Прізвища жителів міста Нововолинська Волинської області з суфіксом - ин / - ін (-їн)
Систематизація нововолинських прізвищ з формантом -ин / -ін (-їн). Лексико-семантичний і словотвірний аналізи виявлених онімів. Утворення антропонімів від чоловічих та жіночих імен, пов’язаних з різноманітними тематичними шарами загальнорозмовної лексики.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 11.05.2018 |
Размер файла | 26,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
21
Размещено на http://www.allbest.ru/
20
Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки
Прізвища жителів міста Нововолинська Волинської області з суфіксом - ин / - ін (-їн)
Хвіщук О.В.
Анотації
Систематизовано та проаналізовано нововолинські прізвища з формантом - ин / - ін (-їн). Зроблено лексико-семантичний і словотвірний аналізи виявлених онімів. З'ясовано, що такі антропоніми утворювалися як від чоловічих, так і жіночих імен, пов'язані з різноманітними тематичними шарами загальнорозмовної лексики, характеризують носіїв за їхніми фізичними чи психічними рисами й особливостями поведінки, соціальним станом і відображають контакти мешканців із представниками різних етнічних груп.
Ключові слова: антропонім, антропонімікон, апелятив, онім, прізвище.
Систематизированы и проанализированы нововолынские фамилии с суффиксом - ин / - ін (-їн). Сделан лексико-семантический и словообразовательный анализ выявленных онимов. Выяснено, что такие антропонимы образовывались как от мужских, так и женских имен, связанные с различными тематическими слоями общеразговорной лексики, характеризуют носителей по их физическим или психическим чертам и особенностями поведения, социальному положению и отражают контакты жителей с представителями различных этнических групп.
Ключевые слова: антропоним, антропонимикон, апеллятив, оним, фамилия.
There were systematized and analyzed the surnames of Novovolynsk citizens with the suffixes - yn / - in (-yin). Lexical-semantic and derivational analysis of revealed onymis were also made. It was ascertained that these anthroponyms were coined from men and women names. They were connected with different thematic layers of commonplace vocabulary. These antroponyms also characterized carriers for their physical and mental traits and peculiarities of behavior, social status. They reflect citizens' contacts with representatives of other ethnic groups.
Keywords: anthroponym, anthroponimicon, appellative, onym, surname.
Постановка наукової проблеми
Активізація розвитку антропоніміки як наукової галузі, посилений інтерес до дослідження сучасних та історичних особових назв, вивчення загальнотеоретичних питань - явища не випадкові, а продиктовані насамперед науковими та практичними проблемами, свідчення значимості антропоніміки не лише для мовознавства, а й для гуманітарних наук загалом [6, с.3]. Антропонімія - це своєрідна скарбниця давньої лексики, яка відображає всі сфери життя праукраїнців.
Аналіз досліджень. Прізвища історичної Волині досліджено в кількох аспектах. Опрацьовано антропонімію давньої Волині XVI-XVIII ст. (І. Митнік), в окремих розвідках науковців розглянуто прізвищеві назви XVI ст. (А. Білорус, A.М. Матвієнко), кінця XVIII ст. - початку XIX ст. (М. Корнилович), м. Луцька (І.Д. Скорук), ґрунтовно проаналізовано прізвища півдня сучасної Волинської області (Л.О. Лісова). Аналіз прізвищ жителів м. Нововолинська доповнить загальне уявлення про українську, зокрема й волинську, антропонімну систему на сучасному етапі та в її історичному розвитку.
Мета статті - зафіксувати сучасні нововолинські антропоніми з суфіксом - ин / - ін (-їн), зробити їх лексико-семантичний і структурно - словотвірний аналізи.
Виклад основного матеріалу. Патронімно-посесивний суфікс - ин / - ін (-їн) утворився шляхом наростання *-no на */“-основи. За його допомогою в українській мові утворено присвійні прикметники. Так само виникли й родові прізвища на - ин, що, як правило, походили від імен, а також від первісних прізвиськ, які мали закінчення - а (-я) [3, с.90-93]. Формант - ин указував на належність однієї особи іншій, така патронімна форма була додатковою до особового імені [1, с.59]. Прізвища з суфіксами - ин / - ін, як зауважує Ю.К. Редько, утворено від жіночих (такі прізвища одержували в основному нешлюбні діти), а також від варіантів чоловічих імен із флексією - а [3, с. 19].
М.Л. Худаш зауважує, що в історичних пам'ятках української мови антропонімів із афіксами - ин, - ов / - ев серед двочленних і тричленних іменувань зафіксовано мало, за винятком Галичини XVIII ст. Патроніми на - овъ, - евъ, - инъ починають активно використовувати в документах після возз'єднання України з Росією [6, с.136].
Прізвища на - ин / - ін, як і антропоніми на - ов / - ев, на думку Ю.К. Редька, часом важко відрізнити від аналогічних російських. Тому критерії для визначення належності прізвища до українських - це насамперед національність його носія та лексична база передсуфіксальної частини [2, с.81].
