Концепти слави й честі в українському весільному концептуальному полі
Аналіз динаміки розвитку моральних понять та дошлюбних стосунків молоді в Україні. Вивчення архітектоніки українського весільного дійства. Поняття слави у народній творчості. Лексичне значенні терміна честь. Моральне покарання нареченої за безчестя.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 21.07.2018 |
Размер файла | 26,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://allbest.ru
2
Національний аерокосмічний університет ім. М. Є. Жуковського «Харківський авіаційний інститут»
УДК 811.161.2'373.7
Концепти слави й честі в українському весільному концептуальному полі
О.Л. Заверющенко
Концепти слави й честі, як і концепти совісті, гідності тощо, входять до українського весільного концептуального поля. Вербальне вираження названих понять перебуває в площині уявлень про моральну поведінку людини, у тому числі незаміжньої дівчини та хлопця, а також молодих. Під весільним концептуальним полем ми розуміємо сукупність концептів, які стосуються не тільки власне весільних обрядодій, але й дошлюбних стосунків молоді.
Українські та закордонні вчені (Т. Бернштам, М. Бігусяк, В. Борисенко, Хв. Вовк, Е. Гаврилюк, Б. Грінченко, О. Гура, Н. Здоровега, П. Литвинова- Бартош, І. Магрицька, О. Потебня, П. Романюк, М. Сумцов, В. Ужченко, В. Шевченко та ін.) присвятили свої дослідження весільним концептам, більшою мірою пов'язаним з весільними реаліями (піч, рушник, коровай) або учасниками весілля (батько, мати, князь, княгиня, дружко), меншою мірою увагу було приділено таким концептам, як щастя, доля, любов, слава, честь тощо, що групуються навколо моральних якостей людини.
Вивчення останніх являє собою необхідний елемент аналізу архітектоніки українського весільного дійства в усій його красі та багатстві, а також допомагає глибше зазирнути у важливий для українців звід правил поведінки й моральних засад життя - звичаєве право. Це зумовлює мету нашої статті - дослідити концепти слави та честі в українському весільному концептуальному полі.
Завданнями розвідки є:
1) з'ясувати динаміку розвитку названих концептів;
2) простежити зв'язок концептів слава й честь з іншими весільними концептами;
3) визначити роль і місце концептів слава й честь в українському весільному концептуальному полі.
Лексема «слава» походить з праслов. *slava від *sfovQ, *sluti «говорити, слухати», зокрема «робити так, щоб хтось став предметом спільних розмов, щоб було що про нього слухати» (пор. д.-рус. слути «називатися, славитися»; чес. *shuti «мати славу, бути відомим») [9:382]. Слово честь прийшло з д. - рус. чьсть «честь, пошана» ^ праслов. *сьііь «пошана, повага», яке утворилося з і.-є. *ket «помічати, розуміти» (пор. з і.-є. *kitas «думка, бажання», citati «дотримується, помічає, думає, пізнає, розуміє») [9:482].
На сучасному етапі розвитку мови термін слава має такі значення:
1. Широка популярність як свідчення загального схвалення, визнання чиїхось заслуг, таланту, доблесті і т. ін.; ім'я.
2. Загальна думка про кого-, що-небудь; репутація.
3. Чутка, звістка про кого-, що-небудь; прослава.
4. Вигук, який виражає схвалення, визнання і т. ін. [5:3:321-322].
Честь у сучасній українській мові означає:
1. Сукупність вищих моральних принципів, якими людина керується у своїй громадській і особистій поведінці.
2. Повага, пошана, визнання кого-, чого-небудь.
3. Те, що дає право на шану, повагу, визнання.
4. Той, хто (те, що) є характеристикою величі, гордості якого- небудь місця, середовища і т. ін. [5:3:763].
Як бачимо, обидва поняття мають спільне значення «визнання», етимологічний аналіз доводить, що їх об'єднує також значення «пошана, честь».
