Рівнево-ступенева типологія граматизації в сучасному слов'янському реченні
Напрями еволюції лінгвістичних поглядів на граматизацію. Диференційні ознаки категорійно-рівневої граматизації з простеженням закономірностей початкової та повної граматизації. Функційність, еквівалентність, аналоговість, цілісність мовних утворень.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 12.07.2018 |
Размер файла | 57,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
`займатися якою-небудь справою, діяльністю'; пор., також нім. seine Arbeit machen. До лексеми робити прилягають лексеми працювати (Slovnyk 1977/8, p. 521-522; Slovar' 1996/3, p. 402] і трудитися, пор. нім. machen, tun, arbeiten. Значення (1) у більшості його синтагмальних виявів засвідчує один із перших етапів граматизації - відносну нерозкладність та можливість функційної заміни одним словом: робив ревізію ^ ревізував; робив уступку ^ уступав; робила перев'язку ^ перев'язувала; робили відхід ^ відходили. У цьому разі нормативно неможлива заміна дієслова робити будь-яким із його синонімів (працювати, трудитися), що засвідчує регулярну обмежувальну сполучуваність аналізованої дієслівної лексеми. Водночас подібна ознака засвідчує більшу давність конструкцій із дієсловом робити та його усталену сполучуваність із поступовим розмиванням власної семантичної достатності (перший (семантичний) ступінь граматизації з чітко простежуваною регулярністю на синтаксичному рівні). У низці фіксованих сполук української мови функційна заміна синонімами, де стрижневе слово продукує синонім - похідне дієслово, неприпустима, що мотивоване відносною втратою лексичного значення дієслівним елементом робити та перенесенням основного значення на другий компонент усталеної сполуки, пор.: робити візит (візити) ^ *візитувати; робить коліно ^ *колінувати; робили своє діло ^ *ділувати; робила сцену ^ *сценувала.
Синонімічне дієслово працювати в українській та німецькій мовах має регулярний вияв сполучуваності з іменниками - найменуваннями професій, що в цій моделі набуває синсемантичного статусу (семантичний + лексичний рівні граматизації): працювати лікарем (пор. нім. Wenn Sie in Deutschland als Arzt/Arztin tatig sein wollen, Wenn Sie nur fur einen begrenzten Zeitraum in Deutschland als Arzt/Arztin arbeiten wollen, konnen Sie eine befristete Berufserlaubnis beantragen), працювати викладачем, працювати стельмахом (= лікарювати, викладати, стельмахувати). Менш поширені в такій моделі дієслова робити й трудитися, що значною мірою мотивовано їхньою стилістичною специфікацією.
Вивчення граматизаційних процесів, які відбуваються в мові, належить до знакових завдань сучасної лінгвістики. Граматизація простежується в разі втрати семантичної достатності певним компонентом та витворення похідної достатності внаслідок регулярної сполучуваності з іншим елементом, переміщенням автосемантичності на цілісну словосполуку. Одним із виявів граматизації може виступати набуття статусу кількісних квантифікаторів тими чи тими іменниками. Основне їхнє значення - семантика неозначено-великої кількості із суб'єктивним відтінком на зразок `дуже багато', пор.: море книг, гора зошитів і под. Слова на кшталт море, гора первинно називають природні об'єкти, пор.: море - 1) частина океану - великий водний простір з гірко-солоною водою, що більш-менш оточений суходолом; 2) дуже велике штучне водоймище; 3) перен. Поросла, вкрита чимось велика, безмежна площина; 4) перен. Велика кількість чогось (Slovnyk 1973/4, p. 802); гора - 1) значне підвищення над навколишньою місцевістю або серед інших підвищень; 2) велика кількість чого-небудь складеного в купу; багато чогось (Slovnyk 1971/2, p. 125-126). Для іменника море перше і друге значення є непредикатними, а для іменника гора - таким є перше значення. У цих значеннях вони є субстанційними, у межах речення заповнюють відповідні синтаксичні позиції аргументів: Як понесе з України / У синєє море /Кров ворожу... / отоді я /1 лани і гори - /Все покину (Т. Shevchenko); Каховське море і сьогодні викликає багато наукових суперечок (Holos Ukrayiny. - 2010. - 28.05); Зоре моя вечірняя, / Зійди над горою, / Поговорим тихесенько /В неволі з тобою (Т. Shevchenko). В інших значеннях іменники море (третє і четверте) і гора (друге) зазнають суттєвого семантичного "зрушення", ґенітивна конструкція, у межах якої вони є вершинними (пор.: гора книг, море людей), "провокує" зміщення в їхніх значеннях. У цьому разі іменник переходить до класу предикатних (предикативних), або релятивних, що мають власний аргумент, заповнюваний множинністю. Іменник не позначає предмет, а оцінює кількість об'єктів у цій множинності.
