Глаголы речи в русском языке (на материале произведения М. Булгакова "Мастер и Маргарита")

Лексико-семантические группы глаголов речи как объект описания в русистике. Глаголы речи в романе М. Булгакова, характеризующие звуковую и содержательную стороны речи, служащие для выражения мысли, речевого взаимодействия, обозначения речевого акта.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид диссертация
Язык русский
Дата добавления 23.05.2018
Размер файла 194,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

По характеру предсказанного события выделяются глаголы каркать, тикать, которые описывают предсказание чего-либо плохого с точки зрения говорящего. В значении данных глаголов отражается представление о магической силе слова. Они обозначают ситуацию, в которой предсказание чего-либо плохого осуществиться, по мнению говорящего, в силу того, что об этом было сказано вслух.

С точки зрения истинности сказанного выделены глаголы каркать/накаркать, кликать/накликать, напророчить и прорицать.

3. К глаголам шутки и насмешки разные исследователи относят разные лексемы. Например, М.Л. Гловинская выделяет следующие слова и выражения: высмеивать/высмеять, вышучивать, глумиться, дразнить, ехидничать, задирать, издеваться, иронизировать, каламбурить/ скаламбурить, осмеивать/осмеять, острить/сострить, подкалывать /подколоть, подтрунивать, подтрунить, подшучивать, смеяться над.../ посмеяться над..., шутить/пошутить, язвить/съязвить.

Данные лексические единицы обозначают речевой акт, цель которого обычно вызвать смех у окружающих. Они имеют общее значение «делать/сделать что-либо, чтобы вызвать смех». В это объединение входит большое количество единиц, поскольку смех вызывает не только речь, но и поступки, действия, свойства.

В зоне пересечения глаголов смеха и глаголов речи находятся лексемы: шутить/пошутить, высмеивать/высмеять, вышучивать, ехидничать/ съехидничать, иронизировать, каламбурить/скаламбурить, подкалывать/ подколоть, подковырнуть, подтрунивать/ подтрунить, трунить.

Так как глаголы речевой шутки и насмешки имеют в своем значении два единых признака: «говорить» и «вызвать смех», они объединяются в отдельную микрогруппу. Общее значение лексем данного объединения: «говорить/сказать что-либо, желая вызвать смех».

Самым нейтральным и общим по значению среди выделенных глаголов является лексема шутить/пошутить:

- Да ну тебя к лешему, скаред! Я пошутила, - и пошла вниз. [18, с. 114]

«Нам кажется, - отмечает М.Я. Гловинская, - что сутью, изюминкой шутки является именно абсурдность, невозможность, что и вызывает смех». Гловинская М.Я. Семантика глаголов речи с точки зрения речевых актов // Русский язык в его функционировании. - М., 1992. - С. 200.

Цели речевого акта шутки и насмешки могут быть разными:

· желания вызвать смех;

· для развлечения;

· сообщить что-либо;

· выразить свое отношение к чему-либо;

· указать на недостатки и др.

Еще одно значение глагола шутить - «говорить то, что слушающий (адресат) не должен воспринимать серьезно». Поэтому в устной речи часто звучат фразы:

v Ты шутишь? = Как понимать твои слова? Серьезно ли к ним относиться? Это действительно так, как ты говоришь?

v Я шучу. = Не воспринимай мои слова серьезно. Я не хочу на самом деле сказать то, что говорю.

В контекстах без зависимых слов и при прямой речи употребляются глаголы иронизировать, каламбурить/скаламбурить, острить/сострить, острословить. В значении данных слов закреплена сема, которая указывает на своеобразный жанр: иронию, каламбур, остроту. Так, каламбурить - «говорить каламбуры - шутки, основанные на использовании сходных по звучанию, но разных по значению слов». Кузнецов С. А. Большой толковый словарь русского языка. - 1-е изд-е: СПб.: Норинт. 2000 - С. 411

В значении глаголов острить, острословить можно выделить коннотативные оценочные компоненты. С точки зрения говорящего, шутка обозначаемого речевого акта тонкая и умная, общая оценка данного речевого акта также положительная. Оценочные слова в определенных контекстных условиях могут изменять общую положительную оценку на отрицательную и наоборот. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. - М., 1991. - С. 105.

Глагол острить часто употребляется в контекстах с неодобрительным оттенком неуместности остроты, шутки. Но данный оттенок появляется только в определенных контекстах и не закреплен в значении глагола:

Лица будущих альпинистов помрачнели, но заведующий тут же призвал всех к бодрости, а специалист и пошутил, и поострил, и клятвенно заверил, что времени пение берет самую малость, а пользы от этого пения, между прочим, целый вагон. [18, с. 105]

Существуют и другие жанры, целью которых является вызвать смех: анекдот, сатира, сарказм и др. Но глаголов от данных существительных в русском языке нет. Мы пользуемся перифразами: саркастически заметить, сатирически изобразить, рассказать анекдот, травить анекдоты (прост.).

Глагол шутить/пошутить (над кем, чем) синонимичен лексемами высмеивать/высмеять, вышучивать, подтрунивать/подтрунить, трунить. Объектом шутки могут быть какие-либо свойства, явления, ситуации, которые субъект речевого акта рассматривает как недостатки, отклонения от нормы и оценивает отрицательно. Лексемы вышучивать, трунить, подтрунивать подчеркивают безобидный характер шутки. В глаголе высмеивать/высмеять же скрыто отрицательное отношение субъекта речевого акта к объекту шутки. Для передачи злой шутки в разговорной речи употребляется глагол ехидничать/съехидничать. Данное слово употребляется преимущественно в разговорной речи и художественных текстах. Оно образовано от переносного значения существительного ехидна - «злой, язвительный, коварный человек» (разг.). Кузнецов С. А. Большой толковый словарь русского языка. - 1-е изд-е: СПб.: Норинт. 2000 - С. 298.

Глаголы подкалывать/подколоть, подковырнуть также содержат в своем значении компонент «со злостью». Данные лексемы сочетаются только с существительными, обозначающими лиц или качества, свойства, поступки человека.

По этим двум признакам: «со злостью» и «причиняя боль» объекту или адресату шутки - анализируемые глаголы синонимичны глаголам язвить/съязвить, колоть, жалить.

Глагол язвить и его синонимы обозначают речевой акт, в котором о недостатках не говорится открыто, отношение субъекта речевого акта к чему-либо, кому-либо «спрятано» в высказывании. Это отличает данные глаголы от глагола критиковать и сближает с синонимами глагола высмеивать. Высмеивание недостатков может носить и безобидный характер, но часто публичное указание на ошибки воспринимается адресатом болезненно, что подчеркивается при употреблении для обозначения такого речевого акта глаголов в переносном значении колоть, жалить.

4. Среди глаголов речевого побуждения выделяются лексемы, обозначающие побуждение, основанное на приоритете говорящего. Субъект речи в значении таких лексем характеризуется более высоким статусом по сравнению с адресатом. По этому признаку различаются глаголы, обозначающие приказы, требования, команды, распоряжения, предписания, наставления и т.д.