Поняття слави сформувалося в українців на базі значення широкого розголосу про щось таке, яке викликає повагу, захоплення. У народній творчості слава, славитися асоціюються із зовнішніми ознаками та розумовими здібностями людини, які привертають до себе увагу, набувають розголосу: Не хвалися красою, а слався розумом [6:37]; Хороша жінка - мужеві слава, а лиха - згуба [6:98]. Честь сприймається як найвища моральна чеснота людини, яка прирівнюється до гідності, совісті та ін. якостей.
При цьому важливим є те, що народна мудрість спрямована на виховання, перш за все, молодої людини: Шануй честь змолоду, а одежу знову [6:47]; Лучче честь, ніж безчестя [6:84]; Хто утратив стид, той утратив честь [6:367]. Прикметною є близькість концептів честь і слава в народному повчанні: Кому честь, тому й слава [6:367]; Зійшов ні в честь, ні в славу [6:366].
Однак слава й честь не ідентичні поняття, оскільки слава - це не якість людини, а та думка про особистість, яка формується внаслідок дотримання нею моральності, у тому числі й чесної поведінки. Слава може бути близькою й до безчестя, тобто втрати сумління: Багатство і слава не загоять ушкодженого сумління [6:367].
Первісно слава сприймається як щось позитивне, те, що створює імідж, репутацію людини. Так, краса дівчини як один з неодмінних компонентів зовнішності українських дівчат у цілому й харківських зокрема лягла в основу образності виразів дівчата на славу красиві [1:319]; ...гончарівські дівчата не виходять з слави [1:320]. Звертає на себе увагу «наявність» слави як необхідної передумови формування образу повнолітньої, готової до одруження молодої людини.
В одній з купальських пісень, яка насичена шлюбними мотивами, знаходимо вказівку на те, що славний (славна) як похідні від слави - це готові до ініціації молоді люди, оскільки в період групового умикання дівчини купальський обряд водночас був і весільним: Тонкий, невисокий дубок. - А той славний той Семенко парубок. Тонка невисока ліщина, Там то славна Марійка дівчина - Коли б мені ту ліщину зрубать, Коли б мені ту Марійку узять... [3:13].
Слава начебто ореол оточує молоду людину, яка досягає шлюбного віку, тому важливим є зуміти зберегти її, що рівнозначно збереженню честі. Старий Наум Дрот з повісті Г. Квітки- Основ'яненка «Маруся», ховаючи дочку, яка померла незаміжньою, каже: збираюсь тепер поховати її дівуваннячко, як закон велить і як її слава заслужила [1:108]. Слава прирівнюється до високоморальної поведінки, її можна заслужити шляхом дотримання звичаєвого права українців, що знаходить своє вербальне вираження у виразі закон велить.
Відсутність дітей бездітні люди сприймають як відсутність слави, перерваний зв'язок їхніх душ з людським світом: не буде нам ні слави, пам'яті; хто нас поховає, хто нас пом'яне? [1:45]. Концепт слави пов'язаний з концептом пам'яті. Пізніше в лексичному значенні терміна слава з'явилася нова сема «розголос про негативне». Зокрема, дівчина, дбаючи про свою репутацію, каже: ...хто-небудь побачить, та про мене ще й слава піде? [1:69].
У зв'язку з цим можна говорити про те, що на основі первинного значення номінації слава розвинулося нове значення «репутація, загальна думка про когось, щось». На цьому етапі лексема слава стала синонімічною лексемі честь: присягалася своєю славою [1:314]. Таке дозвілля молоді, як вечорниці, часто засуджувалося як небезпечне для втрати честі дівчиною: чи мало ж то своєї слави загубили, ходячи на тую погань... [1:41]. Отже, славу можна загубити.
Слава може вимірюватися, прислівник мало вказує на необхідність дбати про неї, як про щось святе. Близьким за значенням до попереднього виразу є фразеологізм добула слави [1:310] теж з негативною конотацією, при цьому можна зіставити антонімічні дієслівні компоненти загубили - добула. Дієслівні компоненти піде, добула в стійких сполученнях слава піде, добула слави підкреслюють градацію засудження ненормативної поведінки дівчини.
