Когнитивно-дискурсивные особенности современной англоязычной христианской проповеди

Рассмотрение и анализ понятия современного англоязычного религиозного дискурса. Выявление концептуальных основ выражения основополагающих понятий христианской англоязычной лингвокультуры в текстах проповедей посредством исследования базисного концепта.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 27.03.2018
Размер файла 625,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

10

Тульский государственный педагогический университет им. Л.Н. Толстого

На правах рукописи

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Когнитивно-дискурсивные особенности современной англоязычной христианской проповеди

10.02.04 - германские языки

Аникушина Мария Вячеславовна

Белгород - 2010

Работа выполнена на кафедре английской филологии Тульского государственного педагогического университета им. Л.Н. Толстого

Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент Фомичева Жанна Евгеньевна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Трофимова Юлия Михайловна (Мордовский государственный университет им. Н.П. Огарева)

кандидат филологических наук, доцент Пугач Владимир Сергеевич (Белгородский государственный университет)

Ведущая организация: Новгородский государственный университет им. Ярослава Мудрого

Защита состоится «19» марта 2010 г. в 16 часов на заседании диссертационного совета Д 212.015.03 по присуждению ученой степени доктора филологических наук в Белгородском государственном университете по адресу: 308015, г. Белгород, ул. Победы, 85, корп. 17, зал диссертационных советов.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Белгородского государственного университета.

Автореферат разослан 2010 г.

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, доцент Михайлова Е.Н.

Общая характеристика работы

Реферируемая диссертация посвящена исследованию когнитивно-дискурсивных особенностей одного из жанров современного англоязычного религиозного дискурса - христианской проповеди.

Наметившийся в последнее время повышенный интерес к изучению видов институционального дискурса можно связать с теми изменениями, которые произошли в структуре и динамике современного знания о мире, а также с новым взглядом на проблему вербализации результатов научного и обыденного познания. За последние годы в лингвистике отмечается пересмотр позиций по вопросам соотношения языка и мышления, языкового отражения действительности. Ориентация на природу языка как инструмента в процессе познания, как способа выведения новых истин предопределила повышенный интерес к изучению дискурсивного пространства англоязычной религиозной речи с позиций как традиционной, так и когнитивной лингвистики.

В настоящее время исследования в области изучения одного из жанров религиозного дискурса - проповеди - в российской лингвистике и теории текста развиваются весьма интенсивно и ведутся на основе различных научных подходов:

· литературоведческого, исследующего жанровую специфику средневековой православной восточнославянской проповеди (Левшун, 1992);

· лингвостилистического, направленного на изучение особенностей жанра современной христианской церковной немецкоязычной проповеди (Морозова, 1998);

· лингвориторического, выявляющего риторические стратегии русскоязычной православной проповеди XVIII в. (Кагарлицкий, 1999);

· фоностилистического, посвященного изучению речевой организации звучащей православной проповеди (Прохватилова, 2000);

· диктемного, рассматривающего строй текста англоязычной проповеди с позиций парадигматического синтаксиса (Ивойлова, 2003);

· лингвокульторологического, нацеленного на изучение ценностей и стратегий православной проповеди (Бобырева, 2007).

Актуальность настоящего диссертационного исследования определяется:

1) недостаточной изученностью современной англоязычной христианской проповеди как жанра религиозного дискурса с позиции последних разработок в области когнитивной лингвистики, прагматики, гендерной лингвистики, теории дискурса;

2) необходимостью синтезировать когнитивный и дискурсивный подходы для формирования более полного представления о современной англоязычной христианской проповеди;

3) потребностью рассмотрения когнитивно-дискурсивных характеристик

проповеди сквозь призму национального своеобразия жанра.

Объектом диссертационного исследования послужили дискурсивные особенности современной англоязычной христианской проповеди, рассматриваемые сквозь призму ее когнитивных составляющих.

В качестве предмета исследования определяется репрезентация ряда когнитивных структур, способствующих реализации функций современной англоязычной христианской проповеди как жанра религиозного дискурса.

Цель данной диссертационной работы заключается в выявлении когнитивно-дискурсивных свойств современной англоязычной христианской проповеди, обусловленных ее функциональной направленностью.