Другим важным различительным признаком для единиц подгруппы является «польза, выгода будущего действия». Глаголы, обозначающие побуждение к действию в пользу говорящего (просить, молить, упрашивать), противопоставлены глаголам, которые служат для обозначения побуждения к действию, польза и выгода от которого направлены к адресату (советовать, рекомендовать, предлагать и др.):

Маргарита упрашивала мастера дрожащим голосом:

- Выпей, выпей. Ты боишься? Нет, нет, верь мне, что тебе помогут. [18, с. 155]

Среди лексем данного объединения выделяются глаголы с общим значением побуждения: призывать/призвать (кого, к чему), подговаривать/подговорить (кого), подстрекать/подстрекнуть (кого к чему), подбивать/подбить (кого на что) (разг.).

Пилат заговорил по-гречески:

- Так ты собирался разрушить здание храма и призывал к этому народ? [18, с. 11]

Отличительным признаком для данных слов является оценка действия, к которому побуждает адресата субъект речи. Подстрекают только к тому, что отрицательно оценивается говорящим. Глагол подговаривать содержит в своем значении дополнительно сему «тайно».

По признаку статуса субъекта речи выделяются глаголы требования и приказа. Существенная особенность требования состоит в том, что субъект речи убежден, что он имеет право настаивать на том, о чем он просит адресата. Апресян Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. - М.: Наука, 1996. - С. 22 Значения глаголов требовать/потребовать (от кто что), настаивать/настоять (на чем), спрашивать/спросить (с кого), диктовать (кому что) отличаются степенью категоричности:

Наличность какого-то иностранца, да еще с переводчиком, в этой квартире явилась для него совершеннейшим сюрпризом, и он потребовал объяснений. [18, с. 52]

В микрогруппе «глаголы, служащие для обозначения приказа» выделяются глаголы, которые обозначают побуждение, исходящее от вышестоящего лица, наделенного властью в силу занимаемой должности: приказывать/приказать (кому что); командовать; распоряжаться/ распорядиться; предписывать/предписать (кому что).

- Пропустите к телефону, - приказал врач санитарам. [18, с. 37]

Данные лексемы употребляются в особой социальной обстановке. Употребление их по отношению к лицу, не наделенному властью или не пользующемуся достаточным авторитетом, в разговорной речи придает оттенок неодобрения действий приказывающего лица, что закрепляется в оценочном приставочно-суффиксальном глаголе - раскомандоваться.

Глаголы просьбы обозначают речевой акт побуждения к действию, выгодного для субъекта речи. Сюда входят лексемы просить/попросить (кого о чем), уговаривать/уговорить (кого), упрашивать/упросить (кого), увещевать (кого), умолять/умолить (кого), молить (кого о чем):

- Мы вас испытывали, - продолжал Воланд, - никогда и ничего не просите! Никогда и ничего, и в особенности у тех, кто сильнее вас. Сами предложат и сами все дадут!... [18, с. 153]

Глагол кланяться (перен., разг.) имеет значение «униженно просить». Его синонимами являются устойчивые выражения: слезно просить (кого о чем) (разг.), бить челом (устар., теперь ироничное), валяться в ногах (у кого), стоять на коленях (перед кем), падать в ноги (кому), Христом богом просить /молить/ (кого о чем) (устар., разг).

Если адресат не соглашается сразу, желая поднять свою социальную значимость или в силу других причин, то такое положение дел обозначается глаголом уламывать, если адресат «активно отказывается» - то глаголом урезонивать.

Значение «назойливо просить о небольшом одолжении, что отрицательно оценивается говорящим» имеют глаголы: выпрашивать, вымаливать, клянчить, цыганить (прост.).

Просторечное стрелять в значении просить имеет очень ограниченную лексическую сочетаемость: стрелять папиросы, деньги (мелкие), монету, сигареты.

Для выражения значения «официально просить» употребляют лексические единицы: ходатайствовать, обращаться с просьбой.

Глаголы совета обозначают пользу, выгоду будущего действия направленные в сторону адресата: советовать/ посоветовать (кому что), предложить/предлагать (кому что), подсказывать/подсказать (кому что), рекомендовать/порекомендовать (кому что):

- Ну, Фрида, - подсказал Коровьев. [18, с. 155]

Особый ряд составляют глаголы обещания. Общее значение для единиц данного объединения: «говорить, что что-либо обязательно будет сделано говорящим». Эти слова обозначают закрепление в слове самопобуждения к какому-либо действию или согласие выполнить то, о чем просят. Глаголы этого ряда употребляются в перформативном контексте, чтобы заставить адресата поверить в то, что какое-либо действие будет обязательно сделано говорящим. Данные лексемы сочетаются с формой дательного падежа имени существительного и инфинитивом. Сюда относятся глагол обещать/пообещать, сулить/посулить (прост.), давать/дать слово, клясться/поклясться.

- Обещаю и клянусь! - торжественно произнес Иван. [18, с. 72]

Также к данной микрогруппе относятся глаголы с постфиксом -ся: обещаться/пообещаться (прост.), посулиться (прост.). Для обозначения официального обещания используются лексические единицы: брать/взять на себя обязательство, обязаться.

5. Глаголы, обозначающие экспрессивные речевые акты.

В данном объединении выделяются 3 группы:

1. Глаголы «речевого недовольства»

2. Глаголы, обозначающие речевой акт одобрения, похвалы.

3. Глаголы, обозначающие речевой акт непочтения, неуважения.

К глаголам «речевого недовольства» относятся следующие лексемы: ругать (кого, что), бранить (кого, что), кричать (на кого), разг.: орать (на кого), хулить, отругать (кого), обругать (кого), выругать (кого), имеющие общее значение «высказывать свое недовольство кем-либо или чем-либо, употребляя бранные слова»:

Курьер тихо выругался и скрылся. [18, с. 72]

Данная микрогруппа многочисленна. Особенно много синонимов для обозначения речевого акта недовольства в разговорной речи: жучить, чихвостить, журить/пожурить, отчитывать/отчитать, распекать/ распечь, разносить, шельмовать, срамить, стыдить, совестить, грызть, шпынять, крыть, бичевать, шерстить, клеймить/заклеймить, хаять, паять.

Ряд синонимов к глаголу бранить можно продолжить лексемами греть (прост.) - пушить (разг.) - костерить (прост.) - честить (разг.) -чихвостить (простор.)- утюжить (разг.) - обзывать (разг.) - сволочить (грубо-прост.). Все слова данного синонимического ряда обозначают одну ситуацию речи: «высказывать неодобрение в резких выражениях», но лексическое значение каждого слова своеобразно, включает дополнительные компоненты. Значения нескольких лексем различается по характеристике произносимых слов. К примеру, ругать, бранить можно употреблять с разными словами, глагол же обзывать «ограничивает» ряд этих слов только обидными именами дня человека. Обзывать - «давать кому-либо обидное имя, прозвище», а сволочить - «обзывать кого-либо одним грубо-просторечным словом - сволочь».