В основах нововолинських прізвищ цієї моделі виявлено:
а) чоловічі та жіночі християнські імена різної структури:
Абакумкін < Абакумко < Абакум (СУІ, 15); Аксеніна < Аксен/я < Авксентій (СУІ, 257), Ак - сенія (СУІ, 259); Амеліна, Омеліна < Омелія < Омеляна (СУІ, 270); Алікіна < Алик < Олександр (СУІ, 261) і Олексій (СУІ, 265); Альохін < Альоха
< Алексій < Олексій (СУІ, 264); Альошин < Альо - ша < Алексій < Олексій (СУІ, 264) або Альошин
< Альоша < Олена (СУІ, 265); Анікіна < Анікей
< Аникій (СУІ, 271); Афоніна < Афон (СУІ, 48); Вакулін < Вакула (СУІ, 54); Ваніна < Ваня < Іван (СУІ, 143); Ванюшин < Ванюша < Ванюха
< Іван (СУІ, 143);
Вісин. Гіпотетично можливі версії:
1) < Віс (СУІ, 70);
2) < Вися < Віссаріон (СУІ, 70);
3) < Віся < Вікторія (Редько, І, 155);
4) < Вісьо < Віктор, Віссаріон (Редько, І, 155);
нововолинське прізвище антропонім
Володін < Володя < Володимир (СУІ, 74), пор. ще діал. апелятив волод `волога' (ЕСУМ, І, 418); Вульчин < Вулька < Уля < Уляна (СУІ, 368), пор. ще діал. вуль-вуль `вигук для підкликання гусей, качок, індиків' (ЕСУМ, І, 439); Галкіна < Галка < Галя < Галина (СУІ, 80), Ганна (СУІ, 80), якщо не Галкіна < Галка (пор. прізвисько Галка `темна на вигляд' (Арк.1, І, 221)) < галка `назва птаха' (Редько, І, 187), відповідно `*так могли називати людину за кольором волосся'; Гащина < Гаська
< Гася < Агафія (СУІ, 20), якщо не Гащина < Гашко < діал. гашко `гарно одягнений парубок' (Чуч., 141); Дронякіна < Дроняк/а < Дрон < Ан - дрон (СУІ, 35), якщо не Дронякіна < Дроняк/а < Дрон < Андрон < Андрій, Андріан (СУІ, 33; 35); Дьомін < Дьома < Дем'ян (СУІ, 103); Єрьоміна < *Єр (ь) ома < *Яр (ь) ома < Ярема (СУІ, 417); Євсті - фейкін < *Євстіфейко < *Євстіфей < Євтіхій < Євтихій (СУІ, 127); Захаркін < Захарко < Захар (СУІ, 138); Зоткіна < Зотко < Зот < Зотик (СУІ, 142) або Зоткіна < Зотко < Зот (СУІ, 142); Зорін < Зоря (СУІ, 141) або Зорін < Зоря < Зорина, Зорян, Зоряна (СУІ, 141); Івашкіна < Івашко < Іваш < Івах < Іван (СУІ, 145); Ігнашкін < Ігнашко
< Ігнаша < Ігнат (СУІ, 91); Ігнашина < Ігнаш
< Ігнат (СУІ, 91); Ігошина < *Ігоша < Гоша < Георгій (СУІ, 87); Ільїн < Ілья < Ілля (СУІ, 152); Іллюшин < Іллюша < Іллюха < Ілля (СУІ, 152); Ілюхін < Іллюха < Ілля (СУІ, 152); Калінін < Калина (СУІ, 163); Кареліна < чеськ. Karel < Карл (Редько, І, 440), пор. ще рос. діал. апелятив карела `залізне ліжко' (СРНГ, 13, 86); Кириліна < Кирило (СУІ, 173); Кирюхин, Кирюхін < Кирюха
< Кирило (СУІ, 174); Климкін < Климко < Клим (СУІ, 178) або ж Климкін < Климка < Клима < Клементина (СУІ, 177); Костіцина < Костік < Костя < Костянтин (СУІ, 182); Кузін < Кузя < Кузьма (СУІ, 185); Лаврушкіна < Лавруша < Лав - руха < Лавр < Лаврентій (СУІ, 188); Ларін < Ла - ріон (СУІ, 150); Логвін < Логвин (СУІ, 197); Льов - кин, Льовкіна < Льовка < Льова < Лев (СУІ, 191); Льовушкін < Льовушка < Льова < Лев (СУІ, 191); Любчин < Любка/о < Любов (СУІ, 201), Любомир і Любомира (СУІ, 201-202); Люшин < Люша
< Ілля (СУІ, 152) або Люшин < Люша < Люся
< Людмила (СУІ, 202); Матюхін < Матюх < Матій < Матвій (СУІ, 221); Мирінін < Мирін
< Мирон (СУІ, 233); Мішин < Міша < Михайло (СУІ, 238); Мітяйкіна < Мітяй < Мітя < Дмитро (СУІ, 108);
Мінін. Можливі різні версії:
1) < Мина (СУІ, 233);
2) < Ми/ін (н) а < Михайло (СУІ, 237), Митрофан (СУІ, 236);
3) < Міня < Марія (СУІ, 214);
4) пор. ще апелятиви міна `вираз обличчя; гримаса', можливо, `*так могли називати людину зі своєрідним виразом обличчя'; діал. міна `обмін; оплата при міновій торгівлі; перетворення' тощо, а також дієсл. міняти, мінити `змінювати', `діал. комусь щось визначати, обіцяти' (ЕСУМ, ІІІ, 477-479);