Достижение поставленной цели определяет конкретные задачи исследования:

1)рассмотреть понятие современного англоязычного религиозного дискурса, охарактеризовав его основные функции и специфику коммуникативной сферы;

2)определить характеристики современной англоязычной христианской проповеди как одного из жанров религиозного дискурса;

3) установить обусловленность когнитивно-дискурсивных особенностей современной англоязычной христианской проповеди ее функциональными свойствами;

4)выявить концептуальные основы выражения основополагающих понятий христианской англоязычной лингвокультуры в текстах проповедей посредством исследования базисного концепта «GOD» и концептуальной метафоры;

5)проследить проявление гендерного своеобразия современной англоязычной христианской проповеди в видах адресации проповедника к пастве.

Теоретической базой послужили основные положения и постулаты, разработанные в следующих областях науки:

в области теории дискурса (Т.В. Дейк, Е.С. Кубрякова, А.А. Кибрик, Н.Д. Арутюнова, В.Е. Чернявская, В.З. Демьянков);

в области когнитивной лингвистики (Дж. Лакофф, М. Джонсон, Е.С. Кубрякова, Н.Н. Болдырев, В.А. Маслова, М.В. Никитин, З.Д.Попова, И.А. Стернин);

в области стилистики и лингвистики текста (М.М. Бахтин, И.В. Арнольд, В.А. Лукин, И.Р. Гальперин, Н.С. Валгина, Ю.М. Лотман, В.А. Кухаренко, Дж. Суэлс);

в области лингвокультурологии (С.Г. Тер-Минасова, Ю.С. Степанов, В.И. Карасик, В.В. Красных, С.Г. Слышкин, Ю.Б. Кузьменкова);

в области гендерной лингвистики (Е.С. Гриценко, А.В. Кирилина, О.С. Иссерс).

Материалом исследования послужили тексты современных проповедей, авторами которых являются священнослужители различных христианских конфессий в англоязычных странах: США, Великобритании, Канады, Австралии, Новой Зеландии. Использовались печатные публикации для прихожан, сборники христианских проповедей и материалы из Интернета. Для анализа методом сплошной выборки было отобрано 120 различных текстов англоязычных христианских проповедей (с 1999 по 2009г.) общим объемом 1000 страниц.

Методика исследования основана на комплексной системе общенаучных, общефилологических и частных методов, которая позволяет всесторонне проанализировать рассматриваемые нами когнитивно-дискурсивные особенности англоязычной христианской проповеди.

В работе использовались следующие методы и приемы анализа:

метод словарных дефиниций, используемый в целях определения структуры лексического значения исследуемых понятий;

этимологический анализ, раскрывающий исторический принцип номинации исследуемого языкового понятия;

метод контекстуального анализа, позволяющий учесть ситуативную и контекстуальную обусловленность процесса становления языковых значений, репрезентирующих концепт;

метод концептуального анализа, предполагающий процесс осуществления реконструкции изучаемого универсального концепта в текстах религиозного содержания на основе его вербальной репрезентации;

интертекстуальный анализ, направленный на изучение межтекстового взаимодействия в рассматриваемом жанре религиозного дискурса;

семантико-стилистический метод, изучающий семантику контекстуального словоупотребления;

количественный анализ, основанный на подсчете наиболее частотных, ведущих элементов текста.

Научная новизна настоящего диссертационного исследования заключается в том, что в ней: 1) проведен комплексный анализ когнитивно-дискурсивных особенностей современной англоязычной христианской проповеди, обусловленных ее функциональной направленностью; новым является изучение жанра проповеди в рамках когнитивной стилистики; 2) выделены семантические поля базисного концепта проповеди «GOD»; 3) предложено авторское толкование религиозной метафорики и эмотивной сферы проповеди; 4) исследована гендерная проекция адресата проповеди и предложена типология метагендерной адресации, включающая прямой, полупрямой и косвенный виды.

Теоретическая значимость работы определяется возможностью использования ее результатов в трудах по проблемам стилистики текста, когнитивной лингвистики и дискурсивного анализа. Выявлены концептуальные основы выражения базисных понятий христианской англоязычной лингвокультуры в текстах проповедей. Проводимое исследование значимо для дальнейшей разработки положений когнитивной лингвистики в целом и ее отдельных разделов, в частности когнитивной стилистики.

