Филологический анализ рассказа И.А. Бунина "Кавказ"
Проведение комплексного анализа новеллы И.А. Бунина "Кавказ". Изучение художественного мастерства автора в создании пейзажа, который сопровождает описываемые события из жизни героев, составляющих любовный треугольник. Рассмотрение образов главных героев.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 16.06.2018 |
Размер файла | 20,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Филологический анализ рассказа И.А. Бунина «Кавказ»
Глухова Юлия Олеговна
Аннотация: В статье предпринята попытка комплексного анализа новеллы И. А. Бунина «Кавказ». В ходе филологического исследования обнаруживаются и интерпретируются скрытые смыслы этого произведения. Отдельное внимание уделено рассмотрению образов главных героев. Ключевые слова: Бунин И.А., Кавказ, скрытый смысл, герменевтика
PHILOLOGICAL ANALYSIS OF THE I.A. BUNIN'S STORY CAUCASUS
Glukhova Julia Olegovna Kuban State University
Abstract: In the article the author attempts to do comprehensive analysis of the short story Causasus by Ivan Bunin. In the process of philological research the hidden meanings of the text were detected and interpreted. Special attention was paid to the image of the main characters. Keywords: Bunin I.A., Caucasus, subtext, hermeneutics
Рассказ Ивана Алексеевича Бунина «Кавказ» является одним из самых известных из цикла «Темные аллеи» и на сегодняшний день входит в школьную программу. На примере этого текста учащиеся изучают художественное мастерство автора в создании пейзажа, который сопровождает описываемые события из жизни героев, составляющих любовный треугольник. Однако сюжетный финальный поворот оставляет у читательской аудитории вопросы. Существуют научные работы, изучающие отдельные аспекты этой новеллы. Количество же комплексных филологических исследований по данному произведению невелико. Основная задача данной статьи - выявление и интерпретация подтекста. На небольшом художественном материале Бунин разворачивает настоящую трагедию отношений. «Ничего лишнего» - это своего рода завет писателя самому себе. Именно такая особенность писательского стиля заставляет читателя посмотреть вглубь текста, чтобы раскрыть авторский замысел в создании образов героев, понять причины финала новеллы. В ходе филологического анализа мы предпримем попытку комплексного изучения произведения, определения потенциальных скрытых смыслов текста, которые позволят верно интерпретировать этот рассказ. Новелла «Кавказ» написана 12 ноября 1937 г. Она является самой ранней из всего цикла «Темные аллеи» и помещена второй, после одноименного сборнику произведения. Такая позиция исследуемого рассказа свидетельствует о его высокой значимости для автора. В этом произведении отчетливо и ярко представлена тема всего цикла - невозможности, трагедии любви. Говоря об истории создания «Кавказа», необходимо выделить бунинскую оценку главной героини. В заметках «Происхождение моих рассказов» Иван Алексеевич упоминает следующее: «Написал этот рассказ, вспомнив, как однажды-лет сорок тому назад-уезжал из Москвы по Брянской дороге с женой одного офицера, с которой был в связи и которую он провожал на вокзале в Киев, к ее родителям, не зная, что я уже сижу в поезде, еду с ней до Тихоновой пустыни. Это была очаровательная, веселая, молоденькая, хорошенькая женщина с ямочками на щеках, решительно ничем не похожая на ту, что написана в «Кавказе», сплошь, кроме воспоминаний о вокзале, выдуманном; на Кавказском побережье я тоже никогда не был, только в Новороссийске и в Батуми. А муж ее вполне мог застрелиться так, как в рассказе, если бы узнал про измену» [1]. Исходя из этого, можно заметить, что авторское описание реального возможного прототипа героини наполнено сплошь положительными характеристиками, а далее Бунин отвергает это соответствие с главной представительницей прекрасного пола в исследуемом рассказе. Значит, трактовка образа героини «Кавказа» имеет противоположную - негативную коннотацию. В малом пространстве произведения заложен многочисленный подтекст. Для интерпретации новеллы «Кавказ» будем пользоваться понятиями «несобственно языковые скрытые смыслы» и «собственно языковые скрытые смыслы» [4, с.42]. На наличие первых в тексте может указывать репрезентанты концептов. В рассказе Бунина главным концептом является «Кавказ». Он вынесен в заглавие произведения, что также свидетельствует о подтекстной информации. В сознании русской средней читательской аудитории Кавказ-это место, где долгое время происходили военные конфликты, офицеры погибали от вражеских пуль. Это место смерти известных писателей: Лермонтова, Бестужева-Марлинского. Главный герой рассказа также умирает именно здесь, но не в сражении, а по собственному желанию. Таким образом, в самом названии произведения актуализируется тема смерти. С другой стороны, Кавказ - это еще и место курортных романов, краткосрочных и мимолетных отношений. Именно