Мойсина < Мойса < Мойсей (СУІ, 243); Мо - тін < Мотій (СУІ, 242) чи Мотін < Мотя < Мотря (СУІ, 242); Назаркін < Назарко < Назар (СУІ, 245); Натальїна < Наталья (Наталія) (СУІ, 246); Нікітін < Нікита < Микита (СУІ, 228); Олексин < Олекса (СУІ, 264), якщо не Олексин < Олекса/я < Олександр (СУІ, 261) і Олександра (СУІ, 263); Павлухіна < Павлуха < Павло (СУІ, 279); Палухін < Палуха < Пальо < Павло (СУІ, 279); Петрухина, Петрухіна < Пе - труха < Петро (СУІ, 293); Петунін < Петуня Петя < Петро (СУІ, 293-294); Родіна < Рода < Родіон (СУІ, 313); Савін < Сава (СУІ, 319) чи Са - він < Сава < Савелій (СУІ, 320), Варсава (СУІ, 58), якщо не Савін < Савин (СУІ, 321); Самохін < Самох/а < Самойло < Самійло (СУІ, 323); Свидина < Свид < Свирид (СУІ, 326); Семикін < Семик < Сем/а < Семен (СУІ, 331); Сехіна < Сех
Семен (Редько, ІІ, 949); Серьогін, Сєрьогін < Се/єрьога < Сергій (СУ І, 335); Таскіна < Таська/о < Тасьо/я < Таїсій і Таїса (СУІ, 354), Станіслава (СУІ, 347); Тімошкіна < Тимошка/о
< Тимош < Тимофій (СУІ, 361); Томін < Тома
< Хома (СУІ, 400) і Тамара (Суі, 354); Федина < Фед/а/ь/ьо/я < Федора (СУІ, 378), Федот (СУІ, 379), Феодул (СУІ, 383); Федорціна < Федорця < Федорка < Федора (СУІ, 378); Фо - кін < Фока (СУІ, 393); Фомін < Фома < Хома (СУІ, 400); Фомкін < Фомка < Фома < Хома (СУІ, 400); Юдин, Юдіна < Юда (СУІ, 159); Янін
< Ян і Яна (СУІ, 416; 417).
Значна частина прізвищ із формантом - ин походить від андронімів, які були особливим типом іменування жінки за іменем чоловіка.С.М. Пахомова зауважує, що їх поява могла бути зумовлена не лише першорядністю в сім'ї чоловіка, а й існуванням у первісному суспільстві табу на ім'я жінки [4, с. 205]. У таких найменуваннях в основах відбувається чергування приголосних [х] / [ш]. Структурно-суфіксальний засіб вираження андронімності - формант - их-а, сполучаючись із присвійним афіксом - ин, трансформується в складний словотвірний засіб - иш-ин [5, с.51]: Андрусишин < Андрусиха < Андрусь < Андрій (СУІ, 33), Андріан (СУІ, 35); Ващишин < *Ващи - ха < Вашко (Івашко) < Іван (СУІ, 145) чи Ващишин < *Ващиха < Васько < Василь (СУІ, 61); Галашина < Галаш/а < Галах/а < Галактіон (СУІ, 79), пор. ще діал. апелятив ґалах `зневажл. телепень' (Корзонюк, 94); Гнатишен, Гнатишин Гнатиха < Гнат < Ігнатій (СУІ, 90); Грини - шин, Гринішин < Гриниха < Грин/ь < Григорій (СУІ, 94); Гринчишин < Гринчиха < Гринко < Грин/ь < Григорій (СУІ, 94); Грицишіна < Гри - циха < Гриц/а/ь < Григорій (СУІ, 94); Дани - лишина, Данилішина, Данілішина, Данілишина
< Данилиха < Данило (СУІ, 99); Дем'янишина
< Дем'яниха < Дем'ян (СУІ, 103); Демчишин < Демчиха < Демко < Дементій, Демид (СУІ, 102), Дем'ян (СУІ, 103); Дмитришена, Дмитришин < Дмитриха < Дмитро (СУІ, 107); Карпишин < Карпиха < Карпо (СУІ, 167); Кащишин < Ка - щиха < Каська/о < Кася < Касян (СУІ, 168), Катерина (СУІ, 169); Лавришин < Лавриха < Лавр < Лаврентій (СУІ, 187); Луцишин < Лу - циха < Луць/я < Лука (СУІ, 198), Лукера (СУІ, 199); Матвейшин < *Матвей (ї) ха < Матвей < Матвій (СУІ, 221); Михайлишин < Михай - лиха < Михайло (СУІ, 237); Павлишин < Пав - лиха < Павло (СУІ, 279); Панчишин < Панчиха
< Панч < Панко < Пантелеймон (СУІ, 285-286); Романашина, Романишин < Романиха < Роман (СУІ, 315); Сапрошина < *Сапроха < Сапрон
< Сопрон (СУІ, 345); Семенихина < Семениха
< Семен (СУІ, 331); Семенишена, Семенишина
< Семениха < Семен (СУІ, 331); Семчишина < Семчиха < Семко < Сем/а < Семен (СУІ, 331); Сидоришин < Сидориха < Сидор < Сидір (СУІ, 336) або Сидоришин < Сидориха < Сидора
< Ісидора (СУІ, 158); Стащишин < Стащиха < Сташко/а < Стахій (СУІ, 347), Євстахій і Єв - стахія (СУІ, 125-126), Остап (СУІ, 276), Станіслав і Станіслава (СУІ, 347); Степанишина < Степаниха < Степан (СУІ, 348); Тимчишин < Тимчиха < Тимко < Тимофій (СУІ, 361); Федчи - шин < Федчиха < Федька/о < Фед/а/ь/ьо/я <
Федір (СУІ, 375-376), Федора (СУІ, 378), Федот (СУІ, 379), Феодул (СУІ, 383); Яцишина < Яциха
< Яць < Яків (СУІ, 413).