Практическая ценность работы заключается в том, что полученные результаты могут найти применение в вузовских лекционных курсах по языкознанию, стилистике английского языка, межкультурной коммуникации, в спецкурсах по лингвоконцептологии, лингвистике текста, теории дискурса, гендерной лингвистике, социолингвистике и психолингвистике.

Положения, выносимые на защиту:

1. Современный англоязычный религиозный дискурс представляет собой разновидность институционального общения, целью которого является приобщение человека к христианской вере. Данный вид дискурса характеризуется особой структурой и функциональной направленностью. Англоязычная христианская проповедь как один из жанров религиозного дискурса относится к специфическому виду речевой коммуникации с присущими ей языковыми особенностями, а также характерной композицией, языком, стилем, функциональной направленностью.

2. Реализация когнитивно-дискурсивных особенностей современной англоязычной христианской проповеди обусловлена ее основополагающими функциями: фатической, эмоционально-экспрессивной, репрезентативной, апеллятивной, объединяющей, коммуникативной, информативной и прагматической.

3. Концептуальные метафоры, выявленные в корпусе современной англоязычной христианской проповеди, представлены тремя групповыми категориями структурных, онтологических и ориентационных метафор. Концептуальные метафоры формируют концепты в сознании адресата проповеди и позволяют смоделировать представление об основных постулатах христианского вероучения.

4. Концептосфера современной англоязычной христианской проповеди структурируется посредством базисного концепта «GOD», составляющего многомерную основу религиозного дискурса и проявляющегося в репрезентативной функции проповеди. Постоянным признаком данного концепта является позитивная стилистическая окраска, оказывающая влияние на формирование концептуальных основ выражения ключевых понятий англоязычной христианской лингвокультуры.

5. Гендерное своеобразие видов адресации проповедника к пастве носит метагендерный характер, отражающий функциональную специфику текстов религиозного жанра, направленную на объединение всех людей и призыв к вере без уточнения гендерных ролей в обществе.

Апробация работы. Основные результаты диссертационного исследования были представлены: на студенческой научно-практической конференции ТГПУ им. Л.Н. Толстого «Молодежь и наука - третье тысячелетие» (Тула, 2006г.), на Третьей международной научной конференции «Языки профессиональной коммуникации» (Челябинск, 2007г.), на II, III и IV Международной научно-практической конференции «Роль университетов в поддержке гуманитарных научных исследований» на базе ТГПУ им. Л.Н. Толстого (Тула, 2007, 2008, 2009г.). Содержание диссертации обсуждалось на заседаниях кафедры английской филологии ТГПУ им. Л.Н. Толстого (2007-2010г.).

Всего по теме проведенного исследования опубликовано одиннадцать статей, в том числе три в ведущих рецензируемых ВАК научных журналах: «Вестник Тамбовского университета. Сер. Гуманитарные науки» (Тамбов, 2008г.), «Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена: Аспирантские тетради (Общественные гуманитарные науки): Научный журнал» (Санкт-Петербург, 2008г.), «Известия Тульского Государственного университета. Гуманитарные науки» (Тула, 2008г.).

Структура диссертации отражает ключевые этапы и логику предпринятого исследования и состоит из введения, трех глав с выводами, заключения, списка литературы, списка источников материала исследования, а также приложения (с образцами проповедей из пяти англоговорящих стран: США, Великобритании, Австралии, Канады, Новой Зеландии).

Основное содержание работы

Во Введении обоснована актуальность темы диссертации, определены объект и предмет исследования, обозначена цель, поставлены основные задачи, сформулированы положения для защиты, отражены научная новизна, теоретическая и практическая значимость полученных результатов.

В первой главе «Теоретические основы изучения понятия «религиозный дискурс» в современной лингвистике» проанализированы теоретические подходы к изучению понятий «дискурс» и «текст», изучен религиозный дискурс как разновидность институционального общения с точки зрения специфики его коммуникативной сферы и структурно-функциональных особенностей.