Утрата чеснот уважалася не просто небезпечною для людини, а й для всього роду. Тому героїня повісті «Сердешна Оксана» Г. Квітки- Основ'яненка відмовляє хлопцеві в одруженні на підставі того, що сама вона не гідна цього: не остиджу ніколи твоєї слави, не запакощу твоєї сім'ї й роду [1:309]. моральний дошлюбний український честь слава
Слава персоніфікується, її, як і людину, можна остидити. Зіпсовану репутацію, тобто честь, дівчини-покритки важко відновити: оттака їй честь була [1:310], а тепер яка тобі честь [1:310]. Для цього Петро, герой названої повісті, хоче одружитися з такою дівчиною, усиновити її дитину, щоб покрити її славу: покрий свою славу, дай йому батька, а матері сина [1:309]; хотів покрити твою славу, хотів показати людям, що вони неправедно осуждають [1:313]. Її мати також прагне відновити честь доньки: дуже хотіла, щоб ще на свойому віку побачити моєї Оксаночки славу покритую [1:314]. Заплямовані честь і слава в народній уяві не повертаються: вернути мою славу ніяк вже не можна [1:313].
Не викликає сумніву, що покрити славу походить від того, що лексема слава набула ще одного значення - «коса дівчини» як її окраса, як знак незайманості, символ дівочої честі: ось де моя слава, - сказала Оксана і вийняла платочок з своєю косою [1:313]; закопала свою славу, свою дівочую косу, свою волю, до суду, до віку [1:313]. Покрити славу - це покрити голову дівчини, що означає «одружитися».
Увагу акцентовано на тому, що слава й честь протиставляються сорому: ти... хотів мене узяти, покрити мій стид і сором, увести мене меж чесних людей [1:313].
Покритка вже не має права ходити з непокритою головою, тому для неї коса - святиня, це її загублена слава. Покритка Оксана закопує славу не тільки в буквальному значенні, зариваючи косу в землю, вона прощається таким чином зі своєю дівочою честю: прийми тут, де моя слава, де моя воля лежить... мою присягу... [1:313]. Слава сполучається також з волею людини. Рис уособлення славі додають епітети свою, твою, моя.
Опозитом честі виступає безчестя як «1. Те, що завдає неслави; ганьба» [5:1:90]: як не можна приставити знову моєї коси, так не можна мені стати достойною чесного чоловіка; не принесу нікому безчестя., не зав'яжу чужого віку, не остиджу ніякої сім'ї... [1:313]. Честь сполучається з людською гідністю, чесністю, а безчестя - із соромом. Безчестя можна принести, нехтуючи народною мораллю.
У народній традиції порушення морального кодексу, у тому числі відмова від весілля (наробити бешкету [1:411]), каралося грошовим відшкодуванням: заплатити за безчестя [1:196].
Під час самого весільного дійства неодноразово реалізуються концептуальні уявлення про таку моральну якість, як честь. Так, опозитами є весільні терміни чесна молода й нечесна молода, пов'язані з моральними настановами щодо збереження молодою дівочої честі до весілля: «Якщо молода чесна, красненькі стрічечки чіпляють всім гостям... Над стріхою, на велику ломаку, чіпляють червоний прапор і півлитру» [7:65]. Також на позначенняцнотливоїнареченої
в східнослобожанських говірках знаходимо весільні терміни чесна; чесна дєвочка; чесна дівка; чесна дівчина; чесна нівєста на противагу не цнотливій - нечесна; нечесна молода [2:154].