Висновки та перспективи подальшого опрацювання проблеми категорійно -рівневої граматизації мотивовані функційним навантаженням і значущістю процесів граматизації в сучасних мовах, витворенням новітніх синсемантичних просторів автосемантичних лексем, а також нерівнорядністю процесів та етапів на кожному з мовних ярусів. Знаковими в цьому вимірі є дієслівні лексеми горизонтального та вертикального переміщення, з-поміж яких першим властивий ємніший потенціал граматизації в українській та німецькій мовах. Особливості та закономірності граматизації простежувані в її основних ступенях (частковий / напівповний / повний) та на відповідних рівнях (семантичному, лексико-семантичному, синтаксичному, морфологічному). Не менш значущим постає студіювання напрямів граматизації з -поміж інших повнозначних частин мови - іменника, прикметника, прислівника, встановлення функційно-позиційних параметрів граматизованих словосполук на кшталт один із нас, більшість громадян, по дві чи три посівні кампанії в реченнєвій структурі. Граматизація належить до процесуальних явищ, аналіз яких слід здійснювати на тривалому історичному зрізі, а її результати необхідно встановлювати на матеріалі різносистемних мов. Одним із перспективних прикладних напрямів студіювання проблем граматизації є створення цілісної лінгвокомп'ютерної бази даних із чітким тегуванням її полів, що відбиватимуть характерологійні виміри контекстного діагностування синсемантичного простору дієслівних лексем вторинного абстрагування.
References
Ascoli, Graciadio. Lapasitelegrafia. Trieste: Tipografia del Lloyd Austraco, 1851. Print.
Benveniste, Emile. "Mutations of linguistics kategories". Directions for historical linguistics. Austin; London: University of Texas Press, 1968. Print.
Blumfyld, Leonard. Yazyk (Language). Moskva: Prohress, 1968. Print.
Boduen de Kurtene, Ivan, Izbrannye trudy po obshchemu jazykoznaniju. Т. ІІ (Selected Works on General Linguistics). Moskva: Izdatelstvo Akademii nauk SSSR, 1963. Print.
Brugmann, Karl. Kurze vergleichende Grammatik der indogermanischen Sprachen. Auf Grund des funfbandigen Grundrisses der vergleichenden der indogermanischen Sprachen. Berlin-New York: de Gruyter, 1922. Print.
Bybee, J.L. "The creation of tense and aspect systems in the languages of the word". Studies in language: 13.1 (1989): 51-103.
Delbruck, Bertold. Einleitung in das Studium der indogermanischen Sprachen. 6. Aufl. Breitkopf und Haertel, Leipzig 1919. Reprint im Georg Olms Verlag, Hildesheim 1976. Print.
Gabelentz von, Hans Georg Conon. Die sprachwissenschaft; ihre aufgaben, methoden und bisherigen ergebnisse. Leipzig: C.H. Tauchnitz, 1901. Print.
Givon T. On understanding grammar / T. Givon. - New York: Academic Press, 1979. - 379 p.
Heine, B., Reh, M. Grammaticalization and reanalysis in African languages. Hamburg: Helmut Buske, 1984.
Print.
Hopper, P. J., Traugon, E.C. Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press, 1993. Print.
Humbol'dt von, Vilhelm. Izbrannye trudy po jazykoznaniju (Selected Works on Linguistics). Moskva: Progress, 1984. Print.
Jespersen, Otto. Filosofja grammatiki (Philosophy of Grammar). Moskva: Izdatelstvo inostrannoj literatury, 1958. Print.
Kurylowicz, Yuriy. "The evolution of grammatical categories". Diogenes: 51 (1965): 55-71.
Lass, R. Historical linguistics and languagechange. Cambridge: Cambridge University Press, 1997. Print.
Lehmann, Ch. Thoughts on grammaticalization: a programmatic sketch. Cologne: Universitat zu Koln, Institut fur Sprachwissenschaft, 1982. Print.
