторимый национальный колорит. Отмечается, особое эстетическое, символическое и метафорическое значение у репрезентаций концепта «Beautiful» с особым национально - специфическим содержанием, которое подразумевает этносемантические стереотипы.
Признаки вербализующие концепт «Beautiful» у Дж. Макдональда используются, главным образом, в функции дескрипторов человека и связанных с ним антропологических понятий. Наиболее многочисленными являются абстрактные понятия. Прекрасные объекты, относящиеся к «Артефактной сфере» не отличаются таким многообразием как у других авторов, словно герои живут другой, «духовной жизнью», что также свидетельствует об авторском фокусе восприятия «Прекрасного». Номинации, репрезентирующие концепт «Beautiful», в целом относятся к ядерным слоям семантического поля "beautiful". Для репрезентации «Прекрасного» автор больше обращался к чувствам, чем к разуму и использовал более разговорные варианты, например, «beautiful» (51 ед.) “you beautiful creature” [“ты дивное создание”], а также лексемы «lovely» (48 ед.) “lovely talk” [“красивая речь”], «sweet» `любимый, милый, приятный' (26 ед.) “sweet sounds” [“дивные звуки”]. Можно констатировать использование широкой палитры семантических признаков, объективирующих «Beautiful» с разными стилистическими оттенками. Наблюдается авторские приёмы по визуализации и одновременной осязаемости «Прекрасного, антропоморфное метафорическое переосмысление эстетических объектов природы как одушевлённого существа - анимизм, характерный для детского мышления и близкий маленьким читателем. Выбор натуроморфных номинаций отражает авторскую картину мира писателя: горы, минералы, озёра, ветер всё это напоминает родную автору Шотландию.
Признаки, вербализующие концепт «Beautiful» у Э. Несбит используются, главным образом для объективации антропологических реалий и артефактов. «Прекрасное» как концепт абстрактных номинаций объективируется чаще при помощи абстрактных понятий. Номинации, репрезентирующие концепт «Beautiful», в целом не относятся к ядерным слоям семантического поля "beautiful", как на уровне ядра, так и периферии доминируют слова, относящиеся к разговорной речи. Например, те, которые не конкретизируют эстетизируемый объект `nice' “the bailiff looked very nice” [“помощник шерифа выглядел очень хорошим”], `fine' “a fine property” [“прекрасная собственность”], и самое частотное слово `good' `хороший' (48 ед.) “a good trick” [“хорошая уловка”]. Эдит Несбит использует все способы воздействия на читателя: «перцептивные» и метонимические прилагательные, цветообозначения, а также большое разнообразие прилагательных, объективирующих признак «блестящий» и «белый».
При репрезентации концепта «Beautiful» наблюдается несколько особенностей авторского стиля писательницы: постепенно нарастающая концентрация прекрасного образа и контрастное изображение данного феномена, совмещение абсурдных понятий “beautiful lunatics” [“красивые сумасшедшие”] и присутствие юмористического взгляда на действительность.
Были выявлены когнитивные классификаторы концепта «Beautiful», характерные для доминантных типов англоязычной литературной сказки. Концепт «Beautiful» вербализуется в анималистических сказках в основном с помощью «антропоморфных», «антропологических» и «артефактных» классификационных признаков, но преобладание антропоморфной или антропологической сфер зависит полностью от художественного замысла автора.
В волшебной сказке доминирует «артефактный» и «антропологический» признаки «Прекрасного». Далее следует «натуроморфный» и «пространственный». Отмечается наличие определённого однообразия в распределении признаков концепта «Beautiful». Анализ показал, что такие признаки «Прекрасного», как «эмоционально-эстетические оценки», «гастрономический» не характерны для волшебных сказок. Наиболее употребительными в тексте являются прилагательные, относящиеся к ядерным слоям семантического поля "beautiful".
В новеллистической сказке основными преобладающими признаками являются «антропологический» и «артефактный», менее частотным является «натуроморфный». Интересно отметить такие особенности языковой категоризации концепта «Beautiful» на уровне ядра и периферии как незначительное количество эстетических номинаций, отсутствие ярких авторских окказиональных репрезентаций концепта, и наличие прекрасного образа лишённого традиционной для сказки колористической многоцветности.
В фантастических сказках признаки, вербализующие концепт «Beautiful», используются, главным образом, в качестве «натуроморфных» и «артефактных» реалий. При актуализации абстрактных образов наиболее многочисленными эстетическими репрезентациями абстрактных понятий.