б) відапелятивні імена та прізвиська:
Баландін < Баланда (пор. ОН ст. - рос. Баланда, 1492 р. (Веселовський, 22)) < баланда. Спектр мотивації досить широкий:
1) `повільна, неповоротка, неспритна людина', `дурний, нудний балакун' (Гр., І, 24);
2) `баламут, балагур', `жартівник' (Чуч., 45);
3) `дуже рідка пісна юшка' та ін. (ЕСУМ, І, 124);
4) пор. ще діал. дієсл. бал? ндати `хитати сюди й туди, гойдати' (ЕСУМ. І, 124);
Баскіна. Теоретично можливі версії:
1) < Басько < Василь (СУІ, 60);
2) < Баска/о (пор. ОН ст. - рос. Баско, 1624 р. (Веселовський, 27))
< діал. апелятиви баска `довга кофта з оборками; жіночий жакет, пошитий у талію', правдоподібно, `*вказівка на зовнішній вигляд носія', баско `завзятий працівник' (ЕСУМ, І, 148-149);
< 3) < Баский (пор. прізвисько Басько `хто багато та швидко говорив' (Арк.1, І, 81)) < баский `гарячий, прудкий, жвавий' (Гр., І, 32), імовірно, `*із вказівкою на психічні особливості носія';
< 4)
< Баска/о < Бас/а (пор. САІ Басъ (Дем., 134), прізвиська Бас `людина з сильним голосом', `про людину з великим животом' та ін., Баса `хто в дитинстві так називав ковбасу' (Арк.1, І, 80)). Спектр мотивації досить широкий: а) < рідкісне церк. ім. Басс (Осташ, 528); б) < полісемантичний апелятив бас: `низький чоловічий голос' (СУМ, І, 108), очевидно, `*так могли називати людину з грубим голосом'; `музичний інструмент' (Гр., І, 31), правдоподібно, `*про того, хто грав на басовій трубі'; діал. `зневаж. живіт' (Арк., 12), імовірно, `*вказівка на фізичні особливості носія'; пор. ще апелятив баса `басом' (ЕСУМ, І, 146), а також дієсл. басити `видавати звуки баса', діал. басувати `мурчати; підтакувати' (Гр., І, 32), діал. басувать `співати низьким голосом або басом' (Лисенко, 30);
Бахін < Бах < бах. Спектр мотивації досить широкий:
1) `вигук для передачі звуку від падіння, удару, пострілу, сильного тріску' (ЕСУМ, І, 152), можливо, `про людину, яка часто використовувала у своєму мовленні це слово';
2) діал. `бахур ("волоцюга, розпусник", "байстрюк", "хлопчисько", "єврейська дитина") ' (ЕСУМ, і, 153);
Бутинін < *Бутин (пор. ОН ст. - рос. Бутень, 1490 р. (Веселовський, 57)). Гіпотетично можливі різні версії:
1) < Бут (пор. ОН ст. - укр. Бут, 1483 р. (ССМ, І, 132), ОН ст. - рос. Бут, 1485 р. (Веселовський, 57), детальніше про різні версії походження ОН Бут див. (Чуч.1, 91)). Спектр мотивації широкий: а) < бут `перекладач' (Осташ, 532); б) < діал. бута `гордість, пиха', `розбещеність, розкіш' (ЕСУМ, І, 307); в) пор. ще діал. дієсл. бутати `чванитися', `грати в бути', а також бутіти `гудіти, глухо кричати' та ін. (ЕСУМ, І, 309-310);
2) < діал. бутин `очищений від кори стовбур', пор. ще діал. бутина `ліс, призначений для рубання' (ЕСУМ, І, 309);
Буторін (пор. діал. апелятиви бутор `бите скло, цегла, каміння' (Чуч., 102), `харчі', бутора `вантаж' (ЕСУМ, І, 309), хоча, можливо, Буторін
< *Бутор/а < Бут < бут (див. Бутинін 1);
Бучукіна. Теоретично можливі версії:
1) < Бучо/ук < бучок діал. `букова палка' та ін. (ЕСУМ, І, 284);
2) < Бучук < Бучъ < Бучай <
ОН Богучай (Худ., 52);
3) < Бучук < Бучо < ОН Будимиръ чи Жизнебудъ (Чуч.1, 92);
4) < Бучук
< Буч/а (пор. прізвисько Буча `дуже сварлива людина', `чий батько був товстим' (Арк.1, І, 165))
< буча `шум, крик, гармидер' (Гр., І, 118), діал. `дитяче бешкетування'; `сварка' (Арк., 40), пор. ще діал. дієсл. бучати `шуміти' (ЕСУМ, І, 285), очевидно, `*так могли називати дуже галасливих непосидливих людей';
< 5) < Бучук < Буч/а
< Бук (пор. антропоніми Букъ (Худ., 52), Бук (Шульгач, 20), ОН ст. - рос. Бука, 1498 р. (Весе - ловський, 53)) < бук. Спектр мотивації широкий: а) `назва дерева' (СУМ, І, 251); б) діал. `перен. силач, здоровань' і інші (Редько, І, 109); в) діал. `бик' (Лисенко, 36); г) діал. `ціпок, палиця, кий' (СУМ, І, 251); ґ) пор. ще ст. - рос. бука `пугало', `відлюдник' (Веселовський, 53), а також рос. діал. бука `про грізну, люту людину'; `товста людина'; `несміливий чоловік' та ін. (СРНГ, 3, 262);
Вдовин, Вдовін < Вдова < вдова `жінка, яка після смерті чоловіка не одружилася вдруге' (СУМ, І, 312), якщо не Вдовин, Вдовін < вдовин `вдовій (*вдовець) ' (Гр., І, 130);
