Концепт бедность в диахроническом пространстве английской и русской лингвокультур национального периода

Исследование семантической структуры и языковой репрезентации концепта бедность в английском и русском языках с выделением исторических периодов. Анализ семантической и понятийной составляющих концепта бедность в каждой из исследуемых лингвокультур.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 02.08.2018
Размер файла 166,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

С учетом специфики формирования концепта в русском языковом сознании представляется целесообразным его описание во временных отрезках XI - XIX века, начало - середина XX века, конец XX - начало XXI века, так как именно в этих временных рамках наблюдается совокупность отличительных существенных характеристик концепта бедность в русскоязычной культуре.

Номинативное поле концепта бедность в русском языке в период с XI по XIX века представлено в глоссарии, объемом в 154 словарные статьи. Основными стержневыми компонентами словарных гнезд являются нужда (7 лексических единиц), скудность (25 лексических единиц), бедность (16 лексических единиц), голод (15 лексических единиц), нищета (31 лексическая единица).

Отметим ряд лексических единиц, образованных посредством словосложения по модели, типичной для греческого языка: маломочь / маломощь (маломожный, маломощный) злострастие (злострасный),

малостяжание, многобедный, многострадальный.

Тематика лексические единиц, участвующих в вербализации исследуемого концепта, позволила нам выделить следующие группы:

1. Бедность как материальное и моральное состояние человека:

XI век - лишение, голод, оскудение, нуждость, нужда, нужа, неимение / неименьство,

XII век - маломочь, маломощь, либивость / либовость, злострастие, беда, нищета, скудение,

XIII век - скудство, скуедство,

XIV век - малостяжание, злоба (в 5 значении), скудость, скудота,

XV век - беденьство, оскудство,

XVI век - изотщание, бедность, бедствование, обнищание,

XVII век - лихолетие, голодня, бедство, бесприютство, нищенство, скудность,

XIX век - пауперизм.

Народная словесность с типичными выражениями, пословицами, поговорками не находила отражения в литературном славяно-русском языке до XIII века, первые фразеологические обороты, связанные с состоянием бедности, зафиксированы в произведениях с XVII века.

Фразеологизмы: едва сводить концы с концами, дырки латать (затыкать), дырку дырой не заткнешь, черный день, дожили, что и ножки съежили, дошли до мату, что нет ни хлеба, ни табаку, живем не горке, а хлебу ни корки, всякого нету припасено с лету, за что ни хватись, в люди покатись, в левую руку взять нечего, биться как рыба об лед, колотиться, как слепой козел о ясли, хоть волком вой, хоть песни пой, суму на плечо надеть, пойти по миру, пойти с протянутой рукой, голым-голо - хоть покати шаром, хоть метлой мети, ничего не наметешь, в амбаре и мыши давно перевелись, подтянуть ремешок на 1 дырку, сидеть на картошке / хлебе и воде / хлебе и квасе / бобах, часом с квасом, а порою и с водою, съешь и морковку, коль яблочка нет, щелкать зубами, положить зубы на полку, сосать лапу (первоначально означало «жить на припасах») и др., из них библеизмы: вкушать хлеб Святого Антония, петь Лазаря, крошки с барского стола, из арабского языка: быть на мели (созвучно арабскому выражению, означающему «иметь мало денег»), за душой ничего (от арабского выражения «у него нет припасов»).

2. Характеристики состояния бедности:

XI век - лишенный, зловазнивый, бедно, бедовный, нужно, нуждный, нищий,

XII век - злострасный, гладный, оскудный, нищетный, скудный,

XIII век - либивый / лебевый / либовый, бедный, скудо,

XIV век - маломожный, маломощный, злощасный, голодливый, голодный, плохой (в 4 значении),

XV век - малый, мелкий, можданый, косный (о языке), голый, бедне, нищевидный, скудне,

XVI век - многобедный, многострадальный, нужный, нищавый, нищенский, нищерубный, нищенский, скудно / скудстно, скудожайший, скудостный, скудый,

XVII век - малокормный, маломочный, бедненький, безденежный, бесприютный, нище / нищо, нищеобразно, обнищалый, скудоватый.