Majsak, Timur. Tipologiya grammatikalizacii kostrukcij s glagolami dvizheniya i glagolami pozitii (Typology of Grammatical Constructions With Verbs of Movement and Verbs of Position). Moskva: Yazyki slavianskikh kultur, 2005. Print.
Meillet, Antuan. "L'evolution des forms grammaticales". Scientia: 12(26) (1912): 384-400. Print.
Osthoff, Hermann, Brugmann, Karl. Morphologische Untersuchungen auf dem Gebiete der indogermanischen Sprachen. Vol. 1. Leipzig: Hirzel, 1878. Print.
Paul, Herman. Princypy istorii jazyka (Principles of the History of Language). Moskva: Izdatelstvo inostrannoj literatury, 1960. Print.
Schleicher, August. Die Bedeutung der Sprache fur die Naturgeschichte des Menschen. Weimar: H. Bohlau, 1865. Print.
Thomsen, Wilhelm Ludwig Peter. Inscriptions de I'Orkhon. K0benhavn: Universitetsforlag K0benhavn, 1896.
Print.
Werner, Karl. Udelukkelse fra loven om konsonants f0rste bevrngelse. K0benhavn: Universitetsforlag K0benhavn, 1874. Print.
Zahnitko, Anatolii. "Semantyko-hramatychne enerhetychne yadro diyeslivnosti (Semantic-grammatical energy core of verbiage)". Movoznavstvo (Linguistic:) 5 (2014): 3-13. Print.
Zahnitko, Anatolii. "Suchasni zakonomirnosti hramatyzatsiyi: strukturno-stupenevi ta funktsiyno-yarusni realizatsiyi (Modern patterns of grammar: structural-stage and functional-tiered implementations)". Movoznavstvo (Linguistic:) 6 (2014): 3-12. Print.
Zhyrmunskyy, Viktor. "O granicach slova (On the boundaries of words)". Voprosyjazykoznanija (Questions of linguistics:) 3 (1961): 3-21. Print.
khmanova, Ol'ha. Slovar' lynhvystycheskykh termynov (Dictionary of Linguistic Terms). Moskva: Sovet-skaya эntsyklopedyya, 1966. Print.
Andriyashyk, Roman. Lyudy zi strakhu (People are Afraid). Kyyiv: Dnipro, 1983. Print.
Andrukhovych, Sofiya. Zhinky yikhnkh cholovikiv (Women Free Men). Ivano-Frankivs'k: Lileya-НВ, 2005.
Print.
Andrukhovych, Yuriy. Moskoviada (Muscovite). Ivano-Frankivs'k: Lileya, 2000. Print.
Avramenko, Oleksandr, Avramenko, Valentyn Zruynovani zori (Destroyed the Stars). Kyyiv: Zelenyy pes, 2007. Print.
Bahmut, Ivan. Pryhody chornoho kota Lapchenka, opysani nym samym (Adventures of the Black Cat of Lapchenko, Described by Him). Kyyiv: Dnipro, 1964. Print.
Barvinok Hanna, Chubyns'kyy, Valer"yan. Vybrani tvory (Selected Works). Kyyiv: Vydavnyche T-vo "Chas", 1927. Print.
Bazhan, Mykola. Polit kriz' buryu (Flight through the Storm). Rezhym dostupu: http://www.ukrcenter.com/%D0%9B%D1%96%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D 0%B0/%D0%9C%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0-
%D0%91%D0%B0%D0%B6%D0%B0%D0%BD/20109/%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D1%96%D1%82- %D0%BA%D1%80%D1%96%D0%B7%D1%8C-%D0%B 1%D1%83%D1%80%D1%8E (07.11.2017).
Berdnyk, Oles'. Chasha Amrity (Cup Amrity). Kyyiv: Dnipro, 1989. Print.
Bibliya abo knyhy Svyatoho Pys'ma Staroho i Novoho Zapovitu iz movy davn'oyevreys'koyi y hrets'koyi nanovo perekladena (The Hebrew-Greek Bible or Holy Scriptures of the Old & New Testaments Re-translated) / Per. I. Ohiyenka. K.: Ukrayins'ke bibliyne tovarystvo, 2007. Print.
Bilyk, Ivan. Tanho (Tango). Kyyiv: Radyans'kyy pys'mennyk, 1968. Print.