В параграфе 1.1. рассмотрены различные подходы к определению дискурса, в том числе и с междисциплинарной позиции: социальной психологии (J. Potter, М.Wetherell, 1987; G. M. White, 1994; В.А. Янчук, 2000), философии (В.С. Степин, 1992; Ж. Делез, Ф. Гваттари, 1998; С.Л. Катречко, 1998), социолингвистики (Р. Белл, 1980; Дж. Сёрль, 1986; В.Г. Гак, 1998). Рассматриваются теоретические основы исследований ведущих отечественных и зарубежных ученых в области когнитивной лингвистики (Т. ван Дейк, Е.С. Кубрякова, Н.Н. Болдырев, В.З. Демьянков, А.А. Кибрик, М.В. Никитин, В.Е. Чернявская). Отмечается, что указанные различные подходы к изучению данного явления не являются взаимоисключающими, а лишь дополняют друг друга. В этой связи наиболее содержательно полным представляется определение дискурса как связного текста в совокупности с экстралингвистическими - прагматическими, социокультурными и другими факторами; текста, взятого в событийном аспекте; речи, рассматриваемой как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и их мыслительных процессах.

В параграфе 1.2. разграничиваются понятия «текст» и «дискурс» в русле когнитивного, прагматического и коммуникативного подходов, противопоставляются признаки данных понятий по степени: 1) абстрактности / формальности (Т. ван Дейк, 1989); 2) результата / процесса (Е.С. Кубрякова и О.В.Александрова); 3) статики / динамики языкового общения (А.А. Кибрик); 4) отсутствия / присутствия взаимосвязи с речью, общением, языковым поведением (В.И. Карасик). Таким образом, в рамках современной когнитивно-дискурсивной парадигмы текст рассматривается как единица дискурса, требующая учета экстралингвистических факторов (знаний о мире, мнений, целей коммуникантов, установок), которые необходимы для адекватного понимания сложных коммуникативных явлений. При подобном подходе особенно значимыми являются целенаправленность и прагматическая установка текста, анализ которого происходит в рамках общей ситуации его создания и восприятия.

Рассмотрение институционального дискурса как устойчивой системы статусно-ролевых отношений в параграфе 1.3. работы позволило обратиться к непосредственному исследованию религиозного дискурса, понимаемого нами не только как совокупность речевых актов, сопровождающих процесс взаимодействия коммуникантов в религиозной сфере, но и целый ряд действий, ориентированных на приобщение человека к христианской вере. Все это находит свое отражение в содержательном пространстве современного англоязычного религиозного дискурса, его участниках, функциях, системообразующих признаках и языковых особенностях. К коммуникативным характеристикам религиозного дискурса, раскрывающим уникальную специфику фидеистического вида общения, относятся:

· тематическая связность - содержание речевого фрагмента концентрируется вокруг обсуждения определенной темы религиозного сообщения;

· ситуативная обусловленность - речевые действия, осуществляемые в определенной коммуникативной сфере (церковь, собор, собрание верующих);

· динамичность - видоизменение темы религиозного повествования в условиях коммуникативной ситуации;

· социальная ориентация - категориальный статус участников коммуникации;

· неоднородная структурированность - актуализация языковых и неязыковых факторов коммуникации;

· недискретность - неопределенность границ религиозного дискурса, выраженного невербальными знаками окончания разговора (возведение рук к молитве, преклонение верующих).

В структурном плане религиозный дискурс представлен следующими компонентами: 1) участниками; 2) хронотопом; 3) целями; 4) ценностями (в том числе, ключевым концептом); 5) стратегиями; 6) материалом (тематика); 7) разновидностями и жанрами; 8) прецедентными (культурогенными) текстами; 9) дискурсивными формулами (В.И. Карасик).

Классификация функций религиозного дискурса обозначена двумя классами: общими и специфическими. Среди общих функций исследователи, в частности Е.В Бобырева отмечают репрезентативную, коммуникативную, апеллятивную, экспрессивную, или эмотивную, фатическую и информативную функции, позволяющие более четко представить характерные особенности религиозного дискурса и отразить его языковую и жанровую уникальность. К специфическим функциям относятся те, которые регулируют: 1) базовые принципы существования социума в целом; 2) отношения между членами данного социума и внутреннее мироощущение; 3) мировосприятие конкретного индивида.