Грубо-просторечные: материть, крыть матом - обозначают непристойную брань, нецензурную речь.

К глаголам «речевого недовольства» примыкают слова выговаривать, пенять, ворчать, которые имеют значение «обращаясь к кому-либо, высказывать недовольство каким-либо лицом или предметом». Они в отличие от ругать сочетаются с формой дательного падежа имени существительного.

Внутри подгруппы выделяются глаголы осуждения и порицания: порицать (кого за что), пробирать (кого за что), осуждать/осудить (кого за что):

- Безобразие, - осудил гость Ивана и добавил: - А кроме того, что это вы так выражаетась: по морде засветил? Ведь неизвестно, что именно имеется у человека, морда или лицо. И, пожалуй, ведь все-таки лицо. Так что, знаете ли, кулаками... Нет, уж это вы оставьте, и навсегда. [18, с. 72]

В микрогруппу «глаголы, обозначающие речевой акт одобрения, похвалы» входят: хвалить/похвалить (кого/что за что), расхваливать/ расхвалить (кого/что), нахваливать (что), петь дифирамбы (кому) (разг., неодобр.), говорить комплименты, рассыпаться в любезностях, льстить (кому), славить, прославлять/прославить (кого), восславить (книжн., высок.):

Насытившись, он похвалил вино:

- Превосходная лоза, прокуратор, но это - не «Фалерно»? [18, с. 165]

К глаголам, обозначающим речевой акт непочтения, неуважения относятся глаголы грубить/нагрубить (кому), дерзить (кому), тыкать (кому).

Грубить имеет значение «говорить грубости кому-либо» Кузнецов С. А. Большой толковый словарь русского языка. - 1-е изд-е: СПб.: Норинт. 2000. - С. 230.:

Канавкин и сам понял, что нагрубил и проштрафился, и повесил свою хохлатую голову. [18, с. 92]

Дерзить - «говорить дерзости; грубит» Кузнецов С. А. Большой толковый словарь русского языка. - 1-е изд-е: СПб.: Норинт. 2000. - С. 253..

Лексема тыкать служит для обозначения неуместного обращения на ты к собеседнику, в чем говорящий видит проявление неуважения. Противоположный глагол выкать подчеркивает официальность обращения, которую говорящий также оценивает как неуместную в сложившейся ситуации.

6. Глаголы, обозначающие «частные социальные акты речи» и ритуальные речевые действия.

В процессе общения особое место занимают ритуальные, регламентированные речевые акты. Под ритуальным понимается такой речевой акт, который осуществляется в определенной ситуации с помощью клишированных высказываний или традиционных текстов, хорошо известных, привычных для носителей языка.

Для обозначения речевых актов используются глаголы, обозначающие акты поведения, акты действия, которые могут принимать как речевые, так и неречевые формы. Данные глаголы служат для обозначения ритуалов, зависящих от национальных, религиозных, культурных традиций. Их понимание и правильное употребление связано со знанием культуры, обычаев народа, его традиций и правил этикета.

Ритуал - это исторически сложившаяся, стилизованная форма взаимодействия. Группа слов, обозначающих ритуалы, многочисленна. В данную подгруппу входят только лексические единицы, называющие ритуальные действия. Ритуальное действие часто сопровождалось и сопровождается особыми речевыми формулами или целыми текстами. Ритуал определяет жанровое своеобразие используемого текста. Особая форма текста фиксируется в значении существительных: поздравление, приглашение, команда, присяга, клятва, молитва, заклятие и др.

Таким образом, в подгруппу объединяются лексические единицы, обозначающие речевую ситуацию, в которой произнесение определенного текста является одновременно совершением ритуального действия.

Глаголы ритуальных речевых действий часто служат не только для номинации соответствующего акта, но и для его осуществления. Некоторые из них являются перформативными: благодарю, приветствую, поздравляю, приглашаю тебя (вас), соболезную вам, а также употребление формы повелительного наклонения глагола извинить/извините - и есть осуществление соответствующего ритуального речевого действия:

-- Благодарю вас, прощайте, -- сказала Маргарита и поднялась. [18, с. 155]

Формальный речевой акт - это в церемониальное поведение. В этом случае текст может не нести никакой информации. Ритуал служит, как справедливо отмечают многие ученые, скорее знаком внимания, взаимного признания.

На основе вышесказанного в подгруппе глаголов ритуального речевого действия можно выделить микрогруппу лексических единиц, которые служат для обозначения общечеловеческих, традиционных речевых ритуалов. Прежде всего, это знакомство и разного рода приветствия. Внутри подгруппы можно выделить несколько разрядов.

Для обозначения знакомства в русском языке используются следующие слова и словосочетания: знакомить/познакомить (кого с кем), представлять/представить (кого кому), знакомиться/ познакомиться (с кем), представляться/ представиться (кому), называть/назвать свое имя, назваться (кем):

-- Доктор Стравинский, - представился усевшийся Ивану и поглядел на него дружелюбно. [18, с. 47]

К глаголам, обозначающим приветствие, относятся следующие лексические единицы: приветствовать/поприветствовать (кого) (производящее слово привет), здороваться/поздороваться - «обменяться приветствиями при встрече»:

Тяжело дыша после бега по раскаленной дороге, Левий овладел собой, очень степенно вошел в лавчонку, приветствовал хозяйку, стоявшую за прилавком, попросил ее снять с полки верхний каравай, который почему-то ему понравился больше других, и, когда та повернулась, молча и быстро взял с прилавка то, чего лучше и быть не может, - отточенный, как бритва, длинный хлебный нож, и тотчас кинулся из лавки вон. [18, с. 97]

Значение «обменяться приветствием при расставании, приветствовать, уходя, расставаясь» имеет глагол прощаться/попрощаться (с кем):

Вернув Маргарите подарок Воланда, Азазелло распрощался с нею, спросил, удобно ли ей сидеть, а Гелла сочно расцеловалась с Маргаритой, кот приложился к ее руке, провожатые помахали руками безжизненно и неподвижно завалившемуся в угол сидения мастеру, махнули грачу и тотчас растаяли в воздухе, не считая нужным утруждать себя подъемом по лестнице. [18, с. 162]

В другом значении данный глагол синонимичен слову расставаться, в значении которого не закреплен компонент «с помощью речи». В этом значении слово выходит за границы ЛСГ глаголов речи. Сюда следует отнести глагол откланяться (о мужчине). Семантика данного слова связана с утраченной традицией сопровождать приветствие уважаемых особ поклоном.

Приветствие по случаю чего-либо хорошего в жизни адресата или по случаю праздника закреплено в значении глагола поздравлять/поздравить (кого с чем):

Когда утихло, конферансье поздравил Канавкина, пожал ему руку, предложил отвезти в город в машине домой, и в этой же машине приказал кому-то в кулисах заехать за теткой и просить ее пожаловать в женский театр на программу. [18, с. 92]

Для официального акта употребляются словосочетания направлять/направить поздравления (кому, в адрес кого с чем, по случаю чего, по поводу чего). Например, направить поздравления в адрес президента по случаю национального праздника.