Верещагіна < Верещага (пор. ОН ст. - рос. Ве - рещага, кінець XV ст. (Веселовський, 65)) < рос. діал. верещага. Спектр мотивації досить широкий: а) `балакун'; б) `плакса (про дитину) ';
в) `буркотун'; г) `клопотун' та ін. (СРНГ, 4, 144);
Височкін (пор. ОН Височко, яку, на думку П.П. Чучки, надавали батьки своїй дитині, зичивши зростати у висоту (Чуч.1, 99), пор. ще великий);
Волін. Гіпотетично можливі версії:
1) < Воля (яке, на думку П.П. Чучки, співвідносне з Во - лодислав (Чуч., 124)) (СУІ, 75);
2) < Воля < Володимир (СУІ, 74);
3) < Воля < воля (Р.І. Осташ припускав, що цей часто вживаний у українців апелятив міг бути пов'язаний і з топонімом (докл. див. (Осташ, 534))), очевидно, `* про вільну, вольову, рішучу людину';
Воронін < Ворон/а (пор. ОН ст. - укр. Ворона, 1458 р. (ССМ, І, 197), сАі Ворона, Воронъ (докл. про походження див. (Дем., 122, 124; Чуч.1, 117)), прізвиська Ворон, Ворона `темноволосі люди', `люди, які часто одягають чорний одяг', `із довгим носом жителі', `люди, які багато говорять, часто кричать; пліткарки', `лінивий чоловік', `жінка, яка передбачала біду', `хто не вимовляв звук [р] ', `хто ходив із відкритим ротом', `злодійкуваті люди' та ін. (Арк.1, І, 205)) < ворон `крук' (ЕСУМ, І, 427), `рід дитячої гри' (Гр., І, 255), ворона `назва птаха', `перен., зневажл. про неуважну людину; ґава, роззява' (СУМ, І, 740);
Ворожейкіна < *Ворожейко < *Ворожей < Ворож < діал. ворож `ворожбит' (ЕСУМ, І, 427), пор. ще дієсл. ворожити `перен., жарт. поратися біля кого-, чого-небудь' та ін. (СУМ, І, 740), якщо не Ворожейкіна < *Ворожейко < *Ворожей
< Ворож < Ворог < ворог `недруг', діал. `злодій', пор. також ворожий (ЕСУМ, І, 426);
Воротіліна < Воротило < воротило `заст. дрючок, яким повертають вітряк' (СУМ, І, 741), імовірно, `*так могли називати дуже рухливу людину', пор. ще дієсл. вертіти `перен., розм. верховодити, розпоряджатися на свій розсуд', `перен., діал. бентежити, непокоїти' (СУМ, І, 333);
Ворошилін (пор. ОН ст. - рос. Ворошило, 1516 р. (Веселовський, 72-73), а також дієсл. Ворушити `торкаючись кого-, чого-небудь, злегка рухати'; `перевертати що-небудь легке (сіно, солому і т. ін.) '; `спонукати до діяльності, виводити зі стану байдужості; збуджувати' (СУМ, І, 743));
Гаківник (пор. апелятив гаківниця `довга та важка рушниця, із гаком на прикладі, яка була на озброєнні запорізьких козаків у XV-XVH ст. ' (СУМ, ІІ, 18), можливо, `*гаківником могли називати людину, яка володіла такою зброєю');
Гірін < Гира/я (пор. САІ Гира (Дем., 134), ОН Гиря (Чуч.1, 123-124), прізвисько Гира `дуже повна людина' (Арк.1, І, 239)). Спектр мотивації досить широкий:
1) < гира, гиря `коротко обстрижена людина' (Осташ, 535);
2) < гир діал. `чутка, слава, репутація', ґир діал. `вигук, що імітує незрозумілу мову', гира `вигук, яким підганяють коня' тощо (ЕСУМ, І, 508);
3) < гиря діал. `набряк, гуля', `чуприна', очевидно, `*вказівка на зовнішній вигляд носія'; діал. `слуга', (Чуч., 143);
4) пор. також дієсл. діал. гирити `нести, тягти насилу', `занапащати, втрачати, розтринькувати' та ін. (ЕСУМ, І, 508);
Глибіна, Глібіна (пор. апелятив глибина `пе - рен. те, що становить собою основу, у чому зосереджена суть чого-небудь', `перен. про значущість, змістовність чого-небудь' (СУМ, ІІ, 82), можливо, `*так могли називати людину, яка завжди говорила змістовно, по суті, чиї слова підтверджувалися конкретними вчинками');
Гнєдін (пор. гнідий `темно-коричневий', можливо, `*вказівка на певні фізична особливості носія (колір волосся, очей тощо) ');
Горіна. Можливі різні версії:
1) < Гора < Георгій (СУІ, 86);
2) пор. прізвисько Горе `людина, яка казала, що їй завжди горе' (Арк.1, І, 255), апеля - тив горе;
3) пор. ОН Гора, докл. про походження див. (Чуч.1, 131; Худ., 79), САІ Гора (Дем., 71), прізвисько Гора `дуже повна людина', `високої статури людина, яка живе на пагорбі', `висока та міцна людина' (Арк.1, І, 253), апелятив гора;
Древін < Древо < древо діал. `бук, дрючок, кий, дерево' (ЕСУМ, ІІ, 124);