Во второй главе «Дискурсивные характеристики современной англоязычной христианской проповеди» изучается современная англоязычная христианская проповедь, рассматривается ее жанровое пространство, видовые характеристики, исследуются композиционные элементы. англоязычный религиозный проповедь

С позиций современной стилистики и лингвистики текста в параграфе 2.1. проповедь определяется как публичная речь, произносимая в церкви священнослужителем перед прихожанами по определенному поводу с целью оказания религиозно-мотивированного воздействия на адресата. С точки зрения функциональной и прагматической направленности современная англоязычная христианская проповедь может иметь следующие разновидности: 1) разъяснительная проповедь, 2) воспитательная (нравоучительная) проповедь, 3) тематическая проповедь, которые в свою очередь могут взаимодействовать друг с другом, образовывая контаминированные виды.

Проведенное нами исследование корпуса современных англоязычных христианских проповедей показало, что данный жанр религиозного дискурса охватывает значительный категориальный пласт текстов как в устной (диалогической речи: публичное выступление, приватное общение проповедника и паствы, монологическое выступление перед слушателями), так и в письменной речи (проповедь-письмо к верующим, печатный текст проповеди в различных видах СМИ, сборники изданных проповедей, классифицируемых по историко-временному и тематическому принципам, типу религиозного течения, принадлежности определенному автору). В связи с тем, что основу христианского вероучения представляет прежде всего Священное Писание, к одной из ключевых характеристик христианской проповеди можно отнести стремление священнослужителя положить в основу повествования библейские тексты, что подтверждает функционирование в изучаемом жанре религиозного дискурса текстовой категории интертекстуальности. Анализ материала исследования показал, что реализация указанной категории текста в жанре современной англоязычной христианской проповеди осуществляется за счет влияния на анализируемый текст всего корпуса библейских текстов и фразеологизмов.

В параграфе 2.3.1. изучаются композиционные элементы современной англоязычной христианской проповеди: введение, основная часть и заключение. Выявлено, что в основной части исследуемой проповеди предлагается материал сообщения, последовательно излагаются выдвинутые положения, доказывается их правильность. Целью этой части проповеди является, с одной стороны, сообщение адресату религиозной информации, а, с другой, оказание эмоционального воздействия на слушателей посредством вовлечения их в описываемые события.

Заключению проповеди, как известно, отводится наиболее важная роль. Данную часть проповеди отличает простота изложения связь с основной частью проповеди и логика представления материала. Заключение проповеди с целью привлечения внимания паствы может быть выполнено в стихотворной форме, представлено введением библейских персонажей в современный контекст, а также молитвой или библейской цитатой, которая, как правило, дается без комментариев, т.к. ее основное содержание уже предварительно раскрывается в основной части проповеди.

Рассмотренные процентные соотношения по превалированию смысловых типов речи проповеди позволяют говорить о «популярных» и уже многократно отработанных способах повествования англоязычными священнослужителями. Нами было выявлено, что самым частым способом изложения современной англоязычной христианской проповеди является функционально-смысловой тип «рассуждение» (встречаемый в 54 % исследуемых текстов), обусловленный способностью активировать внимание слушателя и привлекать его к основной проблеме излагаемого материала. Другими функционально-смысловыми типами речи, встречающимися в современной англоязычной христианской проповеди, являются «повествование» (36 %) и «описание» (10%).

Стратегически обусловленная совокупность композиционных частей исследуемой проповеди и использование священнослужителем по ситуации наиболее прагматически важного способа изложения религиозного материала позволяют ему логически правильно выстроить обращение к пастве и, таким образом, подчеркнуть основное предназначение данного жанра религиозного дискурса - доносить слово Божье до людей.