В сказке - нонсенс признаки вербализующих концепт «Beautiful», создают необычную иерархию: первое место по частотности делят мифопоэтические и антропологические признаки, за ними следуют «эмоционально-эстетические оценки» и «артефакты». «Beautiful» как концепт абстрактных номинаций объективируется чаще при помощи абстрактных понятий. Характерно наличие таких особенностей как разрыв логических связей, каламбуры, языковая игра, создание абсурдных ситуаций и стихов, напоминающих лимерик, осложнённый и искажённый ход событий сценарного фрейма которого является нормой.
Когнитивная модель концепта «Beautiful» и данные анализа пяти жанров литературной сказки и распределения сфер объективации «Beautiful» в английских литературных сказках у разных авторов приведены ниже в таблицах 2 и 3.
Можно предположить, что разнообразие семантических сфер, объективирующих концепт «Beautiful» зависит от авторской картины мира и жанра, поскольку, например, проанализированные волшебные сказки занимают относительно большой объём, но не отличаются разнообразием признаков концепта «Beautiful», в отличие от анималистических и фантастических сказок.
Таблица 2 Иерархия когнитивных классификационных признаков, концептуализирующих концепт «Beautiful» в анималистической, волшебной, новеллистической, фантастической и сказке-нонсенс
Иерархия заполнения слотов сценарных фреймов сказок авторов - сказочников |
Мифопоэтический |
-- |
-- |
Географический |
-- |
|
Гастрономический |
-- |
-- |
Гастрономический |
Гастрономический |
||
Пространственный |
-- |
-- |
Мифопоэтический |
Мифопоэтический |
||
Натуроморфный |
-- |
-- |
Эмоционально-эстетические оценки |
Натуроморфный |
||
Артефактный |
Пространственный |
-- |
Пространственный |
Пространственный |
||
Антропологический |
Натуроморфный |
Натуроморфный |
Артефактный |
Эмоционально-эстетические оценки |
||
Эмоциональноэстетические оценки |
Артефактный |
Артефактный |
Натуроморфный |
Артефактный |
||
Антропоморфный |
Антропологи ческий |
Антропологический |
Антропологический |
Антропологический |
||
Авторы |
Редьярд Киплинг |
Уильям Теккерей |
Сомерсет Моем |
Джордж Макдональд |
Эдит Несбит |
Таблица 3 Иерархия когнитивных классификационных признаков, концептуализирующих концепт «Beautiful» в анималистической, волшебной, фантастической и сказке-нонсенс
Жанр литературных сказок |
Анималистическая |
Волшебная |
Новеллистическая |
Фантастическая |
Сказка-нонсенс |
|
Иерархия заполнения слотов сценарных фреймов сказок авторов - сказочников |
Географический |
-- |
-- |
Географический |
-- |
|
Гастрономический |
-- |
-- |
Пространственный |
-- |
||
Мифопоэтический |
-- |
-- |
Мифопоэтический |
-- |
||
Пространственный |
-- |
-- |
Гастрономический |
Гастрономический |
||
Эмоционально-эстетические оценки |
-- |
Географический |
Антропоморфный |
Пространственныйй |
||
Натуроморфный |
-- |
Пространственный |
Артефактный |
Натуроморфный |
||
Артефактный |
Антропологический |
Натуроморфный |
Натуроморфный |
Артефактный |
||
Антропоморфный |
Артефактный |
Антропологи ческий |
Эмоционально-эстетические оценки |
Эмоционально-эстетические оценки |
||
Антропологический |
Антропоморфный |
Артефактный |
Антропологический |
Мифопоэтический |
||
Авторы |
Хью Лофтинг |
Роберт Саути |
Оскар Уайльд |
Клайв Льюис |
Роальд Даль |
|
Жанр литературных сказок |
Анималистическая |
Волшебная |
Фантастическая |
Сказка нонсенс |
Анализируя общее и различное в формировании когнитивной структуры концепта «Beautiful» в диахроническом и синхроническом аспекте, мы пришли к выводу о том, что семантическая плотность признаков уменьшается в произведениях XX века по сравнению со сказками XIX века. Доминантная сфера, объективирующая концепт «Beautiful» - «антропологическая», поэтому в английском языке феномен «Прекрасное» для носителей языка выступает, прежде всего, как реалия с антропологическими характеристиками.