Фразеологизмы: беден, как церковная мышь / крыса, гол, как осиновый кол, гол как сокол (а остер, как бритва), ни сыт, ни голоден, пора с плеч да в печь (об одежде), живой нитки нет (об одежде), сколько ни латай, а штаны-то - старые, кафтан-то старый, а заплатки новые, куль да рогожа - вот и вся одежа, и наго, и босо, и без пояса, из них библеизмы: бедный как Иов / Ир.

3. Номинации субъектов, характеризующиеся как бедные:

XI век - лишеник / лишеница, бедник / бедница,

XIV век - калика, калига,

XV век - маломощник,

XVI век - многострадалец,

XVII век - голодник, голытьба / голудба, голыши, голье, голяк, нужетерпец, скудница,

XIX век - маргинал.

4. Лексические единицы, отражающие действия нуждающихся и отношение общественности к состоянию бедности:

XI век - любонищие (нищелюбие), оскудевати, нищепитатель/ница, обнищати,

XII век - бедовати, нищекормие, нищелюбие, нищетствовати, скудети,

XV век - оскудети, нищекормствие, нищетовати, скудствовати,

XVI век - злострадати, гладовати, беднети, бедновати, оскужати(ся) / оскудити, нищати, нищевати, нищененавистник, нищепитательство, обнищавати / обнищевати,

XVII век - голодати, голодовати, бедити, (о)скудати, нищепиталище, странноприимный дом.

Дефиниционный анализ позволил нам установить следующие эксплицитные концептуальные признаки: недостаточное количество (о предмете); финансовая несостоятельность / недостаточность; отсутствие пищи, одежды;

Семантической доминантой и ядром концепта будет являться смысловой конституент нехватка ресурсов. Ближняя периферия - несчастье, страдание; дальняя периферия - физические недостатки, духовное богатство, сочувствие.

В России исследования бедности как социального явления впервые начались в 1908-1909 гг., наиболее известное из которых было проведено А.М. Стопани в 1909 году и полностью опубликовано в 1916. Подобное исследование 1926 года было в большей мере сфальсифицировано, поскольку борьба за социализм подразумевала всеобщее равенство. В период после Великой отечественной войны в СССР употреблялся только термин малообеспеченность. Как показал анализ периодических изданий во временном периоде до 1985 (1384 контекстных употребления), лексема бедность использовалась в текстах о положении чернокожего населения в США, безработных в западных странах, населении Африки и других развивающихся стран.

Реформа цен в 1991 году, дефолт 1998 года привели к резкому падению уровня жизни и введению термина бедность на уровне экономики.

В период с начала ХХ века по XXI основными лексическими единицами, номинирующими бедность, остались нужда, скудность, бедность, голод, нищета, но по причине отмирания архаичных форм изменился качественный и количественный состав конституентов их словообразовательных гнезд. В XIX веке произошло заимствование слова пауперизм, маргинал, в начале XX века образовалась лексическая единица беднячество, угнетенный появились устойчивые выражения комитет бедноты / комбед, социальное дно, в конце XX века - черта бедности, уровень бедности, измерить / оценить / снизить / прогнозировать уровень бедности, преодолеть порог бедности, победить / искоренить бедность, решить проблемы бедности, искоренить бедность, оказать поддержку нуждающимся, прожиточный минимум, потребительская корзина, бомж, социальная помощь / поддержка.

Основываясь на анализе исторических и культурологических материалов, а также данных полученных в результате предъявления наиболее частотных лексических единиц десяти носителям русского языка, с позиции структуры концепта, мы можем говорить о следующих изменениях состава конституентов концепта бедность в дальней периферии:

- начало - середина XX века: власть («Октябрьская революция 25 октября (7 ноября) 1917 года в России осуществила диктатуру пролетариата, начавшего при поддержке беднейшего крестьянства или полупролетариата созидать основы коммунистического общества». (Из Программы Российской коммунистической партии (большевиков), март 1919 г.); «В комитеты бедноты приказами избирать из большевиков…» (Из писем крестьян, 1918 г);

- середина - конец XX века: обязанность трудиться («Систематическое занятие бродяжничеством или попрошайничеством, продолжаемое после повторного предупреждения, сделанного административными органами, -- наказывается лишением свободы на срок до двух лет или исправительными работами на срок от шести месяцев до одного года. Статья 209 УК РСФСР»).