По случаю неприятного события в жизни адресата выражают сочувствие: соболезновать, выражать/выразить соболезнование.

Среди актов этикетного поведения выделяются и другие «частные социальные акты»: благодарность, извинение, приглашение.

Для обозначения благодарности используются следующие единицы: благодарить/поблагодарить (кого за что), выражать/выразить благодарность (кому за что), объявлять/объявить благодарность (кому за что). Глагольные словосочетания имеют значение «официально поблагодарить от имени вышестоящего лица, организации»:

Жена вливала эту воду в суп супругу, тот его съедал, благодарил за ласку и чувствовал себя превосходно. [18, с. 154]

Для номинации акта извинения употребляют глагол извиняться/извиниться (перед кем за что) и словосочетания приносить/принести извинения (кому за что), просить/попросить прощения (у кого за что):

Прокуратор начал с того, что пригласил первосвященника на балкон, с тем чтобы укрыться от безжалостного зноя, но Каифа вежливо извинился и объяснил, что сделать этого не может. [18, с. 18]

Значение «попросить прибыть, прийти куда-либо» закреплено в глаголах приглашать/пригласить (кого куда, к кому), вызывать/вызвать (кого куда, к кому) (офиц.), направлять/направить приглашение (кому куда) (офиц.), звать/позвать (кого куда, к кому,) зазывать/зазвать (кого куда, к кому) (разг.), тикать/кликнуть (кого куда, к кому) (прост.):

-- Пожалуйте ванну брать, - пригласила женщина, и под руками ее раздвинулась внутренняя стена, за которой оказалось ванное отделение и прекрасно оборудованная уборная. [18, с. 46]

Отдельную микрогруппу образуют слова, обозначающие акт называния: назвать/называть, именовать, наречь/нарекать, величать, звать, обозвать/обзывать, дать/давать кличку:

-- Я, прокуратор, пятнадцать лет на работе в Иудее. Я начал службу при Валерии Грате. Мне не обязательно видеть труп для того, чтобы сказать, что человек убит, и вот я вам докладываю, что тот, кого именовали Иуда из города Кириафа, несколько часов тому назад зарезан. [18, с. 175]

Значение данных глаголов отличается оценочным компонентом и характеристикой предмета называния: человек - животное - предмет. Неодушевленный предмет называют, животному дают кличку, если кличка дана человеку, то употребляются глаголы прозвать, обозвать. В глаголе обозвать закреплено отрицательное отношение к кличке, в отличие от глагола прозвать.

Оценочный компонент отличает значение слова величать, которое выражает уважительное отношение к субъекту наименования. Величали раньше особ, занимающих высокое социальное положение. В современном русском языке этот глагол может выражать шутливое, ироничное отношение к собеседнику: Как вас звать-величать?

Наименование по социальному статусу было закреплено в лексеме титуловать (устар.).

В другую микрогруппу объединяются глаголы, которые обозначают речевые ритуальные действия, производимые в определенной среде людей:

· посвящать/ посвятить (кого в кого, в какой статус) - «возвести в какое-л. звание или сан, с исполнением тех или иных установленных обрядов»; Кузнецов С. А. Большой толковый словарь русского языка. - 1-е изд-е: СПб.: Норинт. 2000. - С. 931.

· назначать/назначить (кого кем) - «изменить социальный статус лица, поставить на какую-либо должность, работу»; в военной среде изменение статуса обозначается словосочетанием присваивать/присвоить звание (кому кого);

· командовать/скомандовать (что) - «произносить слова команды»:

Где-то в рупоре голос командовал: «Карский раз! Зубрик два! Фляки господарские!!» [18, с. 32]

· напутствовать - «говорить слова-пожелания отправляющемуся в путь, а также вообще поучение, советы на будущее» - употребляется для обозначения речи, обращенной к молодым, выпускникам, детям, произносимой в официальной обстановке;

· клясться/поклясться - «давать/дать торжественное обещание верности чему-либо, как правило, долгу», врачи дают клятву Гиппократа, в суде клянутся говорить правду. Особый ритуал клятвы верности Родине, государству, народу зафиксирован в лексическом значении глагола присягать/присягнуть (кому, чему).

С народнопоэтическими традициями связано значение глагола причитать - «исполнять обрядовый плач по поводу серьезного несчастья».

В отдельную микрогруппу выделены лексические единицы, обозначающие церковно-религиозные ритуальные речевые действия и ритуалы, связанные с представлением о существовании высшей мистической иррациональной силы:

· Молиться/помолиться - «произносить слова молитвы, совершать особый религиозный ритуал» и близкие по значению читать молитву, обращаться/обратиться к Богу.

- Бог один, - ответил Иешуа, - в него я верю.

- Так помолись ему! Покрепче помолись! Впрочем, - тут голос Пилата сел, - это не поможет. [18, с. 16]

· Проповедовать - «произносить в Храме во время богослужения проповедь - речь религиозно-назидательного содержания». Слово приобрело переносное значение - «распространять какое-либо учение, идеи, взгляды»:

- Злых людей нет на свете.

-...В какой-нибудь из греческих книг ты прочел об этом?

- Нет, я своим умом дошел до этого.

- И ты проповедуешь это?

- Да. [18, с. 14]

· Исповедоваться - двувидовой глагол - «признаваться/признаться в своих грехах на исповеди, перед священником, отпускающим грехи от имени церкви и Бога».

· Благословить - «слова молитвы, напутствия, пожелания благополучия, успеха». Кузнецов С. А. Большой толковый словарь русского языка. - 1-е изд-е: СПб.: Норинт. 2000. - С. 82. Данный глагол служит для обозначения частого и многозначного религиозного ритуала, поэтому у него есть переносное значение, синонимичное глаголу напутствовать:

А если бы бог благословил еще одним свободным мгновением, можно было бы успеть заколоться и самому, избежав смерти на столбе. [18, с. 96]

· Заклинать, произносить заклинание - «произносить особые слова, призывая высшие силы осуществить некоторое магическое действие, колдовство».

· Заговаривать/заговорить - «произносить заговор»;

· Проклясть - «предать проклятию». Устаревшее значение проклятия - «официальное отлучение от церкви»:

В город входили верблюды, вслед за ними въехал военный сирийский патруль, который Иуда мысленно проклял... [18, с. 172]

В значении слов данной подгруппы важное место занимают национально-культурные компоненты, связанные с религиозными, бытовыми, культурными традициями народа.

Все ритуальные действия сопровождаются сильными эмоциями, связаны с особым душевным состоянием человека, выполняющего ритуал. Это способствует тому, что часто глаголы, обозначающие ритуальное речевое действие, развивают переносное значение. В некоторых словах вторичное значение стало основным, а ритуальное действие обозначается словосочетанием: заклинать (просить) - произносить заклятие; клясться (обещать) - давать клятву (на Библии, на Коране).