К «Антропологической сфере» относятся следующие классификаторы: «ментальный», «психо - физиологические реалии», «перцептивные реалии», «языковой», «морально-этический», «эстетико - кинетический», «соматические реалии». Далее по частотности объективаций концепта выступает «антропоморфная» сфера, которая включает такие когнитивные слои как «психо - физиологические реалии», «детали внешности» «перцептивные реалии», «языковой», «морально-этический», «эстетико - кинетический», «соматические реалии». Важную роль в объективации концепта в сказочном дискурсе играет «мифопоэтическая сфера», которая состоит из таких классификаторов как «волшебные предметы», «места», «волшебные персонажи». К «артефактной сфере» можно отнести такие когнитивные признаки «Прекрасного», как «одежда», «украшения», «драгоценные камни», «мебель и аксессуары», «оружие», «посуда, «средства передвижения».
В рамках натуроморфной парадигмы рассматриваются такие слои как: «флора», «гидросфера», «реалии природы», «фауна», «аэросфера», «гелиосфера». Слот «эмоционально-эстетические оценки» состоит из классификаторов «симплифицированные оценки» “My precious darling princess” [“Моя драгоценная дорогая принцесса”], «усложнённые оценки» “Jabber it quickly and all together! Excellent! Wonderful!” [“Болтовня это быстро и все вместе! Превосходно! Замечательно!”], «сравнительные оценки» “It's prettier than anything I ever saw” [“Это более симпатично, чем что-нибудь, что я когда-либо видел”].
«Географическая» и «гастрономическая» сферы были представлены незначительным количеством эстетических номинаций, последняя состоит из классификаторов «еда» и «напитки».
Глава 3. Cравнения и метафоры как средство объективации концепта «Beautiful» в английских литературных сказках. В процессе анализа образных эстетических компаративных конструкций, которые содержат, как авторские ассоциации, так и стереотипные эталоны на материале пяти поджанров английской литературной сказки было выявлено, что спектр объектов «Прекрасного» чрезвычайно гетерогенен и разнообразен.
В анималистических сказках Р. Киплинга объектом эстетических сравнений выступают такие категории, как «антропоморфные персонажи» (6 ед.), «физические характеристики человека» (4 ед.), «абстрактные понятия» (2 ед.), «пространственные объекты» (1 ед.), «явления природы» (1 ед.), общее количество эксплицитных сравнений 19 (ед.). Преобладают такие признаки концепта как «beautiful» [«красивый»] 2 (ед.), «soft» [«мягкий»] 1 (ед.), «silk» [«шёлковый»] 1 (ед.), «smooth» [«гладкий»], «twinkling» [«мерцающий»] 1 (ед.). и т.д. Доминируют сравнительные конструкции со словами `better', `good' и `best', которые вносят свой вклад в имплицитное выражение концепта «Beautifu» и отражают способность воспринимать деятельность гештальтно, не выделяя отдельных признаков и компонентов. Данный фактор приводит к большей концентрации прекрасного образа, эффекту суггестивности, увеличению экспрессивности и эстетическому воздействию сказок, а также активному читательскому участию в создании вариативной части прекрасного образа.
Объектом компаративной категоризации исследуемого концепта в новеллистической сказке С.Моэма являются следующие категории: «зооморфные» (1 ед.) и «антропологические реалии» (1 ед.). Отмечается признак «beautifully singing» [«прекрасно поющий»] (2 ед.). Небольшое количество конструкций, по-видимому, связано или с авторской картиной мира, или что вероятнее с жанром новеллистической сказки, который не подразумевает подробных эстетических описаний.
Примеры из сказки - нонсенс (29 эксплицитных сравнительных конструкций и три имплицитных) Э. Несбит свидетельствуют о том, что сравнения построены на сходстве с `артефактами' 12 (ед.), `антропологическими реалиями' 11 (ед.), `натуроморфными явлениями' 6 (ед.). Среди особнностей авторской компаративной категоризации стоит отметить, что самые частотные прекрасные природные явления переосмысляются через более конкретные образы - эталоны, такие как `алмазы', `картины', `жемчуг', `драгоценности' и даже `химическое вещество'. Наблюдаются такие признаки концепта как «beautiful» [«прекрасный»] (4 ед.), «white» [«белый»] (2 ед.), «nice», «pretty» [«хорошенький»] (2 ед.), «good» [«хороший»] (2 ед.), «silver» [«серебряный»], «flasing» [«вспыхивающий»] (1 ед.), «sparkling» [«сверкающий»] (1 ед.), «reflecting» [«отражающий»] (1 ед.). Встречаются также авторские трактовки «Прекрасного»: «troubling» [«приносящий неприятности»] (1 ед.), «plain» [«простой»] (1 ед.), «merry» [«весёлый»] (1 ед.).