- конец XX - начало XXI века: сочувствие, поддержка, статус («… среди приоритетных социальных задач следует особо выделить снижение уровня бедности населения, вызванного увеличением дифференциации доходов…») (http://www.rsue.ru/avtoref)).

Результаты социологических исследований показали, что с 1991 года по нынешний период частота употребления в СМИ слов семантического кластера бедный значительно выросла, что может быть объяснено увеличением внимания к проблеме бедности со стороны руководства России (Ярмиев, 2008:67-68).

Что касается динамики изменений составляющих номинативного поля бедность, то наиболее активно оно подверглось дивергенции в период до XVIII века, когда шел процесс отмирания архаичных форм:

Рис. 2 Динамика дивергенции составляющих глоссария бедность

В ходе изучения афоризмов о бедности в русском языке (всего нами обнаружено 19 афоризмов) мы выделили следующие темы:

1. Бедность позволяет положительно оценить качества человека (У бедных просить легче, чем у богатых (А.П. Чехов));

2. Бедность свидетельствует об отрицательных качествах человека (Бедняк -- это прежде всего завистник (Сальери), отравляющий Моцарта (М.М. Пришвин));

3. Бедность - преграда для развития человека (Бедность - уничтожение всех наших дарований (Я.Б. Княжнин));

4. Бедность социальная противопоставляется бедности духовной (Бедность социальная - не самая большая беда, самой большой бедой является бедность души (Г. Данелия));

5. Бедность связана с трудностями, которые непросто преодолеть (Бедность, как и богатство - не порок, а испытание на прочность (Л.С. Сухоруков)).

Часть афоризмов прокламируют ценности, типичные для русского языкового сознания, например, о превосходстве духовного богатства над материальным (24,5%). Афоризмы, созданные не так давно, как правило, носят ироничный характер (31,2%).

С точки зрения структуры и жанра 100% афоризмов в русском языке не выходят за пределы одного предложения и являются прозаическими текстами.

По признаку содержания 100% афоризмов алетичны, уничижительную оценку бедности содержит 36% и 64% - нравственную.

Характеризующие высказывания, раскрывающие наиболее общий признак, составляют 58% от общего количества, из них афоризмов -

дефиниций - 42%, афоризмов - свойств - 16%.

42% речений относятся к экзистенциальным.

9% афоризмов образны по содержанию.

При анализе паремиологического фонда русского языка (всего обнаружено 153 пословицы и поговорки) нами выявлены следующие тематические группы с учетом типа связи, а также национально-специфических и типологически обусловленных составляющих:

а) аналогичные пословицы с ассоциативными, контрастными и ассоциативно-контрастными связями:

1) бедность - ум, мудрость, стимул к действию:

Нужда мудрости учит; Голь на выдумки хитра;

2) бедность - любовь, семья:

2.1) бедность как препятствие семейному счастью:

У пустого корыта и кони грызутся; Плох Роман, коли пуст карман;

2.2) бедность не является помехой счастью в семье:

В семье любовь да совет, так и нужды нет; С милым рай и в шалаше;

3) бедность - пища / голод:

Никто не ведает, как бедный обедает; Это ещё не беда, коли хлеб есть;

4) бедность - кошелек, карман, сума:

Одна деньга в карманах не звенит;

5) бедность - закон:

Нужда свой закон пишет; Нужда закон ломит;

6) бедность - отсутствие выбора:

Нужда цену не ждет; Голодному не до модного;

7) бедность - религиозные реалии:

Голодный и патриарх украдет; Голый, что святой: с него взятки гладки (Голый, что святой: не боится беды).

8) бедность - отсутствие проблем:

Меньше денег - меньше забот; С голого, что с мертвого, ничего не возьмешь; Голого нищего и сто разбойников не ограбят.