ГЛАВА 3. ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ГЛАГОЛОВ РЕЧИ В РОМАНЕ М. БУЛГАКОВА «МАСТЕР И МАРГАРИТА»

3.1 ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ РОМАНА МИХАИЛА БУЛГАКОВА "МАСТЕР И МАРГАРИТА". ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА БУЛГАКОВА

Талант М. Булгакова дал русской художественной литературе замечательные произведения, ставшие отражением не только современной писателю эпохи, но и настоящей энциклопедией человеческих душ.

Особое место в творчестве писателя занимает роман «Мастер и Маргарита», интерес к нему не иссякает у читателей, исследователей на протяжении нескольких десятилетий, что обусловлено, прежде всего, высокой художественностью и выразительностью произведения, его необычностью и самобытностью. И сегодня до конца так и не раскрыта тайна великого романа, хотя библиография об этом произведении очень обширна и насчитывает не один десяток исследований.

Роман Михаила Афанасьевича Булгакова «Мастер и Маргарита» не был завершен и при жизни автора не публиковался. Впервые он был опубликован только в 1966 году, через 26 лет после смерти Булгакова, и то в сокращенном журнальном варианте. Тем, что роман дошел до читателя, мы обязаны жене писателя Елене Сергеевне Булгаковой, которая сумела сохранить рукопись романа.

Время начала работы над «Мастером и Маргаритой» Булгаков в разных рукописях указывал то 1928, то 1929 г. Первая редакция «Мастера и Маргариты» была уничтожена писателем 18 марта 1930 г. после получения известия о запрете пьесы «Кабала святош». Об этом Булгаков сообщил в письме правительству: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе…». Воспоминания о М. Булгакове: Сборник. - М., 1988. - С. 27

Работу над «Мастером и Маргаритой» писатель возобновил в 1931 г. К роману были сделаны черновые наброски, причем здесь уже были Маргарита и ее безымянный спутник - будущий Мастер, а у Воланда появилась свита. Вторая редакция (до 1936 г.) имела подзаголовок «Фантастический роман», а также и такие варианты названий, как «Великий канцлер», «Сатана», «Вот и я», «Черный маг», «Копыто консультанта».

Третья редакция, начатая во второй половине 1936 г., первоначально называлась «Князь тьмы», но уже во 1937 г. появилось хорошо известное теперь заглавие «Мастер и Маргарита». В мае - июне 1938 г. полный текст впервые был перепечатан. Булгаков продолжал вносить правка почти до самой смерти и прекратил их на фразе Маргариты: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?»… Воспоминания о М. Булгакове: Сборник. - М., 1988. - С. 44

Булгаков писал «Мастера и Маргариту» в общей сложности более 10 лет. Одновременно с написанием романа шла работа над пьесами, инсценировками, но этот роман был книгой, с которой он не в силах был расстаться, «Мастер и Маргарита» - это роман-судьба, роман-завещание.

Язык Булгакова в «Мастере и Маргарите» стал образцом, почти нормой для многих русских писателей. П. С. Попов в письме Е. С. Булгаковой 27 декабря 1940 г. по поводу «закатного» романа справедливо утверждал, что «можно прямо учиться русскому языку по этому произведению», а в биографическом очерке назвал покойного друга «образцовым стилистом, превосходно владевшим всем богатством и разнообразием» родного языка. Сам Булгаков именно язык считал самым важным элементом литературного произведения. Там же. - С. 24

К собственному творчеству Булгаков в первую очередь подходил с позиций потенциального читателя. Поэтому писал просто и правильно, чтоб было понятно всем - и интеллигенту, и простому рабочему. Булгаков, убежденный, что своих героев автор должен любить, чтобы затем их полюбил читатель, не допускал искусственной усложненности языка как самоцели, которой должны были бы подчиниться и развитие сюжета, и характеры персонажей. Поэтому его проза читается с необычайной легкостью. Для Булгакова чрезвычайно важным было идейное содержание произведения. Язык должен был помогать восприятию заложенного в текст смысла, не концентрируя на себе специально читательское внимание.

М. Булгаков в своем творчестве отдавал дань и юмору, и сатире. Неслучайно в письме Правительству от 28 марта 1930 г. Булгаков подчеркнул «яд, которым пропитан мой язык». Воспоминания о М. Булгакове: Сборник. - М., 1988. - С. 27. В частности, Булгаков вводил в свою прозу ритм, следуя традиции Белого, например, в описании Понтия Пилата: «В белом плаще с кровавым подбоем, шаркающей кавалерийской походкой, ранним утром четырнадцатого числа весеннего месяца нисана в крытую колоннаду между двумя крыльями дворца Ирода Великого вышел прокуратор Иудеи Понтий Пилат» [18, с. 10]. В московской же части этого романа со строгим чувством меры употреблял просторечные слова для речевой характеристики персонажей типа Коровьева-Фагота, который конферансье Жоржа Бенгальского величает замечательным словом «надоедала».

Булгаков прекрасно придумывал смешные имена и фамилии. Можно вспомнить Полиграфа Полиграфовича Шарикова из «Собачьего сердца», Варенуху, Двубратского, Витю Куфтика из «Мастера и Маргариты» и многих других. Эффект комического достигался за счет использования несущих сатирический смысл необычных корней, по образцу реально существующих имен собственных или в качестве фамилии использовалось слово, способное вызвать смешные ассоциации, особенно учитывая занимаемую персонажем должность. Так, фамилия театрального администратора Варенуха означает вареную водку с пряностями, и может быть понята еще и как намек на склонность Ивана Савельевича к выпивке, подобно его шефу Степану Богдановичу Лиходееву. Приемы такого рода не позволяли скучать булгаковским читателям. А неизменная точность деталей создавала эффект достоверности самых невероятных ситуаций, вроде пытающегося купить билет в трамвае говорящего волшебного кота Бегемота.

3.2 ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ГЛАГОЛОВ РЕЧИ В РОМАНЕ М. БУЛГАКОВА «МАСТЕР И МАРГАРИТА»

Материалом нашего исследования послужил роман «Мастер и Маргарита» М. Булгакова. В данном тексте выбраны все случаи употребления глаголов речи, они разделены на основе общих свойств по семантическим подгруппам.

Всего в романе нами было выявлено 3475 глаголов речи. Из них 619 глаголов, характеризующих звуковую и содержательную стороны речи; 1047 глаголов выражения мысли; 101 глаголов речевого взаимодействия и контакта; 1628 глаголов, обозначающих речевой акт; 66 глаголов, выражающих модальное значение. Рассмотрим каждую группу по отдельности.

1. Глаголы речи, характеризующие звуковую и содержательную сторону речи.

В романе использовано 619 глаголов данной подгруппы. В зависимости от характеристики речи активного участника ситуации общения характеризующие глаголы речи делятся на:

· глаголы, характеризующие преимущественно акустическую сторону речи (634);

· глаголы, характеризующие преимущественно содержательную сторону речи (35);

· глаголы, характеризующие непосредственно речь субъекта (7);

· глаголы, характеризующие степень владения языком (15).