Звичаєве право засуджує дошлюбні стосунки молоді, тому це знаходить вираження у весільних обрядах, покликаних покарати нечесну молоду: «Як молода не дуже чесна - по комині писали, драли чим угодно, і ложками, і всім. Комин у сажу замазували. Набирали в драну цеберку попіл і били по неї палкою - для сміху» [7:67]. «У весільний сезон одного дня часом вінчалося відразу до восьми пар. Але тільки “чесних" молодих, “покритки" не мали права вінчатися в неділю» [4:22]. Чесна дочка - таку назву має молода у весільній пісні на Полтавщині під час обряду перезва, коли в понеділок до батьків молодої ідуть родичі молодого з молодими: «Після того, як добре нап'ються та нагуляються, «перезва» повертається назад з усім родом і гостями молодої. Вперше за все весілля в гості до сватів йдуть і батьки молодої. Попереду процесії старший боярин веде молоду і рід молодого. За ними крокує молодий під руку з тещею, а далі - батько зі своїм родом... Дорогою гості молодого співають: ...Зять тещеньку веде. Він доріжку мете, За білую ручку, За честную до(чку)» [4:5051]. Пошану матері молодої за збереження честі доньки виражено за допомогою демінутивних суфіксів слів тещеньку, доріжку, ручку.
Дотримання честі як принцип поведінки молодих людей у дошлюбний період стало підґрунтям для утворення термінів на позначення весільних чинів: рідні од її чести - «родичі молодої», рідні од його чести - «родичі молодого» [2:124].
Концепт честі містить у собі не тільки моральну якість людини, але й ушанування цієї якості. У весільній обрядовості це виявляється найяскравіше.
Так, у бойківсько-наддністрянській говірці «...дослідники відзначають назву жартівливого післявесільного обряду, під час якого наречена вшановувала, тобто «давала честь» батькам чоловіка, - на честь... пор. рос. діал. почёстно, почесно «частування на другий день після весілля » [8:203]. Як бачимо, назви українських і російських весільних обрядодій є результатом трансформації назви моральної якості. Крім того, поле концепту честь містить у собі назву весільної реалії: східнслоб. Чесность - «сорочка зі знаками цноти, яку демонструють учасникам весілля» [2:155].
Меншою мірою реалізується концепт слава безпосередньо під час весільного дійства. Так, у значенні «чутка, звістка про кого-, що-небудь; прослава» термін слава зустрічається у весільному контексті: «У вівторок - їсти та й пити, В середу - славу зробити» [7:67], що вказує на закінчення весілля в середу. «Казали: І завтра середа, До середи - хоч на призьбі сиди» [7:67]. Дієслівний компонент зробити підкреслює можливість створити як позитивну репутацію (у даному разі), так і негативну. Вираз славу зробити дає розуміння того, що саме значення «добра звістка про щось» лежить в основі концепту слава, адже весільні контексти відзначаються глибокою архаїчністю, дають ключ для розуміння багатьох образів, символів, концептів.
Таким чином, концепти слава й честь належать до української весільної концептосфери поряд з такими концептами, як совість, гідність, любов тощо, які можна об'єднати в спільну підгрупу «Моральні засади поведінки». При всій близькості понять, зокрема спільності значення «визнання, пошана», слава й честь становлять різні поняття.
Видається логічним зв'язок слави з честю або безчестям людини, у тому числі молодої людини, яка готується до шлюбу. Від початкового значення лексеми слава «розголос про щось позитивне, схвалення чогось або когось» відмежовуються нові значення «готовність до ініціації», «загальна думка про когось», «чиясь репутація», «розголос про щось негативне», «коса покритки», які часто стосуються незаміжньої дівчини. Такі трансформації концептуального значення слави сталися внаслідок формування звичаєвого права українців, яке передбачає моральне покарання молоді за безчестя.
Концепт честь реалізується більшою мірою у весільних обрядодіях переважно для позначення цнотливої або нецнотливої молодої. Його наповнюють не тільки поняття про моральну якість, але й, як результат, наявність цієї риси.
Концепт слави пов'язаний з концептами пам'яті, волі, концепт честі - з поняттями сорому, чесності, безчестя. Лексеми слава й честь входять до складу образних висловів, причому слава вживається з численними дієслівними компонентами типу піде, добула, зробити, остидити тощо, а честь дала підґрунтя для утворення назв весільних чинів, весільних обрядодій, весільних реалій. Названі концепти займають важливе місце у концептуальному полі українського весілля, оскільки містять уявлення про дошлюбну нормативну поведінку молоді, формування етикетних засад соціуму, його реакцію на порушення норм звичаєвого права.