Bondar, Ivan. Systema i structura functional'no-semantychnykh poliv temporal'nosti v suchasnyi ukrayins'kyi movi. Kyiv: Instytut ukrayins'koyi movy NAN Ukrayiny, 1998. Print.
Bondar, Oleksandr. Systema i struktura funktsional'no-semantychnykh poliv temporal'nosti v suchasniy ukrayins'kiy literaturniy movi (The Structure of the System is Functional-Semantic in the Temporal Aspect of such a Ukrainian Literary Movement). Kyyiv: Instytut ukrayins'koyi movy NAN Ukrayiny, 1998. Print Buz'ko, Dmytro. Chayka (Gull). Kyyiv: Dnipro, 1991. Print.
Chaykovs'kyy, Andriy. Oleksiy Korniyenko (Oleksiy Korniyenko). Kyyiv: Veselka, 1992. Print.
Chernyavs'kyy Mykyta. Vybrani tvory (Selected Works). Kyyiv: Dnipro, 1990. Print.
Chornohuz, Oleh. Tvory: V 2-kh t. T. 2: Pretendenty na papakhu (Applicants on the Dad). Kyyiv: Dnipro, 1986. Print.
Dashkiyev, Mykola. Pravo na rysk. Dovichni muky pekla (Right to Risk. Life's torment of Hell). Kyyiv: Veselka, 1974. Print.
Dimarov, Anatolyi. Vybrani tvory (tvory (Selected Works). Kyiv: Dnipro, 1999. Print.
Drozd, Volodymyr. Vybrani tvory (tvory (Selected Works). Kyiv: Dnipro, 2001. Print.
Dzerkalo tyrhnya (the mirror of the week) (1999-2010). Print.
Holovko, Andriy. Vybrani tvory (Selected Works). Kyyiv: Dnipro, 1971. Print.
Honchar, Oles'. Tvoyazorya (Your Star). Kyyiv: Dnipro, 1982. Print.
Hryb, Kuz'ma. Khocha lyst i ne diyshov (Although the Letter did not arrive). Kyyiv: Veselka, 1990. Print. Hutsalo, Yevhen. Mental'nist' ordy (Mentality of the Horde). Kyyiv: Vydavnychyy dim "Kyyevo- Mohylyans'ka akademiya", 2007. Print.
Isayenkov, Serhiy. Vplyvpotuzhnosti dozy na vykhidposhkodzhen' DNK v klitynakh roslyn (Influence of Dose Rate on the Output of DNA Damage in Plant Cells): Avtoref. dys.... kand. bioloh. nauk. Kyyiv, 1999. Print.
Izdryk, Yuriy. Ostriv KRK ta inshi istoriyi (KSCIsland and other Stories). Ivano-Frankivs'k: Lileya-NV, 1998.
Print.
Karpenko-Karyy, Ivan. Vybranip"yesy (SelectedPieces). Kyyiv: Dnipro, 1970. Print.
Kashyn, Volodymyr. Tini nad Latorytseyu (Shadows over Latorica). Kyyiv: Radyans'kyy pys'mennyk, 1974. Print.
Khotkevych, Hnat. Aviron (Aviron). Kyyiv: Dnipro, 1990. Print.
Kidruk, Maksym. Boh: Atakamska kryza (God: Ataka's Crisis). Kharkiv: Knyzhkovyy klub "Klub simeynoho dozvillya", 2012. Print.
Kobylyans'ka, Ol'ha. Zemlya (Earth). Kyyiv: Dnipro, 1971. Print.
Kvitka-Osnov"yanenko, Hryhoriy. Vybrani tvory (Selected Works). Kharkiv: Prapor, 2008. Print. Nechuy-Levyts'kyy, Ivan. Knyaz' Yeremiya Vyshnevets'kyy (Prince Yeremiya Vyshnevets'kyy) / Tvory: V 10-ty t. T. 7. Kyyiv: Naukova dumka, 1966. S. 5-259. Print.
Os'machka, Todosiy. Starshyy boyaryn (The elder Boyar). Kyyiv: Naukova dumka, 2002. Print.
Slovar' ukrayins'koyi movy (Dictionary of the Ukrainian Language): V 4-kh t. / uporyadkuvav Borys Hrinchenko. Kyyiv: Naukova dumka, 1996. Print.
Slovnyk ukrayins'koyi movy (Dictionary of the Ukrainian Language): V 11-y t. Kyyiv.: Naukova dumka, 1970 - 1980. Print.