Дробіна < Дроб (пор. оН Дроб (Чуч.1, 175)) < дроб `свійська птиця', `недійні вівці', `дрібні мисливські кульки' та ін. (Гр., І, 443), пор. корінь дріб - `малий, дрібний', правдоподібно, `*про невисокого зросту людину', а також дієсл. дробити, можливо, `*про того, хто дробить', якщо не Дробіна < дробина `малі діти та ін. ' (ЕСУМ, ІІ, 129), `дрібниця, дріб'язок', `дрібна худоба', `надвірне птаство' (Тимченко, ІІ, 826);
Жибчин (пор. діал. жеб `щоб' (ЕСУМ, ІІ, 190), правдоподібно, `*про людину, яка відрізнялася від оточення тим, що говорила жеб / жиб замість щоб', пор. також діал. шибко `швидко' (Арк., 619));
Живчин. Теоретично можливі версії:
1) < ОН *Живко < Живъ < Живибудъ, Живиславъ, ЖивитЪхъ, Дабиживъ (Худ., 103) (про походження цієї ОН див. ще (Чуч.1, 186);
2) < Живко < діал. живкей `гіркий' (ЕСУМ, ІІ, 191), пор. ще живець `життєва сила' та ін. (Гр., І, 480), живий, імовірно, `*про жваву, енергійну, живучу людину';
Жлудкін < Жлудка/о < Жлуд/а < рос. діал. жлуда `скупа людина' (СРНГ, 9, 201), якщо не Жлудкін < рос. діал. жлудка `карта трефової масті' (СРНГ, 9, 202), можливо, `*так називали людину, яка добре грала в карти';
Забеліна (пор. ОН ст. - рос. Забела, перша половина XVI ст., (Веселовський, 117)) < рос. діал. апеля - тив забела `перен. про людину, яка є достоїнством сім'ї, суспільства' (СРНГ, 9, 251); Закабуніна (пор. рос. діал. апелятив закабунька `перешкода, перепона, трудність'; `завзятість' (СРНГ, 10, 111)); За - лунін (пор. дієсл. залунати `почати лупати, стати чутним', `видавати дзвінкі звуки' (СУМ, ІІІ, 195), можливо, `*так називали людину, яка дуже голосно говорила'); Заходякін (пор. дієсл. заходити, очевидно, `*той, хто часто заходив');
Зеленіна < Зелений (пор. прізвисько Зелений `хто носив зелений піджак, модні зелені штани та куртку', `працював агрономом із захисту рослин' та ін. (Арк.1, І, 389)) < зелений `хворобливо блідий', перен. `недосвідчений' (ВТССУМ, 456);
Злобін < Злоба (пор. ОН ст. - рос. Злоба, кінець XV ст. (Веселовський, 123), САІ Злоба, яке дане носієві за певною рисою характеру, поведінки, темпераменту. Дослідниця зауважує, що виникнення та вживання таких ОН із негативним значенням пов'язане з певними забобонами древніх слов'ян із їх вірою в профілактичну та захисну магічну силу імені (Дем., 119).) < злоба `почуття недоброзичливості, ворожнечі до кого-небудь; роздратування, гніву, досади; розлюченість' (СУМ, ІІІ, 597);
Золотавін (пор. ОН ст. - рос. Золотавин, 1660 р. (Веселовський, 124)) < Золотавий < золотавий `золотистий', `золотий' (СУМ, ІІІ, 681), можливо, `*так називали носіїв за кольором волосся'; `*вартих поваги; здібних, обдарованих людей';
Золотухін (пор. ОН ст. - рос. Золотухин, 1567 р. (Веселовський, 124)) < Золотуха < золотуха `застарілий термін, яким позначали прояви діатезу, що поєднується з туберкульозним ураженням шкіри, очей і лімфатичних вузлів (перев. у дітей) ' (СУМ, ІІІ, 683), очевидно, `*про людину, яка хворіла цією недугою';
Істомін (пор. ОН ст. - рос. Истома, XV ст. (Веселовський, 129), а також рос. діал. апелятив истома `довготривале очікування', `втомлена, виснажена людина' (СРНГ, 12, 258));
Казюлін (очевидно, здеформоване, пор. козуля `дика коза; сарна' (СУМ,! V, 213), `назва комахи', `назва подвійного гачка для ловлення риби' тощо (Редько, І, 491));
Калугіна (пор. рос. діал. апелятив калуга `калюжа', `болото, драговина' тощо (СРНГ, 12, 366-367)); Калюга < калюга діал. `калюжа' (Арк., 207), пор. ще прізвисько Калуга `хто приїхав із цього російського міста' (Арк.1, ІІ, 25);
Каманіна (пор. діал. апелятив каман `вид прянощів' (ЕСУМ, ІІ, 356));
Карабін < карабін `гвинтівка полегшеної ваги, із коротким дулом' (СУМ, W, 99), можливо, `*так називали людину, яка володіла цією зброєю', `гачок у ланцюгах, повідках' (ЕСУМ, ІІ, 381);
Каритовкіна (пор. апелятив карита `карета' (Гр., ІІ, 222));
Карюкіна < Карюк/а < карюк `столярський клей' (Гр., ІІ, 224, пор. також корюка `невелика промислова риба', діал. корюки `назва рослини' (ЕСУМ, ІІІ, 47); Касаткін (пор. діал. косатка `назва рослини' (ЕСУМ, ІІІ, 49), а також рос. діал. касатка `про дівчину-неборака' та ін. (СРНГ, 13, 115));