Література
1. Квітка-Основ'яненко Г. Повісті та оповідання. Драматичні твори / Григорій Квітка-Основ'яненко. - К. : Наук. думка, 1982. - 540 с.
2. Магрицька І. Словник весільної лексики українських східнослобожанських говірок (Луганська область) / Ірина Магрицька. - Луганськ : Знання, 2003. - 172 с.
3. Марчук З. «Іванові ручку дам, Степанова буду» (пережитки давніх шлюбних стосунків у купальських піснях) / Зоряна Марчук // Берегиня. - 2004. - № 3. - С. 8-21.
4. Муравський шлях - 2000: Матеріали фольклорно-етнографічної експедиції / Упор. Г.В. Лук'янець, М.П. Маслов, О.В. Коваль. - X.: Регіон-інформ, 2000. - 152 с.
5. Новий тлумачний словник української мови : у 3-х т. / [уклад. В. Яременко, О. Сліпушко] - К. : Аконіт, 2006.
6. Прислів'я та приказки: Людина. Родинне життя. Риси характеру / [упоряд. М.М. Пазяк] - К. : Наук. думка, 1990. - 528 с.
7. Фольклорні осередки Харківщини / [упоряд. К. Дорохова, В. Осадча, Н. Плотник]. - Харків : Регіон-інформ, 2002. - 380 с.
8. Хібеба Н. В. До весільної лексики бойківських говірок: номінація післявесільних обрядовій / Н. В. Хібеба // Лінгвістика: Збірник наукових праць. - Луганськ, 2007. - № 1 (11). - С. 199 - 208.
9. Цыганенко Г. П. Этимологический словарь русского языка. - 2-е изд., перераб. и доп. / Г. П. Цыганенко. - К. : Рад. шк., 1989. - 511 с.
Умовні скорочення
д.-рус. - давньоруське,
рос. - російське,
і.-є. - індоєвропейське,
східнслоб. - східнослобожанське,
праслов. - праслов'янське,
чес. - чеське.
Анотація
УДК 811.161.2'373.7
Концепти слави й честі в українському весільному концептуальному полі. Заверющенко О. Л. Національний аерокосмічний університет ім. М. Є. Жуковського «Харківський авіаційний інститут»
У статті досліджуються концепти слави й честі в українському весільному концептуальному полі. На матеріалі фольклорних записів, діалектних словників, творів художньої літератури аналізується динаміка розвитку названих концептів, зокрема проводиться етимологічний аналіз лексем слава й честь, з'ясовуються їхні значення.
Простежується зв'язок концептів слава й честь з іншими весільними концептами, такими, як пам'ять, воля, а також іншими моральними поняттями - сорому, чесності, безчестя. Визначається роль і місце цих концептів в українському весільному концептуальному полі.
Ключові слова: концепт, українське весілля, слава, честь, обряд.
Аннотация
Концепты славы и чести в украинском свадебном концептуальном поле. Заверющенко О. Л.
В статье исследуются концепты славы и чести в украинском свадебном концептуальном поле. На материале фольклорных записей, диалектных словарей, произведений художественной литературы анализируется динамика развития названных концептов, в частности проводится этимологический анализ лексем слава и честь, выясняются их значения. Прослеживается связь концептов слава и честь с другими свадебными концептами, такими, как память, воля, а также другими моральными понятиями - стыда, честности, бесчестия. Определяется роль и место этих концептов в украинском свадебном концептуальном поле.
Ключевые слова: концепт, украинская свадьба, слава, честь, обряд.
Annotation
Consepts of glory and honour in Ukrainian wedding's conceptual field. Zaveriushchenko O. L.