Применение структурного подхода к изучению дискурса (А.А. Кибрик) для настоящего исследования современной англоязычной христианской проповеди, представленное в параграфе 2.3.2. работы, позволяет рассмотреть абзац текста проповеди как графический элемент глобальной структуры письменного дискурса и выделить следующие типы абзацных переходов:

1) временные: «In 1989», «In May of 1999», «Back in the 1970-s», «In recent years», «I recall the time»,«The other week», «The last time», «So today», «This Sunday», «These days»;

2) с вводными словами и словосочетаниями: «Interestingly enough», «You know», «Of course», «As it turns out», «In fact», «Thus», «Sure», «To be honest», «As I said», «So, we ask the question», «Well», «So in that way»;

3) на основе персонифицированной связности: «In my own family», «So today I may», «personally I think», «I can't help but think»;

4) в форме риторического вопроса: «So what is this peace that comes on

God's terms?», «What other explanations can there be for the darkness that tinge our mornings and our nights?»;

5) на основе логической части проповеди: «In the beginning of this

sermon I'd like to say…», «In the main part of my sermon I want to say…», «In the end of the sermon I want to add…»;

6) в виде культурно-исторической ссылки: «According to the gospel author John, it was still dark when Mary comes to the tomb», «In May of 1999, the world finally got around to holding that third peace conference in The Hague»;

7) логико-грамматического характера (выраженные причастиями I, II вида): «Having seen this behavior from his students throughout semester, William», «Then, hearing what has taken place, the king rearrests the unforgiving, vengeful servant».

Установлено, что абзац как структурный элемент изучаемого жанра англоязычного религиозного христианского дискурса играет важную роль в логическом выстраивании повествования проповеди, являясь его опорным информационным планом. Абзац также относится к эффективным средствам удерживания внимания верующих на важных моментах обсуждения религиозных вопросов.

В третьей главе «Когнитивно-дискурсивные особенности современной англоязычной христианской проповеди: функциональный аспект» рассматривается реализация когнитивно-дискурсивных особенностей современной англоязычной христианской проповеди в зависимости от ее основополагающих функций - фатической, эмоционально-экспрессивной, репрезентативной, апеллятивной, объединяющей, коммуникативной, информативной и прагматической:

В параграфе 3.1. установлено, что все рассмотренные выше функции являются составляющими компонентами двух основных функций религиозного общения: коммуникативной и информативной, занимающих приоритетное положение в когнитивно-дискурсивной характеристике современной англоязычной христианской проповеди. Коммуникативная функция является значимой для проповеди как жанра религиозного дискурса, поскольку результатом такого вида коммуникации является установление необходимого контакта, связи человека с Богом. Информативная функция проповеди занимает важное место в процессах религиозной коммуникации, передавая информацию слушателям и читателям о нормах морали, правилах и установках жизни, взаимоотношениях между членами социума. Можно утверждать, что проповедь выступает постоянным источником информации для верующего человека.

Кроме того, в настоящей работе нами выделяется прагматическая функция проповеди как особый связующий элемент между данным жанром религиозного дискурса в целом (со всем многообразием его частных функций) и прагматической целью коммуникативного религиозного процесса - приобщения к вере, воздействия на адресата и, как следствие, единения в религии.

Таким образом, в случае сознательного использования совокупности рассмотренных выше функций когнитивно-дискурсивные особенности проповеди представляют собой своеобразное средство достижения прагматической установки священнослужителя в пропагандировании религии в обществе.

В параграфе 3.2. работы рассмотрена реализация фатической функции проповеди через ее вступительную часть, представленную заглавием, эпиграфом, приветствием и собственно вступительной частью.

Например, анализ заглавий современных англоязычных проповедей показал, что реализация фатической функции осуществляется благодаря использованию:

1) перифразы из известной книги или фильма (в 8 % исследуемых проповедей): «A Tale of Two Tables» [J. Clark, 14] - где подразумевается произведение Ч. Диккенса «A Tale of Two Cities»;

«Gone with the Christ» [L. Courtney, 19] - указанное заглавие имеет референтную соотнесенность с известным фильмом по роману М. Митчелл «Gone with the Wind»;

2)антитезы (12 %): «Death and Birth at Easter» [C. Lewis, 55];

«Prophets True and False» [M. Roberts, 84].

3)метафоры (15 %): «The Fragrance of Love» [T. Fillmore, 29];

«Put Your Heart to God» [W. Green, 38].

