Концептуальная метафора во французском художественном дискурсе
Определение понятия "концептуальная метафора". Структурно-семантический анализ метафорических конструкций, систематизация видов концептуальной метафоры во французском дискурсе. Анализ метафоры как сочетания лингвистических и психологических факторов.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 03.05.2018 |
Размер файла | 20,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Днепропетровский национальный университет железнодорожного транспорта имени академика Всеволода Лазаряна
Концептуальная метафора во французском художественном дискурсе
Пустовойт Н.И., к. филол. н., доцент,
доцент кафедры филологии и перевода
Аннотация
концептуальный метафора французский дискурс
В статье рассматриваются вопросы, связанные с концептуальной метафорой: определение ее понятия, структурно-семантический анализ метафорических конструкций, систематизация видов концептуальной метафоры во французском дискурсе. Учитывается, что концептуальная метафора включает денонат, который идентифицируется с помощью метафоры, и концепт, который привлекается для сравнения. Выяснилось, что концептуальная метафора является сочетанием лингвистических и психологических факторов. Наш анализ опирается на семантическую структуру метафорических выражений, с учетом денотатов, которые участвовали в их создании.
Ключевые слова: концепт, денотат, концептуальная метафора, дискурс, семантическая структура.
Анотація
У статті розглядаються питання, пов'язані з концептуальною метафорою: визначення її поняття, структурно-семантичний аналіз метафоричних конструкцій, систематизація видів концептуальної метафори у французькому дискурсі. Враховується, що концептуальна метафора включає денонат, який ідентифікується за допомогою метафори, і концепт, який притягується для порівняння. З'ясувалося, що концептуальна метафора - це поєднання лінгвістичних і психологічних чинників. Наш аналіз спирається на семантичну структуру метафоричних виразів, з урахуванням денотатів, які брали участь у їх створенні.
Ключові слова: концепт, денотат, концептуальна метафора, дискурс, семантична структура.
Annotation
Pustovoit N.I. conceptual metaphors in french literary discourse
The article deals with issues of the conceptual metaphor: the definition, structural and semantic analysis of metaphorical constructions, and systematization of the types of the conceptual metaphor in French literary discourse. It is taken into account that the conceptual metaphor includes the connotation which is identified by the metaphor, and the concept that is involved for the comparison. It became clear that the conceptual metaphor is a combination of linguistic and psychological factors. The analysis is based on the semantic structure of the metaphorical expressions, taking into account the referents that participated for their creation.
Key words: concept, referent, conceptual metaphor, discourse, semantic structure.
Постановка проблемы. Современный подход к исследованию разного рода тропов, помимо традиционных приемов анализа, использует принципы когнитивной лингвистики. Метафора, представляющая один из наиболее распространенных тропов, может рассматриваться не только как образное художественное лингвистическое выражение, но и как предмет изучения взаимодействия языка, мышления и культуры.
Целью данной статьи является изучение особенностей проявления и функционирования концептуальной метафоры во французском художественном дискурсе. Для решения этого вопроса предполагается осуществить следующие задачи:
- определить понятие метафорического концепта;
- провести структурно-семантический анализ метафорических структур;
- систематизировать концептуальные метафоры во французском художественном дискурсе.
Актуальность данного исследования заключается в новом подходе к метафорическому переносу как концепту, что позволяет открыть новые горизонты в определении этого явления и расширить рамки анализа изучаемого феномена.
Предметом изучения является семантическая и концептуальная структура метафорических конструкций французского художественного дискурса.
Объектом исследования выступает концептуальная метафора и метафора, традиционно воспринимаемая как троп, на материале новелл Проспера Мериме.
Анализ последних исследований и публикаций. Учитывая тот факт, что метафора как способ мышления и образного выражения отображает закономерности процесса человеческой психики, важные исторические и культурные вехи конкретного народа, она является объектом большого интереса лингвистов. Одними из основателей когнитивной лингвистики являются Дж. Лакофф и М. Джонсон [3]. Они отмечают, что язык невозможно отделять от мыслительного процесса. Когнитивная теория метафоры стала также одним из направлений исследований многих ученых-языковедов, таких как Е.С. Кубрякова [2, с. 14], П.Б. Паршин [4, с. 9], В.З. Демянков [1, с. 13].