В романе «Мастер и Маргарита» больше всего употребляются глаголы, характеризующие преимущественно акустическую сторону речи - 634. Глаголы речи данного микрообъединения обозначают громкость и темп речи, дефект и особенность произношения, высоту речи, произношение отдельных слов: грянуть, кричать, издавать крики, орать, греметь, воскликнуть, сказать громко, говорить громко, гаркать, завыть, ныть, рявкать, взреветь, огласить, тявкать, испустить вопль, вопить, шептать, бормотать, крякнуть, хрюкать, мурлыкать, дребезжать, шушукать, шипеть, свистнуть, рычать, завывать, сказать тихо, понизить голос, тихонько, поправить, говорить шепотом, скулить, трещать, тарахтеть, мямлить, гнусавить, цедить сквозь зубы, петь, басить, гудеть, пищать, визжать, взвизгнуть, сипеть, хрипеть, скрипеть, бредить, мычать, стонать, ахать, ахнуть, охнуть.

Чаще всего в романе встречаются глаголы обозначающие громкость речи: кричать (210) и шептать (110).

Глагол кричать имеет видовую пару крикнуть, который обозначает однократность действия:

v - Нету, нету, нету, милые мои! - кричала она, обращаясь неизвестно к кому, - пиджак и штаны тут, а в пиджаке ничего нету! [18, с. 102]

v - Михаил Александрович! - крикнул он вдогонку Берлиозу. [18, с. 24]

В романе «Мастер и Маргарита» писатель использует глаголы кричать/крикнуть в следующих формах:

Ш настоящего времени единственного и множественного числа:

v Она села на щетку, прислушиваясь к тому, как женский голос кричит в скважину двери:

- Откройте, откройте! Дуся, открой! У вас, что ли, вода течет? Нас залило. [18, с. 130]

v Прокуратор понял, что там на площади уже собралась несметная толпа взволнованных последними беспорядками жителей Ершалаима, что эта толпа в нетерпении ожидает вынесения приговора и что в ней кричат беспокойные продавцы воды. [18, с. 18]

Ш прошедшего времени мужского и женского рода:

v - Ну, конечно! Я же говорил! - возбужденно кричал администратор, - никакая не Ялта, а он уехал за город! [18, с. 59]

v Кот передал голову Фаготу, тот за волосы поднял ее и показал публике, и голова эта отчаянно крикнула на весь театр:

- Доктора! [18, с. 67]

Ш прошедшего времени множественного числа:

v - Стремянку! - крикнули снизу. [18, с. 188]

v - Он мог бы и позвонить! - кричали Денискин, Глухарев и Квант. [18, с. 31]

Глагол крикнуть же употребляется и в форме повелительного наклонения:

v - Нет, мало, мало, - зашептал Коровьев, - он не будет спать всю ночь. Крикните ему: «Приветствую вас, король вальсов!». [18, с. 174]

Булгаков употребил следующие дериваты глагола кричать: вскричать, закричать, прокричать, воскликнуть, вскрикивать/вскрикнуть, выкрикивать/выкрикнуть.

Лексема вскричать указывает на внезапность, резкость, начинающегося или совершающегося действия, состояния:

- Ох, какая прелесть! - вскричал удивительный иностранец и завертел головой, глядя то на одного, то на другого литератора. [18, с. 5]

В произведении данный глагол не имеет видовую пару, употребляется только в форме прошедшего времени мужского рода (31) и прошедшего времени женского рода (9):

v - Нету никакого дьявола! - растерявшись от всей этой муры, вскричал Иван Николаевич не то, что нужно, - вот наказание! Перестаньте вы психовать. [18, с. 23]

v И тут же неизвестно что померещилось Пелагее Антоновне, но только она, всплеснув руками, вскричала:

- Покайся, Иваныч! Тебе скидка выйдет! [18, с. 55]

Лексема закричать употребляется в двух значениях: «начать кричать» и «громко произнести, прокричать что-либо».

v - Милиция? - закричал Иван в трубку, - милиция? [18, с. 37] (начать кричать)

v - Да смешно говорить! - пронзительно закричал Римский, - разговаривал или не разговаривал, а не может он быть сейчас в Ялте! Это смешно! [18, с. 57] (громко произнести)

Также как и глагол вскричать, в произведении лексема закричать употребляется только форме прошедшего времени мужского (22) и женского рода (10) и в форме прошедшего времени множественного числа (1):

v - Товарищи! - неистово закричал председатель, - держите их! У нас в доме нечистая сила! [18, с. 55]

v - Нет, не могу видеть этого, нет, не могу! - закричала Анна Ричардовна и выбежала в секретарскую, а за нею как пуля вылетел и бухгалтер. [18, с. 103]

v Зазвенела падающая со столов посуда, закричали женщины. [18, с. 34]

В значении «издать непродолжительный крик» автор употребляет глагол прокричать:

- Прощай, Наташа! - прокричала Маргарита и вздернула щетку, - невидима, невидима, - еще громче крикнула она и между ветвями клена, хлестнувшими ее по лицу, перелетев ворота, вылетела в переулок. [18, с. 127]

Глагол воскликнуть имеет дополнительную экспрессивную окраску -«громко, с чувством, с волнением произнести что-либо» Кузнецов С. А. Большой толковый словарь русского языка. - 1-е изд-е: СПб.: Норинт. 2000. - C.151.:

-- Ах, как интересно! -- воскликнул иностранец. [18, с. 5]

Общей семой «отрывисто крикнуть» объединены видовые пары - вскрикивать / вскрикнуть, выкрикивать/ выкрикнуть:

v При каждом ударе грома он жалобно вскрикивал и закрывал лицо руками. [18, с. 62]

v Он жалобно вскрикнул:

- Голова моя, голова! [18, с. 68]

v Пилат выкрикивал слова и в то же время слушал, как на смену гулу идет великая тишина. [18, с. 21]

v - Вульф? - жалостно выкрикнула какая-то женщина. [18, с. 34]

В романе глагола кричать имеет ряд синонимов:

· говорить громко:

- А вот это - скучная женщина, - уже не шептал, а громко говорил Коровьев, зная, что в гуле голосов его уже не расслышат, - обожает балы, все мечтает пожаловаться на свой платок. [18, с. 145]

· греметь:

- … Нет, я категорически против «Колизея», - гремел на весь бульвар гастроном Амвросий. - Не уговаривай меня, Фока! [18, с. 30]

· вопить/завопить:

v Вопил профессор, вглядевшись в ее рот. [18, с. 117]

v Совершенно освирепев, Никанор Иванович отверг кресло и завопил:

- Да кто вы такой? [18, с. 51]

· орать/заорать:

v - Ну и чудно! - орал Коровьев. [18, с. 53]

v - Вы полагаете? - заорал Фагот, прищуриваясь на галерею, - в таком случае, и вы в одной шайке с нами, потому что она у вас в кармане! [18, с. 66]