In this article are investigated consepts of glory and honour in Ukrainian wedding's conceptual field which include concepts connected with wedding realities, participants of wedding action, moral categories and so on. The base of concepts consolidation are established in the article in common subgroup "Moral principles of behavior". On material of folklore records, dialectal dictionaries and dictionaries of modern Ukrainian, works of fiction the dynamics of development of the adopted concepts is analysed. Etymological analysis of lexemes glory and honour is conducted and their meanings are cleared up. Connection of concept glory is traced with other wedding concepts such as memory, will. Consept honour is connected with other moral principals as shame, honesty, chastity.
Great attention is paid to filling of the mentioned concepts by the morals which are intended for unmarried young people. These concepts are recommended by Ukrainian folk morals. A role and place of these concepts are defined in the Ukrainian wedding conceptual field for forming of the idea of pre-wedding normative young people's behavior, society moral principles, it's reaction to violation of Ukrainian folk morals.
Keywords: concept, Ukrainian wedding, glory, honour, ceremonies.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Наукове трактування понять "лексичне значення" та "полісемія". Способи виникнення полісемії в системі лексикології. Виявлення основного значення слова. Співвідношення лінгвістичних понять полісемія та омонімія. Вживання полісемії в різних аспектах мови.
курсовая работа [51,8 K], добавлен 08.03.2011Основні підходи до визначення поняття терміна та його характеристик. Провідні способи класифікації термінів. Складні терміни як специфічний прошарок терміносистеми. Основні особливості текстів науково-технічного підстилю у перекладацькому аспекті.
курсовая работа [58,0 K], добавлен 16.03.2014Дискусійний характер визначення терміна. Мовознавчі вимоги до терміна. Відмінні риси термінів торгівлі. Семантичне поле, ядро і периферія лексико-семантичного поля. Кореляція семантичних компонентів периферійних термінів у творі Т. Драйзера "Фінансист".
курсовая работа [34,3 K], добавлен 25.02.2010Особливості процесу лексичного запозичення як закономірного шляху розвитку мови. Визначення проблем асиміляції іншомовних слів. Аналіз морфологічного пристосування та графічного оформлення новітніх запозичень. Розгляд молодіжного сленгу в пресі.
курсовая работа [48,8 K], добавлен 03.02.2010Розгляд проблеми термінології, визначення її місця у структурі мови. Термін як особлива лексична одиниця. Сучасні тенденції розвитку економічної термінології. Вивчення розвитку термінів в галузі економіки. Модель лексикографічного опису мовної динаміки.
статья [64,7 K], добавлен 17.08.2017Композиція як засіб номінації медичних понять терміносистеми гастроентерології в сучасній німецькій мові. Поняття "термін-композит". Структурно-синтаксичний аналіз складних фахових термінів. Типи композитів, продуктивних в досліджуваній терміносистемі.
статья [37,2 K], добавлен 18.08.2017Честь и достоинство как важнейшие моральные ценности человека. Семантический анализ и фразеологическая семантика понятий "честь" и "достоинство". Контекстуальная сочетаемость слова "достоинство". Понятие и особенности индивидуальной и коллективной чести.
курсовая работа [43,4 K], добавлен 20.02.2012Лексичне значення слова. Явище омонімії у сучасній українській мові. Слова індоєвропейського походження. Перифрази та евфемізми як різновиди синонімів. Синтаксичні функції фразеологічних одиниць. Предмет та завдання лексикографії. Типи словників.
курс лекций [90,5 K], добавлен 03.09.2013Загальні властивості безособових форм дієслова в англійській мові. Особливості інфінітивних конструкцій як форми англійського дієслова, їх синтаксичні функції. Аналіз способів англо-українського перекладу речення з суб’єктним інфінітивним зворотом.
курсовая работа [62,0 K], добавлен 14.05.2014Іван Франко як основоположник українського перекладознавства, історія та головні етапи розвитку даної науки. Перекладознавчі дослідження між двома світовими війнами, погляди Миколи Зерова. Роль Максима Рильського в розвитку науки другої половини ХХ ст.
курсовая работа [80,2 K], добавлен 27.11.2013