Научная новизна этого исследования заключается в рассмотрении вопросов концептуальной метафоры в художественных произведениях французской прозы, структурно-семантическом анализе метафорических структур, их систематизации и особенности перевода, что до настоящего времени изучалось недостаточно, но может иметь теоретическое значение, а также использоваться при проведении семинаров по теории и практике перевода.
Изложение основного материала. Изучение метафоры является одним из главных направлений когнитивной лингвистики. Если в традиционном подходе метафора рассматривалась как необычное сочетание слов, как скрытое сравнение, или изучалась ее семантическая структура, то при когнитивном подходе лингвистов интересует причины ее возникновения, сама ее сущность, механизм ее возникновения и роль в процессе познания. По словам ученых О.В. Ткачик и Н.В. Булды, «с точки зрения лингвокогнитивного подхода, метафора - это комплексный феномен, результат умственно-языковой деятельности человека, которая в процессе создания метафоры опирается на культурно-исторический, познавательно-эмпирический опыт своего народа, сохраненный в языковой сокровищнице» (перевод с украинского - П. Н.) [7, с. 52]. О.А. Радченко отмечает, что метафора является не только языковым феноменом, но и одним из способов мышления [5, с. 143]. В.Н. Телия считает, что в метафоре прослеживается зарождение мысли и ее реализация в языке [6, с. 184].
Концептуальная метафора состоит из денотата, который идентифицируется с помощью метафоры, концепта, который привлекается для сравнения. При этом контекст выступает решающим фактором для выбора аспекта подобности.
Анализ концептуальной метафоры может проводиться по-разному, в зависимости от задач, которые рассматриваются исследователем. Известно множество классификаций концептуальной метафоры. Например, стертые метафоры; фразеологические метафоры; вошедшие в словари; новообразования, появившиеся в конкретном контексте. Некоторые ученые разделяют метафоры на простые, основанные на одном или нескольких признаках, и развернутые, содержащие в своем составе несколько метафорических выражений.
Наш анализ опирается на семантическую структуру метафорических выражений, с изучением денотатов, которые участвовали в их создании.
Первый из примеров, взятых из новеллы «Mateo Falcone», свидетельствует, что автор использует метафорические конструкции, которые ему позволяют нарисовать выразительный образ своего героя: Figurez-vous un homme petit mais robuste, avec des cheveux crйpus, noirs comme le jais, un nez aquilin, les levres minces, les yeux grand setvifs, et un teint couleur de revers de botte - Представьте маленького, но крепкого мужчину, с вьющимися волосами, черными как смоль, с орлиным носом, тонкими губами, большими и сияющими глазами и с цветом лица, напоминающим изнанку сапога. В этом примере присутствует несколько метафорических оборотов, среди которых есть стертые метафоры noirs comme le jais, un nez aquilin и простая метафора couleur de revers de botte. Писатель использует для выразительности фразеологические метафоры черные как смоль и орлиный нос. А метафора с цветом лица, напоминающим изнанку сапога является новообразованным оборотом, с помощью которого автор подчеркивает внешность героя, по-видимому, загорелого до черноты. Все эти метафоры создают образ человека, в котором через внешность можно увидеть черты его характера: сильного, смелого и непримиримого. В примере: Les joues brunes de Giuseppa devinrent d'un rouge debrique - Загорелые щеки Джузеппы стали красными как кирпич, - сравнение с красным как кирпич цветом показывает высшую степень волнения персонажа, так как при нервном напряжении кровь приливает к голове и человек становится красным. Для создания такого эффекта писатель сравнивает человека и предметы для выражения цветовой гаммы. Insensiblement mes pensйes prenaient une teinte lugubre. - Незаметно мои мысли приобрели мрачный оттенок. В этом примере два абстрактных понятия (мысли и оттенок) создают когнитивную метафору за счет необычного соединения: мысли не могут иметь какой-либо оттенок, тем более мрачный. Однако подобные обороты употребляются довольно часто и представляют собой стертую метафору.