· взреветь:

- О чем разговор! - взревел Коровьев, - сколько вам билетиков, Никанор Иванович, двенадцать, пятнадцать? [18, с. 53]

· гаркнуть:

- Палосич! - повторился отчаянный крик за прилавком кондитерского, а за рыбным прилавком гаркнул продавец в эспаньолке:

- Ты что же это делаешь, гад?! [18, с. 191]

· грянуть (одновидовой):

Помолчат минуты три и опять грянут. [18, с. 105]

· рявкнуть:

- Брысь!! - вдруг рявкнул кот, вздыбив шерсть. [18, с. 45]

· визжать/визгнуть:

v - Что говорил, негодяй! - визжала и хохотала Наташа, - что говорил, на что сманивал! Какие деньги сулил. Говорил, что Клавдия Петровна ничего не узнает. Что, скажешь, вру? - кричала Наташа борову, и тот только сконфуженно отворачивал морду. [18, с. 132]

v - Бал! - пронзительно визгнул кот, и тотчас Маргарита вскрикнула и на несколько секунд закрыла глаза. [18, с. 142]

· выть:

- Мессир, я в ужасе, - завыл кот, изображая ужас на своей морде, - на этой клетке нет короля. [18, с. 140]

Тихую речь обозначает глагол шептать. В анализируемом тексте глаголу шептать соответствуют глаголы совершенного вида - шепнуть и прошептать.

Лексема шепнуть означает однократность действия:

- Иван! - сконфузившись, шепнул Берлиоз. [18, с. 6]

В «Мастере и Маргарите» глагол прошептать употреблен только в форме прошедшего времени мужского и женского рода:

v И опять крайне удивились и редактор и поэт, а профессор поманил обоих к себе и, когда они наклонились к нему, прошептал:

- Имейте в виду, что Иисус существовал. [18, с. 9]

v Она увидела лежащего мастера, содрогнулась и прошептала:

- Этого я не ожидала... Убийца! [18, с. 202]

Сему «начало действия» содержит глагол зашептать:

- Бедный, бедный, - беззвучно зашептала Маргарита и наклонилась к постели. [18, с. 204]

Также в значении «тихая речь» употреблены сочетания слов: шепотом добавила, шепотом договорил, шепотом повторил.

- Кто это сделал? - шепотом повторил Левий. [18, с. 180]

В романе автор использует следующие синонимы глагола шептать:

· бормотать/пробормотать:

v - Очень приятно, - тем временем смущенно бормотал редактор, и иностранец спрятал документы в карман. [18, с. 8]

v - Как же это я про него забыл? - тупо глядя на вскрытый конверт, пробормотал Никанор Иванович. [18, с. 52]

· мурлыкать:

- Филейчиком из рябчика могу угостить, - музыкально мурлыкал Арчибальд Арчибальдович. [18, с. 194]

· шушукать:

Среди служащих Варьете тотчас разнеслось шушуканье о том, что пес - никто другой, как знаменитый Тузбубен. [18, с. 100]

· шипеть/прошипеть:

v - Черт знает что такое, - шипел Римский, щелкая на счетной машинке. [18, с. 56]

v Лишь только он глянул в окно, выходящее на Садовую, лицо его перекосилось, и он не прошептал, а прошипел:

- Я так и знал! [18, с. 82]

· сказать/говорить шепотом:

v - Банга, не трогать, - тихо сказал прокуратор и сдавил затылок пса. [18, с. 175]

v - Вот, доктор, - почему-то таинственным шепотом заговорил Рюхин, пугливо оглядываясь на Ивана Николаевича, - известный поэт Иван Бездомный... вот, видите ли... мы опасаемся, не белая ли горячка... [18, с. 35]

· понизить голос:

- Изволите ли видеть, в числе прочего бумажки слетели с потолка, - буфетчик понизил голос и конфузливо оглянулся, - ну, их все и похватали. И вот заходит ко мне в буфет молодой человек, дает червонец, я сдачи ему восемь с полтиной... Потом другой. [18, с. 113]

· тихонько поправить:

- Получит, - тихонько поправил Пилата начальник тайной службы. [18, с. 167]

2. Глаголы выражения мысли.

Для глаголов данного объединения различительными признаками являются:

4) «место высказывания в контексте»;

5) «уместность/неуместность высказывания в речи»;

6) «форма высказывания».

В романе «Мастер и Маргарита» нами было обнаружено 1047 глаголов выражения мысли: повторить, раздался голос, выражаться, выразить, говорить, сказать, высказывать, молвить, промолвить, вымолвить, рассуждать, объяснять, пояснить толковать, вставлять (слово, фразу), вклеить, заключать, добавлять, остановить, перебивать, ввязаться, прервать, присоединиться, отрезать, начать говорить, вступить в разговор, вмешаться, заговорить, закричать, закончить, прибавить, встрять, сопроводить, подчеркивать, продолжать, подхватить, бухнуть, замечать, называть, упоминать, утверждать, доказывать, разъяснять, рассказывать, вести, повествовать, описать, прокричать, проговорить, произносить, выговорить, уронить слово, бросить слово, диктовать, проворчать, прозвучать.

Чаще всего в произведении встречаются глаголы добавлять/добавить (44), продолжать/продолжить (63), рассказывать/рассказать (53).

Лексемы добавлять и продолжать объединяются общим признаком «место высказывания в речи».

Видовая пара добавлять/добавить имеет значение «сказать в дополнение; дополнить». Кузнецов С. А. Большой толковый словарь русского языка. - 1-е изд-е: СПб.: Норинт. 2000. - С. 263. В романе использован только глагол совершенного вида (добавить):

- Нет, - сказал Пилат, - это не оттого, что душно, а тесно мне стало с тобой, Каифа, - и, сузив глаза, Пилат улыбнулся и добавил: - Побереги себя, первосвященник. [18, с. 19]

М. Булгаков употребил данный глагол только в форме прошедшего времени 2 лица и один глагол в форме будущего времени 1 лица:

v - Так, так, так, - сказал доктор и, повернувшись к Ивану, добавил: - Здравствуйте! [18, с. 36]

v Она кинулась к Воланду и восхищенно добавила:

- Всесилен, всесилен! [18, с. 156]

v - Обедают, - объяснил Коровьев, - добавлю к этому, дорогой мой, что здесь очень недурной и недорогой ресторан. А я, между тем, как и всякий турист перед дальнейшим путешествием, испытываю желание закусить и выпить большую ледяную кружку пива. [18, с. 193]

Глагол добавить в романе имеет синоним прибавить/прибавлять:

v - Кровь - великое дело, - неизвестно к чему весело сказал Воланд и прибавил: - Я вижу, что вас интересует мой глобус. [18, с. 141]

v Впрочем, нужно же какое-нибудь разнообразие, и к своей речи о луне он нередко прибавляет, что более всего в мире ненавидит свое бессмертие и неслыханную славу. [18, с. 208]