Slovnyk ukrayins'koyi movy (Dictionary of the Ukrainian Language): V 20-y t. Kyyiv: Naukova dumka; Ukrayins'kyy movno-informatsiynyy fond, 2010 - 2017. Print.
Shevchenko, Taras. Kobzar (Kobzar). Kyyiv: Dnipro, 2002. Print.
Trublayini, Mykola. Hlybynnyy shlyakh (Deep Path). Kyyiv: Veselka, 1988. Print.
Tyutyunnyk, Hryhoriy. Vyr (Whirlpool). Kharkiv: Folio, 2012. Print.
Vasyl'chenko, Stepan. Neslukhnyanyy hlechyk (UnfluentPitcher). Kyyiv: Veselka, 1991. Print.
Vynnychenko, Volodymyr. Krasa i syla (Beauty and Strength). Kyyiv: Dnipro, 1989. Print.
Vovchok, Marko. Vybrani tvory (Selected Works). Kyyiv: Dnipro, 1972. Print.
Zahrebel'nyy, Pavlo. Dyvo (Miracle). Kyyiv: Radyans'kyy pys'mennyk, 1968. Print.
лінгвістичний граматизація мовний категорійний
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Лінгвогеографія як метод вивчення просторового розміщення мовних явищ. Опис і порівняння мови з іншою за допомогою зіставного метода. Історія і розвиток мовної типології, мовні універсалії. Структурний метод як метод синхронного аналізу мовних явищ.
реферат [21,3 K], добавлен 15.08.2008Явище міжмовної омонімії та його вивчення у слов’янському мовознавстві. Причини появи міжмовних омонімів. Поняття "фальшиві друзі перекладача". Дослідження міжмовної омонімії у слов’янському та чеському мовознавстві. Чесько-українська міжмовна омонімія.
курсовая работа [267,6 K], добавлен 20.12.2012Аналіз впливу субстрату на структури східнослов’янських мов, особливо на фонологічному рівні. Висвітлені субстратні інтерпретації історико-мовних явищ. Визначено характер мовної взаємодії східних слов’ян з іншими народами. Виділено типи мовного субстрату.
статья [22,4 K], добавлен 18.12.2017Перекладацька еквівалентність та її роль при відтворенні художніх текстів жанру фентезі. Особливості відмежування поняття безеквівалентної лексики. Досягнення еквівалентності шляхом перекладацьких трансформацій. Подолання безеквівалентності при перекладі.
курсовая работа [126,4 K], добавлен 22.06.2013Різноманітність комунікативних навичок та вмінь. Французька школа дискурсу. Способи взаєморозуміння людей між собою. Типологія діалогічних дискурсів. Типи дискурсів і формування їхніх векторів. Способи організації дискурсу і типологія мовних особистостей.
курсовая работа [28,7 K], добавлен 17.01.2009Сутність та ознаки речення як мовної одиниці, загальна характеристика його головних і другорядних членів. Диференційні та семантичні ознаки означень, їх класифікація за способом підрядного зв'язку і морфологічне вираження. Прикладка як різновид означення.
курсовая работа [40,5 K], добавлен 26.01.2014Аналіз особливостей вербалізації авторських інтенцій у тексті. Визначення суспільно-політичних поглядів митця на основі аналізу мовних особливостей "Щоденника" В. Винниченка. Стилістичні функції різних лексичних груп, репрезентованих у "Щоденнику".
статья [24,0 K], добавлен 07.11.2017Мовна культура, характерні риси ділового стиля. Використання мовних кліше у ділових паперах, їх основні ознаки та перетворення у мовні штампи. Просторіччя та вульгаризми в канцелярській мові. Типові помилки використання кліше в сучасних рекламних текстах.
курсовая работа [41,7 K], добавлен 22.03.2014Норми української мови як основа розуміння та визначення анормативів. Особливості та причини виникнення помилок. Класифікації та різновиди ненормативних утворень. Характеристика мовних помилок у рекламних текстах: в проспектах та рубриках газет.
курсовая работа [47,3 K], добавлен 24.02.2014Дискурс як об’єкт лінгвістичних досліджень. Історичне вивчення дискурсу. Поняття кінотексту та його характеристика. Синтаксичні особливості англомовного кінодискурсу. Відмінності кінодіалогу від природного діалогу. Емфатична і неемфатична інтонація.
курсовая работа [56,9 K], добавлен 04.08.2016