9) бедность - взаимоотношения с окружающими:

Разбогатевший нищий милостыню не подаст; На бедного Макара все шишки валятся;

10) бедность - потребность:

Не тот беден, у кого мало, а тот, кто много хочет;

11) бедность - справедливость:

Богатому ветер в спину, а бедному все в лицо.

б) национально-специфическими для русскоязычной культуры будут следующие ассоциации с ассоциативными, контрастными и ассоциативно-контрастными связями:

1) бедность - зоосемантические ассоциации:

Бедный в нужде - как жаба в луже.

2) бедность - одежда:

А рогожка чем не одежка, да еще есть куль праздничный; Вот еще немного поношу, а потом пойду на базар и сменяю на поношенное;

3) бедность - дом / домашний уют:

У холодной печи не согреешься.

4) бедность - погодные явления:

Нет хуже нужи да стужи; Нужда ведренной погоды не ждет.

5) бедность - смирение:

Бедность и мудрого смиряет.

6) бедность - отсутствие развлечений:

Без денег в город - сам себе ворог; Без денег сидеть - на полатях преть.

7) бедность - счастье:

Наше счастье - на мосту с чашкой.

8) бедность - преступление:

Богатого провожают - чтоб не упал, бедного (вора) - чтоб не украл

9) бедность - телосложение:

Пока толстый сохнет, тонкий сдохнет; Пока толстый похудеет, тонкий с голоду помрет.

10) бедность - честность:

Лучше быть бедняком, чем разбогатеть со грехом (лучше бедный да честный); Правда в лаптях, а кривда в сапогах;

11) бедность - душа:

Шуба овечья, зато душа человечья; В богатстве сыто брюхо, голодна душа;

12) бедность - слава / гордость:

Денег ни гроша, зато слава хороша; Голо - да гордо.

13) бедность - веселье:

Нужда и в праздник постигается; Кто нужды не знавал, тот и счастья не видал; Богатство с деньгами, голь с весельем; Веселье лучше богатства.

14) бедность - глупость:

От богатства умнеют, а от нужды глупеют.

Таким образом, национально-специфическими для русскоязычной культуры будут ассоциации с концептами душа, одежда, веселье / праздник, глупость, смирение.

Четвертый этап ассоциативного эксперимента позволил нам уточнить корреляции бедность, в том числе и контрастные, с учетом возрастного параметра, из них общевозрастные: человек, деньги, счастье, возраст, дом, пища, работа; обусловленные возрастным параметром: 30-40 лет - успех, 50-60 лет - честность, справедливость, закон, душа.

В ходе пятого этапа ассоциативного эксперимента нами предпринималась попытка установить оценочный когнитивный слой концепта бедность, образованного совокупностью всех признаков, то есть на основе конкретной оценки по конкретным качествам с учетом гендерного параметра:

- внешний аспект: непривлекательная, отталкивающая (характерно для женщин);

- эмоциональный аспект: неприятная (гендерные различия отсутствуют);

- социальный аспект: низкий социальный статус (характерно для мужчин);

- моральный аспект: унизительная (характерно для мужчин), требующая содействия, помощи (характерно для женщин);

- количественный аспект: недостаточный (гендерные различия отсутствуют).

Все вышеупомянутые признаки обладают различной яркостью, что позволяет выстроить иерархию когнитивных классификационных признаков исследуемого концепта с учетом гендерного параметра:

Мужчины

Ядро

Недостаточное количество средств

Ближняя периферия

Несчастье, неприятие

Дальняя периферия

Унижение, препятствие

Женщины

Ядро

Недостаточное количество средств

Ближняя периферия

Несчастье, неприятие

Дальняя периферия

Сочувствие, внешняя непривлекательность

С целью уточнения содержательных составляющих концепта бедность на современном этапе информанты - носители русского языка должны были ответить на вопрос: «Что значит бедность для Вас?» в письменной части ассоциативного эксперимента. Всего нами проанализировано 10 текстов.

В результате интерпретации полученных текстов мы установили, что в рамках концептосферы русского языка изучаемый концепт обладает доминирующей негативной окраской и характеризуется следующими типичными ассоциациями: материальное благополучие (объединяет концепты деньги, жилье, одежда, машина), также нравственность, душа, национальность (гастарбайтер).