сюда, в Сочи, в Гагры, в Геленджик едут герои-любовники. В данном случае актуализируется мотив измены. Вернемся к самому концепту «Кавказ». В тексте он представлен различными репрезентантами. Например, открыткой, которую посылает главная героиня мужу. Так актуализируется представление о кажущейся внешней красоте и псевдоспокойствии их отношений. «Кавказ» - еще и горцы, населяющие его. Этим подчеркивается страсть и эмоциональность героев-любовников. Однако, в тексте присутствует и противоположный предыдущему репрезентант - покой. Именно на Кавказ сбегают влюбленные в поиске места для уединения и упоения друг другом. Они отстраняются от мира. Данная интерпретация доказывается также такими репрезентантами концепта «Кавказ», как деревня, побережье, первобытное место. С последним связан еще один, базовый, концепт «Рай». В исследуемом художественном тексте это понятие имеет пространное описание. Особенно частотно упоминание граната. У ряда христианских народов он является символом запретного плода, который вкусила Ева. Например, в «Песнь песней Соломона»: «Как лента алая губы твои и уста твои любезны; как половина гранатового яблока ланиты твои под кудрями волос» [3]. Таким образом, главная героиня «Кавказа» сближается с проматерью, она также вкушает запретный плод, изменяя мужу. Присутствие в новелле символики граната является еще и аллюзией на прецедентный текст - «Гранатовый браслет» Куприна. Главный герой рассказа, как и офицер Бунина, стреляется из-за несчастной любви. В описании кавказских пейзажей, первобытного рая для героев-любовников, встречается кипарис. Важно заметить, что он имеет подчеркнутый авторский колоризм - черный. У христиан кипарис является символом смерти, а также красоты, лишенной знания. Так и в отношениях главной героини с мужем присутствует обман, ведущий с гибели. Еще один из авторских концептов новеллы «Кавказ» - это «Тайна». Его репрезентанты встречаются уже с первых строк: воровски остановился, незаметные номера, жил затворником, переулок возле Арбата (как нечто незаметное), запер на замок дверь, ключ от стола. Раскрытие тайны отношений героев-любовников приводит к трагедии, к смерти офицера. Реализуется в тексте и базовый концепт «Время». Перед отъездом влюбленных происходит его постоянный подсчет: была за эти дни всего три раза, выходила поспешно, прожить 3-4 недели, не верили до последней минуты. Далее, на отдыхе, жизнь героев-любовников становится размеренной, точность в описании времени отсутствует: просыпался рано, лежали до самого завтрака, на закате громоздились облака, ночи были теплы. Для определения образа офицера важно рассмотреть его как лингвокультурный типаж. Его внешнее описание как военного человека весьма типично: высокая фигура, узкая шинель, замшевая перчатка, хозяйственное поведение. Исходя из этого, можно заключить о некоторых чертах характера героя: он закрыт, аккуратен, обострено чувство самоконтроля. «Я не перед чем не остановлюсь, защищая свою честь, честь мужа и офицера!»,- узнаем мы о нем со слов жены [2, с.16]. Финальный абзац рассказа «Кавказ» лишь подтверждает это. Офицер идеализирует понятие чести. Выбирая смерть, герой готовится к ней с присущим педантизмом, однако ждет, сомневается в решении. Об этом свидетельствуют ряд предикативных основ, объединенных в одном предложении. Бунин переосмысливает лингвокультурный типаж «жена офицера». Покорность, верность, чувственность, нежность, - всего этого лишена главная героиня по отношению к мужу. Среди знаков присутствия, указывающих на несобственно языковые скрытые смыслы, можно выделить также местоимения. В новелле «Кавказ» они выполняют номинативную функцию. Отсутствие имен у главных героев указывают на типичность ситуации, описанной в произведении. В речи героини часто используются неопределенные местоимения : «Мне кажется, что он что-то подозревает. Что он даже что-то знает. …Может быть, прочитал какое-нибудь ваше письмо. …Он почему-то следит за каждым моим шагом» [2, с. 16]. За счет них передается неуверенность, взволнованность, хаос мыслей. Особо подчеркнута в тексте ситуация, когда героиня начинается обращаться на «ты» с любовником, тем самым разрушая границы запретного, переходя на интимный уровень взаимоотношений. Большой пласт скрытых смыслов рассказа представлен единицами языка. На существование подтекста указывает сочетаемость слов в несвойственном им виде: «Воровски остановился» - помимо значения «незаметно» актуализируется сема «вор», под которым предполагается герой-любовник, крадущий замужнюю даму; «бледна прекрасной бледностью» - подчеркивается не только принадлежность героини к высшему обществу, но и болезненное, взволнованное состояние, также ассоциативно она сближается с образом мертвеца как духовно падшего из-за за измены человека [2, c.16]. Антонимичные понятия реализуются в сочетании «безнадежно-счастливый вопль» [2, c.20]. Его трактовка о счастье «здесь и сейчас» при