Кишкін (пор. ОН ст. - рос. Кишкин, кінець XV ст., Кишка, початок XV ст. (Веселовський, 142), ОН ст. - укр. Киш, 1499 р. (ССМ, І, 475), прізвисько Кишка `дуже худий чоловік; висока худорлява жінка', `зла, погана жінка' (Арк.1, ІІ, 53)) < кишка в одному з його значень, зокрема анатомічному чи кулінарному (Гр., ІІ, 242), пор. ще дієсл. кишкати `розм. кричати "киш", відганяючи свійську птицю, птахів' (СУМ,! V, 157) і діал. дієсл. кішкати `дбайливо виховувати' (ЕСУМ, ІІ, 450));
Клешнін, Клєшнін (пор. ОН ст. - рос. Клеш - нин,1559 р. (Веселовський, 142), апелятив клешня, а діал. клиша `клишонога людина' (ЕСУМ, ІІ, 459; 461)); Кленіна < Клен < клен `назва дерева'; `діал. назва риби'; пор. ще діал. дієсл. кленити `давити' (ЕСУМ, ІІ, 458), очевидно, `*про того, хто давить';
в) апелятивні характеристики осіб:
Дячишина < Дячиха < дячиха `дружина дяка' (Гр., І, 463); Карбовнічин (пор. апеля - тив карбівничий `діал. таврувальник'; `лісник' (ЕСУМ, ІІ, 387-388)); Ковалишин; Кожемякін (пор. ОН ст. - рос. Кожемякин, 1564 р. (Веселовський, 147)) < кожум'яка `заст. майстер, що виробляв сирицю; мнець' (СУМ,! V, 208); Шев - чишин. Деякі прізвища тотожні етнонімам: Волошин, Русин, Турчин, Черкашин.
Висновки та перспективи подальших досліджень
Отже, аналіз прізвищ жителів м. Нововолинська Волинської області з формантом - ин / - ін ( - їн) виявив розгалужену систему твірних основ, що свідчить про природний і тривалий процес їхнього формування. Такі антропоніми утворювалися як від чоловічих, так і жіночих імен, пов'язані з різноманітними тематичними шарами загальнорозмовної лексики, характеризують носіїв за їхніми фізичними чи психічними рисами й особливостями поведінки, соціальним станом і відображають контакти мешканців із представниками різних етнічних груп. Ті апелятиви на позначення професії чи заняття, які засвідчені в основах нововолинських онімів, вийшли зі сфери загального вжитку, адже зникли народні ремесла, що не витримали конкуренції з промисловістю.
В антропоніміці відсутнє цілісне дослідження волинських прізвищ, яке б дало змогу встановити локальні особливості антропонімії регіону. Це зумовлює необхідність подальшого вивчення сучасних нововолинських онімів.
Список літератури
1. Железняк И. M. К истории сербохорватских патронимических форм XII-XV вв. / И.М. Железняк // Желєзняк I.М. Слов'янська антропоніміка (вибрані статті) / І.М. Желєзняк. - К.: Кий, 2011. - С.48-72.
2. Редько Ю.К. Географія основних типів українських прізвищ / Ю.К. Редько // Питання ономастики / відп. ред.К. К. Цілуйко. - К.: Наук. думка, 1965. - С.77-84.
3. Редько Ю.К. Сучасні українські прізвища / Ю.К. Редько. - К.: Наук. думка, 1966. - 216 с.
4. Пахомова С.М. Реконструкція світогляду язичників за даними слов'янської антропонімії / С.М. Пахомова // Вісник Прикарпатського національного університету імені В. Стефаника. Філологія. - Івано-Франківськ: Вид-во Прикарпат. нац. ун-ту, 2011. - Вип. xXlX-ХХХІ. - С. 204-207.
5. Фаріон І.Д. Українські прізвищеві назви Прикарпатської Львівщини наприкінці XVIII - початку XIX століття (з етимологічним словником) / І.Д. Фаріон - Львів: Літопис, 2001. - 371 с.
6. Худаш М.Л. З історії української антропонімії / М.Л. Худаш; Д.Г. Гринчишин (відп. ред. ). - К.: Наук. думка, 1977. - 236 с.
Список умовних скорочень назв джерел
Арк. - Аркушин Г.Л. Словник західнополіських говірок. А-Я. - Вид.2-ге переробл., випр. і доп. / Г.Л. Ар - кушин. - Луцьк, 2016. - 648 с.
Арк.1. - Аркушин Г.Л. Словник прізвиськ північно-західної України: у 3 т / Г.Л. Аркушин. - Луцьк, 2009. - Т.1-3.
Веселовський - Веселовський С.Б. Ономастикон: Древнерусские имена, прозвища и фамилии / С.Б. Весе - ловський. - М., 1974.
ВТССУМ - Великий тлумачний словник сучасної української мови / укл. і гол. ред.В.Т. Бусел. - К.; Ірпінь, 2005. - 1728 с.
Гр. - Словарь української мови: у 4-х т. / упоряд. з дод. власн. матеріалу Б. Грінченко. - К.: Вид-во АН УРСР, 1958-1959. - Т.1-4.
Дем. - Демчук М.О. Слов'янські автохтонні особові власні імена в побуті українців XIV-XVII ст.: монографія / М.О. Демчук. - К.: Наук. думка, 1988. - 172 с.
ЕСУМ - Етимологічний словник української мови: у 7 т. / гол. ред.О.С. Мельничук. - К.: Наук. думка, 1982-2012. - Т.1-6.