Следующий пример включает метафорическое выражение, основанное на сравнении: A quatre-vingts pason plaзait une chandelle allumйe derriиre un transparent de papier, large comme une assiette. - На расстоянии 80-ти шагов размещалась за бумажным транспарантом, широким как тарелка, зажженная свеча. Транспарант сравнивается с тарелкой, т. е. предмет с предметом, когнитивная метафора использована (сравнение с тарелкой) для определения величины транспаранта.
В примере: Je suis poursuivi par les collets jaunes. - Меня преследуют желтые воротнички, используется метафора желтые воротнички, так как стрелки носили униформу коричневого цвета с желтыми воротниками. Здесь сравниваются человек и предмет (униформа). Это сравнение, основанное на подобии, скорее относится к метонимии. Хотя существуют разные точки зрения, касающиеся соотношения метафоры и метонимии, считаем, что метонимия является разновидностью метафоры, которая в данном случае показывает отношение простых людей к стрелкам.
Следующий пример касается сравнения качества человека и животного: Ils eleva avec l'agilitй d'un daim ets'йloigna de dix pas du tas de foin que les voltigeurs semirent aussi tфt а culbiter. - Он поднялся с проворностью лани и сделал 10 шаговк куче сена, которую стрелки принялись тотчас же опрокидывать. Оборот проворность лани позволяет нам судить о стремительности человека, так как известно, что лань очень быстро бегает. Следует отметить, что в художественной литературе использование качеств животных для описания людей встречается довольно часто. Например, Tu courais tout а l'heure plus vite qu'un chevreuil, repartitle cruel vainqueur; mais sois tranquille; je suis si content detetenir que je te porterais une lieue sur mon dos sans кtre fatiguй - Ты бежал сейчас быстрее косули, - заявил жестокий победитель, - но будь уверен, я так рад, что тебя схватил, что готов был бы нести тебя без устали целую милю на своей спине. В этом случае автор снова обращается к качествам животных, чтобы подчеркнуть скорость движения. Les sanglots et les hoquets de Fortunato redoublиrent et Falcone tenait les yeux de lynx toujour sattachйssurlui. - Рыдания и икота Фортунато удвоились, а Фальконе смотрел на него неотрывно суровым взглядом. И сноваавтор обращается к метафорическому сравнению, основанному на схожести с животным: les yeux de lynx - острый взгляд, взгляд рыси. Денотаты «человек - животное» указывают на то, что Фальконе был в этот момент очень злым и его взгляд напоминал взгляд опасного, хищного животного.
Gianetto, couchй parterreet liй comme fagot, tourna la tкte vers Fortunato, quis'йtaitr approchй. - Джанетто, лежащий на земле и связанный как охапка хвороста, повернул голову к подошедшему Фортунато. В этой когнитивной метафоре выделяются два денотата: человек и предмет. Сравнение с охапкой сена позволяет автору выразить образно картину, которая предстала перед глазами участников сцены связывания человека, показывает пренебрежительное отношение стрелков к пленнику. В этом случае используется стертая метафора.
Выводы из проведенного исследования
Подводя итог нашего исследования, можно сделать следующие выводы:
1. Концептуальная метафора представляет собой сложное явление и является результатом сочетания лингвистических и психологических факторов.
2. Анализ концептуальной метафоры, проведенный на материале новелл Проспера Мериме, выявил следующие закономерности:
а)в новеллах часто используются метафоры с денотатами: «человек - животное» для сравнения их характерных качеств. Среди анализируемых примеров было множество простых, стертых и фразеологических метафор;
б)следующий разряд метафор включал денотаты: «человек - предмет» для выражения цветовой гаммы. Помимо стертых и фразеологических метафор, которые часто используются в языке, встречаются простые новообразования, которые необходимы для создания определенного образа;
в)третьим разрядом концептуальных метафор можно считать сравнения, основанные на денотатах «предмет - предмет». В этом случае использовались метафоры, образованные для конкретного контекста, а также метонимические сравнения;
г)в тексте использовались метафоры, которые выражали абстрактные понятия и входили в сравнение с концептом, выражающим также абстрактное понятие. Здесь использовались простые метафоры.