В 8 из 10 текстов информантов затрагивалась как материальная, так и абстрактная сущности анализируемого концепта. И если материальная составляющая оказалась в большей степени схожей для представителей русскоязычной и англоязычной культур, то при анализе абстрактной сущности выяснилось, что 8 из 10 респондентов разграничивают материальную и духовную бедность, причем 6 из 10 человек определили бедность духовной жизни как более пагубную. Эта тенденция свидетельствует в пользу стереотипного восприятия значимости ценности Душа как одной из основных в русскоязычной культуре. Й. Ричмонд отмечает, что русские стремятся противопоставить материальному богатству свое духовное богатство (Richmond, 1997:144).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В результате проведенного исследования мы пришли к следующим выводам:

1. Вещественное, предметное содержание, маркируемое количественными и качественными показателями, определяется как общее для концепта бедность в русскоязычной и англоязычной культурах в выделенные нами временные периоды, то есть можно говорить об общечеловеческих, типологически обусловленных признаках.

2. Культурно-национальная специфика «первого» и «второго» менталитетов находит отражение в абстрактных категориях. Разница в абстрактном содержании подтверждает русское «нежадное» отношение к деньгам, «нестяжательство» в русском национальном характере, объясняемое особенностями исторического развития страны, и прагматичное, «активное, деятельное» восприятие окружающего мира западным менталитетом, например концепт бедность в английском языке характеризуется ассоциативными связями с концептами debt, use, worth, в русском - душа.

3. При полном совпадении ядра концепта, схожей ближней периферии, особый интерес представляет исторически обусловленная дивергенция составляющих дальней периферии с частичным совпадением коституентов, но в разные периоды времени:

- духовность: среднеанглийский период / на протяжении всей эволюции концепта в русском языке;

- обязанность трудиться (по закону): со среднеанглийского периода по середину ХХ века в англоязычной культуре / с середины по конец ХХ века в русскоязычной культуре;

- презрение: древнеанглийский, среднеанглийский периоды / конец ХХ века - по настоящее время в русской лигвокультуре.

4. Движущими факторами модификации структуры концепта явилась смена ценностных и морально-этических установок в социумах. Особенности исторического развития России и Британии, их принадлежность к разному типу культур, непосредственным образом сказались на восприятии бедности как фрагмента действительности. Религиозные течения, православие и протестантизм, ориентируя нации на духовные и «земные» ценности, также явились причинами различных взглядов на исследуемое явление.

5. При анализе паремий мы установили, что сопоставительно общими для обеих культур являются корреляции со следующими концептами: любовь, семья, дом, пища, честь, статус, достаток, стыд, ум / мудрость, закон / справедливость, грех, честь, жалость, забота. Как национально-специфические для русскоязычной культуры нами выделены ассоциации с концептами душа, одежда, веселье / праздник, глупость, смирение, для англоязычной - debt, hope.

В процентном соотношении объем аналогичных паремий с ассоциативно-контрастными связями составляет: в русском языке - 8%, в английском - 6,5%. Исходя из особенностей структуры, отметим, что в той части как русского, так и английского паремиологического фонда, которая описывает и оценивает состояние бедности, наиболее многочисленными будут паремии с ассоциативными связями (около 40% и 30,6% соответственно. Согласно полученным данным количество русских паремий, говорящих о бедности с юмором (17,7%), превышает количество таковых в английском, но в английском языке больше пословиц (7,2%), в которых бедность представлена как стимул к действию, что подтверждает мнение о большей агентивности представителей западной культуры.

6. В результате исследования афоризмов о бедности мы пришли к выводу, что как в русской, так и в английской этнокультурах они носят большей частью алетичный характер, сходны по структуре. Примерно равный процент от количества всех высказываний, содержащих негативную оценку такого фрагмента действительности как бедность, свидетельствует об общечеловеческом, а не узко национальном взгляде интеллектуальной элиты на это явление. О специфичности восприятия бедности в русской культуре можем судить по афоризмам, где концепт бедность пересекается с концептом душа. С позиции диахронии нами отмечена тенденция преобладания афоризмов ироничного содержания у современных представителей русскоязычной культуры.