В волшебных сказках О.Уайльда выявлено 80 сравнительных эксплицитных оборотов и 23 имплицитных. На основании эстетических объектов и эталонов выделены преобладающие семантические структуры: «антропологический персонаж - натуроморфное явление» (13 ед.), «натуроморфное явление - натуроморфное явление» (11 ед.), «мифопоэтический персонаж - натуроморфное явление» (8 ед.), «натуроморфное явление - артефакт» (6 ед.), «абстрактное понятие - артефакт» (5 ед.), «артефакт - артефакт» (4 ед.) и т.д. Образные сравнения у О. Уайльда концептуализирующие признаки «Прекрасного» включают несколько доминантных: «white» [«белый»] (13 ед.), «beautiful» [«прекрасный»] (8 ед.), «red» [«красный»] (8 ед.), «yellow» [«жёлтый»] (5 ед.), «silver» [«серебряный»] (3 ед.) и т.д. Компаративная объективация прекрасных реалий в сказках заменяет цветообозначения, поскольку их и так достаточно много и выражает «Прекрасное» имплицитно. Наблюдаются разнообразные признаки: цветообозначения («flame coloured» [«пламенный»], «pink» [«розовый»], «violet» [«фиолетовый»], «green» [«зелёный»], «blue» [«синий»]), перцептивные («drenched» [«влажный»], «sweet» [«сладкий»]) и индивидуально-авторские («lonely» [«одинокий»]). Большинство образов сравнений Уайльда относятся к понятиям базового уровня, которые понятны детям и имеют символическое значение для более взрослых читателей, наблюдается удвоение прекрасного образа в сказочном дискурсе и обращение к безусловным эстетическим эталонам.
Подобные документы
Понятие и основные приемы выдвижения текстов народной сказки. Особенности приемов выдвижения текстов народной сказки. Классификация контраста как семантико-функциональной основы текста короткого рассказа. Типы контраста в образной системе текста.
курсовая работа [36,5 K], добавлен 15.12.2016Определение понятия, изучение типов и описание базовых характеристик концепта. Раскрытие содержания национальной концептосферы. Изучение компонентов концепта "Liebe" и его основных изменений. Оценка степени выраженности компонентов концепта "Liebe".
дипломная работа [107,4 K], добавлен 28.09.2012Типологические особенности жанра литературной сказки. Анализ общих типологических особенностей литературной сказки Э.Т.А. Гофмана "Золотой горшок". Анализ способов передачи стилистических тропов в переводе, приемов сохранения переводческой адекватности.
дипломная работа [87,4 K], добавлен 12.08.2014Когнитивная лингвистика как актуальное направление современной лингвистики: понятие "концепт", его суть и функции, отличительные признаки, структура. Дефиниционный анализ лексемы Secret. Анализ синонимического ряда лексемы Secret, ее сочетаемости.
курсовая работа [48,6 K], добавлен 16.09.2017Значение национальной сказки в рамках отражения языковой и национальной картины в фольклоре. Репрезентация концепта "Beruf" посредством оценочных лексических средств, содержащихся в коллективном сознании немецкого народа и нашедшая отражение в сказках.
дипломная работа [90,2 K], добавлен 29.09.2015Сущность определения понятийной базы концепта добро, его место в английской языковой картине мира. Лексикографическое и этимологическое описание детального анализа семантической структуры концепта. Обобщенный обзор носителя культурно-языковых ценностей.
статья [33,4 K], добавлен 25.03.2015- Концепт "enfant" и "adulte" в менталитете французов (на материале сказки Ш. Перро "Le Petit Poucet")
Анализ концепта - основной единицы исследования в лингвокультурологии. Признаки и структура описания концепта. Основные методы концептов: исторические, социальные, определение буквального смысла, экспериментальные. Сущность концептов "enfant" и "adulte".
курсовая работа [67,9 K], добавлен 10.11.2011 Понятие "концепт" в современной лингвистике, методы и направления его исследования. Задачи, принципы, и приемы сопоставления. Сопоставительный анализ имени лингвокультурного концепта "религия" в русском и концепта "religion" в английском языках.
курсовая работа [74,1 K], добавлен 18.06.2013Рассмотрение понятия концепта как актуального направления современной лингвистики. Проведение сопоставительного анализа языковых средств, репрезентирующих концепт "красота/beauty" в понятийном, образном и ценностном аспектах в русском и английском языках.
курсовая работа [49,3 K], добавлен 03.10.2010Понятие времени и концепт "время". Понятие вербализации концепта и фразеологизма. Паремиология как наука, вопрос о ее соотношении с фразеологией. Воплощение концепта "время" в английском и русском языках. Особенности концепта "время" и его вербализации.
курсовая работа [57,2 K], добавлен 23.04.2011