Исследование показало, что концептуальная метафора - явление, которое можно бесконечно рассматривать с разных точек зрения, так как культура народа и его язык находятся в постоянном развитии, что дает лингвистам почву для новых изысканий
Литература
Демянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретационного подхода. Вопросы языкознания. 1994. № 2. 56 с.
Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика - психология - когнитивная наука. Вопросы языкознания. 1994. 76 с.
Лакофф Д., Джонсон М. Метафори, якими ми живемо. Теорія метафори. М., 1990. 396 с.
4. Паршин П.Б. Теоретические перевороты и методологический мятеж в лингвистике ХХ века. Вопросы языкознания. 1996. № 2. 348 с.
5. Радченко О.А. Понятие языковой картины мира в немецкой философии языка ХХ века. Вопросы языкознания. 2002. С. 140-161.
6. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в языковой картине мира. Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. М.: Наука, 1988. С. 173-204.
7. Ткачик О.В., Булда Н.В. Структурно-семантичний аналіз когнітивних метафоричних конструкцій в романі Сюзан Коллінз «Голодні ігри». Наукові записки Бердянського державного педагогічного університету.Бердянськ:БДПУ 2014.Вип. ІІІ. 156 с.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Механизм рождения метафоры в политическом дискурсе. Классификация метафорических переносов, особенности распределения политической метафоры по группам, выявление их видов. Сфера функционирования метафоры, политическая метафора в современных СМИ.
контрольная работа [44,2 K], добавлен 03.10.2009Характеристика понятия педагогический дискурс, особенности использования метафоры в нем. Метафора как инструмент в объяснительно-пояснительной речи учителя русского языка. Описание приема "текст-метафора" на основе лингвистических сказок Ф.Д. Кривина.
дипломная работа [367,9 K], добавлен 21.08.2017Метафора как объект научного исследования. Развитие изучения метафоры в последние десятилетия XX в. Основы для изучения метафоры как когнитивного средства. Различные теоретические подходы к исследованию метафорических номинаций в лексике языка.
реферат [26,9 K], добавлен 04.09.2009Роль в тексте и системе языка метафоры, суть лексецентрического и текстоцентрического подходов. Характеристика изобразительных, когнитивных, контекстообразующих, "смысловых", прагматических и культурных функций метафоры в политическом дискурсе.
реферат [54,1 K], добавлен 21.08.2010Роль метафоры в публицистическом дискурсе. Рассмотрение функционирования метафор как одного из инструментов мышления. Лексико-семантическое поле "воды", особенности функционирования метафоры "воды" в прессе и в работах российских и западных ученых.
курсовая работа [34,9 K], добавлен 24.04.2011Теория регулярной многозначности. Теория концептуальной метафоры. Функциональный стиль и метафора. Формальная классификация метафор испанского спортивного публицистического текста. Основные функции метафоры в испанском публицистическом тексте.
дипломная работа [77,8 K], добавлен 23.01.2015Значение вопроса о функционировании метафоры и способах ее репрезентации в различных типах дискурса для когнитивной лингвистики. Использование милитарных метафор в дискурсе для создания христианской картины мира и воздействия на сознание верующих.
статья [18,7 K], добавлен 05.05.2015Понятия "метафора" и "политическая метафора". Особенности семантической, структурной и функциональной метафор. "Политическая метафора" в отечественных и зарубежных исследованиях. Использование политической метафоры в современных СМИ (на примере газеты).
курсовая работа [51,1 K], добавлен 18.03.2012Выразительность газетного заголовка как самостоятельной речевой единицы. Метафора в современной лингвистике. Проблемы инвентаризации и систематизации метафорических моделей. Сопоставительная характеристика метафорических заголовков журнала "Newsweek".
дипломная работа [97,5 K], добавлен 06.11.2011Некоторые вопросы теории метафоры. Языковая метафора. Когнитивная метафора. Классификации когнитивной метафоры. Роль метафоры в вербализации эмоций. Метонимическая феноменологическая стратегия и метонимическая ноуменологическая стратегия.
дипломная работа [44,4 K], добавлен 13.12.2006