7. Анализ данных ассоциативного эксперимента с учетом возрастного параметра позволил нам отнести к общекультурным и «общевозрастным» ассоциативным коррелятам концепта бедность в обеих культурах концепты человек / person, деньги / money, счастье / happiness, пища / food, жилище / house, возраст / age, работа / work. Необходимо отметить противоречия в реакциях-тождествах в русском ассоциативном поле в двух возрастных группах (30-40 лет, 50-60 лет), заключающееся в отсутствии определений-характеристик человека с резко негативной коннотацией во второй возрастной группе и присутствии таковых (10,5%) в первой (например, лох, лузер).

8. Согласно полученным результатам ассоциативного эксперимента о гендерной дифференциации в понимании бедности как фрагмента действительности мы можем говорить в отношении дальней периферии для обоих языков. Тем не менее, нами выявлена меньшая отчетливость обусловленности восприятия бедности с позиции гендера среди представителей англоязычной культуры обоего пола, вызванную исчезновением резко очерченных моделей женского и мужского поведения как следствие уравнивания в правах мужчин и женщин в западном обществе. Гендеромаркированные когнитивные классификационные признаки в большей степени проявились в реакциях носителей русского языка, что объясняется сохранением патриархальности российского общества.

Исходя из выше изложенного, мы можем говорить о том, что в сознании носителей русского и английского языков в процессе исторического развития двух культур произошло сближение ассоциативных связей на современном этапе:

а) у представителей англоязычной культуры poverty коррелирует с концептами: person, success, education, money, food, freedom, happiness, work, age, house, quantity, quality, support / care, foreigner, love, family, law / justice;

б) концепт бедность характеризуется следующими типичными ассоциациями: материальное благополучие (объединяет концепты деньги, жилье, одежда, машина, профессия / работа, пища), также человек, возраст, размер / количество, успех, счастье, образование, свобода, национальность, закон / справедливость, любовь, семья.

Однако отметим, что в современном российском обществе по-прежнему остается тенденция к противопоставлению духовности и материальной обеспеченности, особенно среди представителей более старшего возраста занятых в недоходных отраслях производства.

В англоязычной культуре на данном этапе исторического развития при негативной оценке бедности накопительство материальных благ не считается самоцелью. Британское общество характеризуется стремлением к соответствию моральной и материальной сторон.

Результаты комплексного анализа подтвердили, что исследуемый концепт в англо- и русскоязычной культурах сочетает как абстрактные, так и конкретные характеристики, обладает сложной, диффузной структурой, затрагивает не только экономическую, но также церковную, социальную, этическую и другие сферы общественной жизни. Его динамика определяется культурными и историческими факторами.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях автора

Научные статьи, опубликованные в ведущих рецензируемых научных журналах и изданиях (по перечню ВАК РФ):

1. Концепт «БЕДНЫЙ» в русскоязычной культуре и его английский аналог [Текст] / Е.Ю. Понамарева // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. Пятигорск, 2008. № 3. С. 128-133 (0,6 п.л.).

2. Когнитивный контент концепта БЕДНЫЙ и его аналога POOR [Текст] / Е.Ю. Понамарева // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. Пятигорск, 2010. № 2. С. 156-159 (0,5 п.л.)

Публикации в других изданиях:

3. Концепт «БЕДНЫЙ» в русскоязычной и англоязычной культурах [Текст] / Е.Ю. Понамарева // Разноуровневые черты языковых и речевых явлений (Межвузовский сборник научных трудов). Пятигорск, 2007. Вып. 16. С. 62-71 (0,6 п.л.).

4. Становление концептологии [Текст] / Е.Ю. Понамарева // Университетские чтения - 2007. Пятигорск, 2007. С. 58-62 (0,2 п.л.).

5. Репрезентация концепта «БЕДНЫЙ» и его английского аналога средствами фразеологии [Текст] / Е.Ю. Понамарева // Молодой ученый. Чита, 2009. Вып. 7. С. 145-149 (0,3 п.л.).