полном понимании о дальнейшей безвыходности положения вполне применима к ситуации с героями-любовниками. Для определения собственно языковых скрытых смыслов следует обратить внимание на позицию синтаксической однородности. В последнем абзаце автор показывает поведение офицера перед смертью: «На другой день по приезде в Сочи, он купался в море, потом брился, надел чистое белье, белоснежный китель, позавтракал в гостинице на террасе ресторана, выпил бутылку шампанского, пил кофе с шартрезом, не спеша выкурил сигару». Это предложение может рассматриваться как сложносочиненное [2,c.20]. В нем 7 однородных членов разных видовых форм,7 предикативных основ. То есть оно не объясняет причин поступка героя, но является знаком присутствия скрытой информации: офицер продумал свои действия, однако все еще колеблется в решении о самоубийстве. В описании героини наблюдаются морфологические видоизменения языковых единиц: вуалька, зонтик, шляпка. Намеренно подчеркнута ее инфантильность, трогательность, присущая детской речи. Специфической чертой авторского стиля является употребление творительного падежа в компаративной конструкции, в которой творительный падеж выполняет функции других падежей: «бледна прекрасной бледностью»,- здесь динамизм описания достигается за счет повтора одного и того же корня [2, c.16] . В рассказе «Кавказ» среди собственно языковых знаков присутствия подтекста выделяются однотипные грамматические формы. Их реализация позволяет добиться создания ритма, также как распространение простого предложения однородными второстепенными членами: «Горячее солнце было уже сильно, чисто и радостно. В лесах лазурно светился, расходился и таял душистый туман» [2,c.19]. В первом предложении роль вспомогательного ритмообразующего средства выполняет флексия -о- кратких прилагательных единственного числа среднего рода, а основной ритмический рисунок создается двух- и трехслоговостью самих лексем. Среди фонетических повторов новеллы встречаются такой, как «гребни гор», в значении «острый», «опасный». «По ночам надвигались с гор страшные тучи, шла злобная буря, в шумной гробовой черноте лесов разверзались волшебные зеленые бездны, и раскатывались в небесных высотах допотопные удары грома»,- пример описания природы как средства эмоционального нагнетания перед приездом мужа и трагическим финалом [2,c.20]. Автор добивается соответствующего настроения за счет повтора звуков с, ш,р,ч. Иной же эффект он создает в описании города перед отъездом героев-любовников: « В Москве шли холодные дожди, похоже было на то, что лето уже прошло» [2,c.17]. Трансляция фонетических повторов позволяет добиться ощущения шума, суматохи, которую испытывали влюбленные до отправления на Кавказ. Также повторы употребляются на лексическом уровни. «Я ни перед чем не остановлюсь, защищая свою честь, честь мужа и офицера». Дважды подчеркнутое «честь» выражает модальность героя к этому понятию, обнаруживает чрезвычайное высокое значение для него. В рассказе часто повторяются лексические единицы с основой «холод»: - «Я знал это побережье, жил когда-то некоторое время возле Сочи, - молодой, одинокий - на всю жизнь запомнил те осенние вечера среди черных кипарисов, у холодных серых волн» [2,c.17]; - «В Москве шли холодные дожди…» [2,c.17]; - «Ударил второй звонок - я похолодел от страха…» [2,c.20]. Даная лексема вмещает в себя значения бесприютности, ее упоминание встречается только перед отъездом героев-любовников на теплое побережье-подобие рая. Холод есть и в отношениях мужа и жены. При описании кавказского пейзажа, напротив, используются языковые единицы со значением тепла, жара: «кипел ее блеск». «горячее солнце», «знойный сумрак». Страсть кипит и между влюбленными. В новелле постоянно повторяется цифра 3: три главных героя, любовники видятся три раза до отъезда на побережье, трижды звенит звонок перед отправлением поезда, упоминаются три черноморских города - Геленджик, Сочи, Гагры. Символика этого числа, сакрального для христиан, сближает рассказ с библейской историей об отречении апостола Петра от Христа. Героиня отрекается от мужа, совершая прелюбодеяние. Библейская тема возникает при прощании офицера с женой на вокзале. Он целует и крестит ее перед расставанием. В результате исследования рассказа И. А. Бунина «Кавказ» мы выяснили причины его трагического финала: в сознании офицера его честь и любовь были преданы его женой путем измены, а единственным выходом из экзестенциального тупика явилось самоубийство из двух (!) револьверов. В ходе филологического анализа новеллы были обнаружены скрытые смыслы, необходимые для понимания образов главных героев, а также для верной интерпретации событий произведения. Проанализированы и лингвистические единицы текста, которые доказывают предположения, изложенные ранее. Попытка осуществить комплексный анализ рассказа «Бунин» прошла успешно, однако имеет место дальнейшее его изучение и интерпретация.