Значение «делать что-либо дальше, не прекращая начатого» Там же. - С. 1005. закреплено в глаголе продолжать/продолжить. В произведении используются оба глагола данной видовой пары:

v - Не знаешь ли ты таких, - продолжал Пилат, не сводя глаз с арестанта, - некоего Дисмаса, другого - Гестаса и третьего - Вар-раввана? [18, с. 14]

v - Пушкина ругает на чем свет стоит и все время кричит: «Куролесов, бис, бис!» - говорил гость, тревожно дергаясь. Успокоившись, он сел, сказал: - А впрочем, бог с ним, - и продолжил беседу с Иваном: - Так из-за чего же вы попали сюда? [18, с. 72]

Булгаков употребил данный глагол в следующих формах:

Ш в форме прошедшего времени женского и мужского рода:

v - Беда в том, - продолжал никем не останавливаемый связанный, - что ты слишком замкнут и окончательно потерял веру в людей. [18, с. 13]

v - А я, - продолжала Маргарита, побольше высовываясь в сад, - сижу одна, как видите, скучаю, гляжу на луну и слушаю вальс. [18, с. 126]

Ш в форме настоящего времени:

- Продолжаю, - сказал Иван, стараясь попасть в тон Стравинскому и зная уже по горькому опыту, что лишь спокойствие поможет ему, - так вот, этот страшный тип, а он врет, что он консультант, обладает какою-то необыкновенной силой... [18, с. 48]

Ш в форме сложного будущего времени:

А сидящий будет продолжать свои речи:

- Эх я, дурак! Зачем, зачем я не улетел с нею? Чего я испугался, старый осел! Бумажку выправил! Эх, терпи теперь, старый кретин! [18, с. 215]

Ш в форме повелительного наклонения 3 лица:

- Продолжайте, - ответил Пилат, - ошибки не было. Я вообще начинаю немного теряться, Афраний, я, по-видимому, имею дело с человеком, который никогда не делает ошибок…[18, с. 178]

Глагол совершенного вида продолжить употребляется только в форме прошедшего времени мужского рода:

- Пушкина ругает на чем свет стоит и все время кричит: «Куролесов, бис, бис!» - говорил гость, тревожно дергаясь. Успокоившись, он сел, сказал: - А впрочем, бог с ним, - и продолжил беседу с Иваном: - Так из-за чего же вы попали сюда? [18, с. 72]

Данный глагол не имеет синонимов в романе «Мастер и Маргарита».

В значении лексем рассказать/рассказывать присутствует признак «форма речевого высказывания». В романе они встречаются во всех формах времени глагола:

Ш настоящего:

- … Но то, что вы рассказываете, бесспорно было в действительности. Но это так необыкновенно, что даже Стравинский, гениальный психиатр, вам, конечно, не поверил. [18, с. 74]

Ш прошедшего:

v - В числе прочего я говорил, - рассказывал арестант, - что всякая власть является насилием над людьми и что настанет время, когда не будет власти ни кесарей, ни какой-либо иной власти. Человек перейдет в царство истины и справедливости, где вообще не будет надобна никакая власть. [18, с. 16]

v Уборщица уже всем рассказала, что, явившись в кабинет финдиректора убирать, увидела, что дверь настежь, лампы горят, окно в сад разбито, кресло валяется на полу и никого нету. [18, с. 100]

Ш будущего:

v - То ли бывает, то ли бывает, Никанор Иванович! - затрещал Коровьев, - рассеянность, рассеянность, и переутомление, и повышенное кровяное давление, дорогой наш друг Никанор Иванович! Я сам рассеян до ужаса. Как-нибудь за рюмкой я вам расскажу несколько фактов из моей биографии, вы обхохочетесь! [18, с. 52]

v В душе у Аннушки все пело от предвкушения того, что она будет завтра рассказывать соседям. [18, с. 162]

Глагол рассказать употребляется в форме повелительного наклонения:

- Как? - забыв осторожность, крикнул гость и сам себе зажал рот рукой, - потрясающее совпадение! Умоляю, умоляю, расскажите! [18, с. 72]


Подобные документы

  • Исследование использования причастий разных типов в романе М. Булгакова "Мастер и Маргарита". Анализ языковых особенностей романа, причастие как часть речи, его морфологические и синтаксические особенности. Классификация причастий по разным основаниям.

    курсовая работа [47,8 K], добавлен 14.03.2010

  • Конструкции, осложняющие структуру предложения в русском языке. Структура вводных компонентов. Вставные конструкции в романе М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита". Пунктуационное оформление вставок. Положение вводных конструкций, осложняющих предложение.

    дипломная работа [147,5 K], добавлен 06.08.2014

  • Широкое употребление фразовых глаголов в разговорной речи. Устойчивая связка из глагола и предлога. Как выучить фразовые глаголы в английском языке. Слова латинского и германского происхождения. Непереходные и переходные глаголы, их видо-временные формы.

    презентация [55,1 K], добавлен 25.05.2015

  • Место речевого акта обращения в общей системе речевых актов. Основные лексико-семантические особенности глагола в составе речевого акта обращения. Употребление обращений в современной речевой практике. Формы обращения в английском и русском языках.

    дипломная работа [122,3 K], добавлен 22.12.2010

  • Употребление термина "дискурс" и подходы к его определению. Речевой акт как единица дискурса, его участники и обстоятельства речи. Характеристика, структура и виды речевого акта отрицания. Способы выражения речевого отрицания в английском языке.

    реферат [33,4 K], добавлен 13.12.2013

  • Общие определения термина "слово". Слово как лексическая, грамматическая единица речи. Части речи в современном русском языке, характеристика. Морфологические признаки частей речи. Грамматическое значение слова. Служебные части речи в названиях магазинов.

    курсовая работа [43,8 K], добавлен 13.04.2010

  • Особенности кулинарной лексики. Слабые глаголы. Сильные глаголы. Имена существительные. Наречия, прилагательные и другие части речи. Словообразование. Субстантивация глаголов. Практическое применение кулинарной лексики в немецком языке.

    курсовая работа [57,3 K], добавлен 01.06.2004

  • Определение роли различных частей речи. Проблема универсальности их природы. Во всех ли языках выделяются части речи и одинаков ли их набор во всех языках. Критерии выделения частей речи в трудах различных ученых. Роль частей речи в русском языке.

    контрольная работа [23,7 K], добавлен 20.02.2010

  • Определение речевого конфликта как неадекватного взаимодействия в коммуникации субъекта речи и адресата, связанного с реализацией языковых знаков в речи. Основные модели гармонизирующего речевого поведения: предупреждения, нейтрализации и гармонизации.

    курсовая работа [24,2 K], добавлен 31.01.2013

  • Составляющие точности речи: умение ясно мыслить, знание предмета речи и значения употребляемых в речи слов. Речевой этикет как система правил речевого поведения и устойчивых формул вежливого общения. Взаимодействие речевого и поведенческого этикета.

    реферат [23,2 K], добавлен 15.03.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.