6. Концепт «БЕДНЫЙ» и его аналог «POOR» в афоризмах [Текст] / Е.Ю. Понамарева // Молодой ученый. Чита, 2009. Вып. 9. С. 102-104 (0,25 п.л.).

7. Концепт «POOR» в аспекте диахронии [Текст] / Е.Ю. Понамарева // Молодой ученый. Чита, 2009. Вып. 12. С. 145-149 (0,3 п.л.).

8. Интерпретация результатов ассоциативного эксперимента для концепта «БЕДНЫЙ» с учетом гендерного параметра [Текст] / Е.Ю. Понамарева // Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в ВУЗе и школе: Материалы 14 Всероссийской научно-практической конференции/ МНИЦ ПГСХА. Пенза: РИО ПГСХА, 2009. С. 144-147 (0, 25 п.л.).

9. Ассоциативный эксперимент как метод выявления универсальных и специфических характеристик концепта «БЕДНЫЙ» и его английского аналога [Текст] / Е.Ю. Понамарева // Актуальные вопросы лингвистики и переводоведения: материалы II Международной научно-практической конференции. Центр языковой подготовки СГЭУ, июль, 2010. Самара, 2010. С. 112-117 (0,3 п.л.).

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Сущность определения понятийной базы концепта добро, его место в английской языковой картине мира. Лексикографическое и этимологическое описание детального анализа семантической структуры концепта. Обобщенный обзор носителя культурно-языковых ценностей.

    статья [33,4 K], добавлен 25.03.2015

  • Значимость концепта "вежливость" для русской и казахской лингвокультур, его универсальные компоненты. Этнокультурная специфика причин формирования несовпадающих элементов в содержании концепта вежливость посредством лингвокультурологического анализа.

    дипломная работа [92,4 K], добавлен 19.02.2014

  • Понятие "концепт" в современной лингвистике, методы и направления его исследования. Задачи, принципы, и приемы сопоставления. Сопоставительный анализ имени лингвокультурного концепта "религия" в русском и концепта "religion" в английском языках.

    курсовая работа [74,1 K], добавлен 18.06.2013

  • Основные характеристики и способы описания лексико-семантической группы. Структурно-семантические особенности концепта "жилище" в русском и в казахском языках, описание каждой группы с точки зрения её системной организации. Сравнительные анализ лексем.

    дипломная работа [993,3 K], добавлен 15.10.2010

  • Понятие времени и концепт "время". Понятие вербализации концепта и фразеологизма. Паремиология как наука, вопрос о ее соотношении с фразеологией. Воплощение концепта "время" в английском и русском языках. Особенности концепта "время" и его вербализации.

    курсовая работа [57,2 K], добавлен 23.04.2011

  • Специфика выражения концепта "труд" в русском языке. Иерархия лексико-семантического варианта этого слова в структуре словарных статей, аспекты интерпретации через понятие "работа". Перевод фразеологических единиц концепта "Труд" в речевом контексте.

    курсовая работа [41,0 K], добавлен 21.02.2013

  • Рассмотрение понятия концепта как актуального направления современной лингвистики. Проведение сопоставительного анализа языковых средств, репрезентирующих концепт "красота/beauty" в понятийном, образном и ценностном аспектах в русском и английском языках.

    курсовая работа [49,3 K], добавлен 03.10.2010

  • Понятие и содержание понятия "концепт", его типология, свойства, структура, элементы. Сопоставительный анализ концепта "воля"/"soul"/"ame" в английском, русском, французском языке. Соответствие значений слов, используемых для вербализации концепта "душа".

    курсовая работа [61,4 K], добавлен 25.04.2011

  • Картина мира и ее реализации в языке. Концепт как единица описания языка. Методы изучения концептов. Семантическое пространство русского концепта "любовь" (на материале этимологических, исторических, толковых словарей). Этимологический анализ концепта.

    курсовая работа [30,1 K], добавлен 27.07.2010

  • Понятие "концепт" в современной науке языка. Структура концепта и его классификации. Концепт "труд" в русской и английской лингвокультурах. Концептуализация мира и проявление менталитета языковой личности в паремиях русского и английского языков.

    дипломная работа [105,5 K], добавлен 29.06.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.