Библиографический список
бунин герой новелла пейзаж
1. Бунин И. А. Жизнь Арсеньева. Рассказы 1932-1952. [Электронный ресурс] URL: http://fanread.ru/book/8778923/?page=76.
2. Бунин И. А. Темные аллеи - М. : РИПОЛ классик, 2013. - 320 с.
3. Ветхий Завет. Песнь песней Соломона. [Электронный ресурс] URL: http://www.biblioteka3.ru/biblioteka/biblija/pesn_solom/txt04.html.
4. Исаева Л.А. Лингвистический анализ художественного текста: герменевтико-интерпретационный подход: учеб. пособие / Л. А. Исаева. Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 2013. - 151 с.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Тема творчества в рассказе И. Бунина "Музыка", раскрытие им процесса создания произведения. Мелодичность поэзии в прозаическом произведении, создаваемая с помощью многосоюзия и параллелизма, риторических вопросов, приемов аллитерации и звукописи.
эссе [11,6 K], добавлен 13.11.2014Сущность и свойства заглавий, формы выражения их связей с поэтическим текстом. Основные функции заголовков в стихотворениях, их типология и синтаксическая структура. Символическое значение онимических названий поэтических произведений И.В. Бунина.
курсовая работа [34,8 K], добавлен 14.02.2014Место дискурсивного анализа в лингвистике. Характер связи дискурсивного анализа художественного текста и интерпретации данного текста с комплексом теоретических положений литературной науки. Осуществление предварительного филологического анализа рассказа.
курсовая работа [114,8 K], добавлен 04.12.2009Анализ художественного пространства текста. Пространство "квартира старухи-процентщицы", которое включает в себя несколько подпространств. Лексико-грамматические маркеры художественного времени. Анализ номинаций героев текста речесубъектной организации.
реферат [24,2 K], добавлен 16.04.2014Понятие оценочной лексики, ее исследование в современной лингвистической литературе. Изучение наиболее популярных в детской среде мультфильмов, соотношение лексических единиц с положительной и отрицательной оценкой в речи героев, влияние на речь детей.
курсовая работа [35,6 K], добавлен 14.10.2013Понятие и признаки художественного перевода. Основные требования к художественному переводу на основе существующих исследований. Слова и образные средства, обеспечивающие содержательную и стилистическую адекватность оригинальных и переводных текстов.
курсовая работа [41,3 K], добавлен 11.06.2010Анализ художественного пространства и времени текста, номинаций героев, речесубъектной, парадигматической и синтагматической организации текста романа Ф.М. Достоевского "Преступление и наказание". Основные цели и задачи лингвистического анализа.
курсовая работа [28,1 K], добавлен 16.12.2013Герменевтические принципы и категории исследования текста в лингвистике. Система отношений автор-текст-читатель. Прецедентные структуры языка как способы выражения скрытых смыслов у И.А. Бунина. Пространственно-временной континуум художественного текста.
дипломная работа [104,7 K], добавлен 18.07.2014- Лексико-грамматические трансформации при переводе художественного текста с немецкого на русский язык
Анализ лексико-грамматических трансформаций при переводе художественного текста с немецкого на русский язык. Характеристика новеллы "Превращение". Рассмотрение особенностей применения и функционирования лексических трансформаций в художественном тексте.
дипломная работа [281,0 K], добавлен 13.06.2013 Особенности фэнтези как литературного жанра. Персонаж и литературный герой: сходства и различия. Литературные и стилистические приемы в художественных текстах. Языковая специфика произведений Патрика Ротфусса, используемые лексико-семантические средства.
дипломная работа [99,6 K], добавлен 25.07.2017