Корзонюк - Корзонюк М.М. Матеріали до словника західноволинських говірок / М.М. Корзонюк // Українська діалектна лексика: зб. наук. праць. - К., 1987. - С.62-263.
Лисенко - Лисенко П.С. Словник поліських говорів / П.С. Лисенко. - К.: Наук. думка, 1974. - 261 с.
Осташ - Осташ Р.І. До походження прізвищевих назв Реєстру (спроба етимологічного словника) // Реєстр війська Запорозького / Р.І. Осташ. - К.: Наук. думка, 1995. - С.517-567.
Редько - Редько Ю.К. Словник сучасних українських прізвищ: у 2 т / Ю.К. Редько. - Львів, 2007. - Т.1-2. СРНГ - Словарь русских народных говоров / под ред.Ф.П. Филина, Ф.П. Сороколетова, С.А. Мызникова. - М.; Л.; СПб.: Наука 1965-2013. - Вып.1-46.
ССМ - Словник староукраїнської мови XW-XV ст. / Ред.Л. Л. Гумецька, І. М Керницький. - К.: Наук. думка, 1977-1978. - Т.1-2.
СУІ - Трійняк І.І. Словник українських імен / І.І. Трійняк. - К., 2005. - 509 с.
СУМ - Словник української мови / Гол. ред.І.К. Білодід. - К.: Наук. думка, 1970-1980. - Т.1-11.
Тимченко - Історичний словник українського язика / За ред. Є. Тимченка. - Харків; К.: ВУАН, 1930-1932. - Т.1. - Вип.1-2.
Худ. - Худаш М.Л. Українські карпатські і прикарпатські назви населених пунктів (утворення від слов'янських автохтонних від композитних скорочених особових власних імен) / М.Л. Худаш. - К.: Наук. думка, 1995. - 361 с.
Чуч. - Чучка П.П. Прізвища закарпатських українців: історико-етимологічний словник / П.П. Чучка. - Львів: Світ, 2005. - 704 с.
Чуч.1 - Чучка П.П. Слов'янські особові імена українців: Історико-етимологічний словник / П.П. Чучка. - Ужгород: Ліра, 2011. - 432 с.
Шульгач - Шульгач В.П. Ойконімія Волині: етимологічний словник-довідник / В.П. Шульгач. - К.: Кий, 2001. - 189 с.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Дослідження композитних і відкомпозитних імен в прізвищах. Аналіз чоловічих християнських імен, які лежать в основах досліджуваних прізвищ. Суфіксація відкомпозитних імен. Польські, угорські, румунські, єврейські та інші запозичення в прізвищах.
статья [23,8 K], добавлен 18.12.2017Аналіз словотвірної структури жіночих прізвищевих назв на Волині ХІХ ст. Лінгвальні особливості формування спадкових антропонімів. Встановлення міри впливу позамовних чинників на виникнення прізвищ. Загальні тенденції української антропонімної системи.
статья [42,4 K], добавлен 31.08.2017Проблеми словотвірної семантики та мотивації фемінітивів cучасної української мови. Лексико-семантична організація жіночих номінацій. Творення іменників зі значенням жіночої статі. Семантичні відношення між апелятивами на позначення назв жіночого роду.
дипломная работа [150,5 K], добавлен 09.04.2012Аналіз напрямів розвитку сучасної регіональної антропонімії України. Виявлення репертуару чоловічих і жіночих імен в українських та українсько-змішаних сім’ях села. Встановлення складу українського та українсько-змішаного іменника, темпів його оновлення.
статья [24,3 K], добавлен 20.09.2010Специфіка антропонімічної системи німецької мови. Методи дослідження антропоніміки. Передумови виникнення прізвищ. Прізвища в мові як важливий аспект розвитку німецької антропонімії. Імена греків і римлян. Узгодження між германськими та грецькими іменами.
курсовая работа [124,9 K], добавлен 12.11.2010Родильна лексика як об’єкт лінгвістичного опису. Засоби номінації родильної лексики говірок Маневицького району Волинської області. Структурна організація та семантика обрядової лексики. Раціональні елементи народного досвіду, забобонні та магічні дії.
дипломная работа [1,6 M], добавлен 19.09.2012Процес формування німецьких особових імен на різних етапах історичного розвитку. Морфологічно-синтаксичні та лексико-стилістичні особливості особових імен. Псевдоніми як факультативне найменування особи, їх мотиваційний потенціал та шляхи утворення.
дипломная работа [112,3 K], добавлен 19.09.2012Поняття літературної мови. Критерії класифікації документів. Правила та рекомендації щодо оформлення резюме. Особливості відмінювання чоловічих та жіночих прізвищ в українській мові. Порядок складання розписки. Переклад тексту на економічну тематику.
контрольная работа [21,0 K], добавлен 01.05.2010Історія становлення ономастики як науки. Особливості топонімічних назв. Лінійні та локальні урбоніми, їх відмінності. Структурно-семантична характеристика урбонімів м. Херсона: найменування розважальних і торгівельних закладів, вулиць і площ міста.
дипломная работа [110,3 K], добавлен 26.09.2013Дослідження лексики за полями як лінгвістична проблема. Біографія письменниці Люко Дашвар, її життя творчий шлях. Мовні засоби презентації лексико-семантичного поля "місто" у романі "Рай. Центр" Люко Дашвар, його структура та лексико-семантичні варіанти.
курсовая работа [62,5 K], добавлен 17.02.2011