4)разноуровневых повторов (20 %):

«If We Fear God, We Will Not Fear the World» [G. White, 114];

«Name It And Claim It!» [D. Lyle, 58].

5) заглавий в виде общих и специальных вопросов (45%): «Who Am I?» [B. O'Bannon, 72]; «Can your bones live?» [B. Allred, 1].

Выявлено, что в качестве прагматически значимых из проанализированных композиционных элементов проповеди (заглавие, эпиграф или предваряющая проповедь цитата из Библии, приветствие, собственно вступительная часть) выступают все элементы вступительной части, участвующие в установлении контакта между адресантом и адресатом религиозного текста. При этом психологически продуманная реализация фатической функции проповеди с первой же минуты выступления священнослужителя приводит к максимальной концентрации внимания аудитории, подготавливает слушателей к восприятию темы, способствуя дальнейшему успеху проповеди в целом.

Способы реализации эмоционально-экспрессивной функции современной англоязычной христианской проповеди посредством концептуальной метафоры и лингвистических единиц, обозначающих эмоции представлены в параграфах 3.3.1 и 3.3.2

Изучив корпус современных англоязычных христианских проповедей с целью установления формируемых метафорами концептов в сознании адресата религиозного текста, мы смогли выявить и сформулировать ряд концептуальных метафор, распределенный нами, согласно теории Дж. Лакоффа и М. Джонсона, на три групповые категории:

· структурные метафоры, где сфера-источник служит моделью для осмысления сферы-мишени: «BELIEF IS A SERVICE TO GOD», «HUMANITY IS A HERD WITH ITS SHEPHARD»;

· онтологические метафоры с определением ключевых понятий религии в пространстве времени: «A BOOK IS A HISTORY OF ITS PEOPLE», «A MAN IS A REFLECTION OF AN EPOCH»;

· ориентационные метафоры, отражающие догмы христианского вероучения с помощью оппозиции: «BELIEF IS LIGHT, DISBELIEF IS DARKNESS», «FORGIVING HEART IS THE WAY FROM THE WRONG TO THE RIGHT».

В качестве примера рассмотрим выделенный нами на основе анализа изученных текстов структурный вид концептуальной метафоры «BELIEF IS A SERVICE TO GOD», определяющий внутреннюю логику религиозного дискурса и иллюстрируемый в следующих контекстах:

No, our defeat of sin will never be complete on this side of the kingdom, but as good soldiers of Jesus Christ we are to be battling sin in our hearts, subduing it, and eliminating it to the glory of God [J. Riddle, 81];

Jesus responds by quoting from the Great Commandment - the foundational principle of both Judaism and Christianity - “Worship the Lord your God and serve only Him” [B. Pam, 73].

В данных примерах тема служения Господу представлена путем ключевых слов военной тематики: «good soldiers» и «serve», определяющих некий внутренний призыв каждого верующего - нести службу у Создателя, быть ему верным и преданным слугой. В проповеди Б. Пэм «About Temptations» делается акцент на то, что данная служба в разных религиозных течениях (иудаизм, христианство) связывает Бога и его раба определенной невидимой силой, позволяющей верить в деяния Творца, противостоять всем невзгодам и лишениям, никогда не предавая своего Спасителя.

В ходе исследования было отмечено, что посредством концептуальной метафоры систематизируется метафорический ассоциативный фон некоторых ключевых понятий религиозного дискурса (belief, Bible, humanity, a man, herd, forgiving heart), позволяющих смоделировать представление об основных постулатах христианского вероучения. Следовательно, использование концептуальной метафоры в современной англоязычной проповеди формирует представление человека о религии, укореняет абстрактные концепты в сознании верующего. Благодаря этому метафора в изучаемом жанре англоязычного религиозного дискурса обретает многомерность, становясь продуктом языка, мышления, религии, общества, культуры.

Анализ современной англоязычной проповеди на предмет выявления непосредственного языкового обозначения эмоций (параграф 3.3.2) позволил распределить все изученные эмоции на две группы: положительные и отрицательные. К первой группе мы отнесли такие эмоции, как любовь, радость, счастье, удовольствие, интерес, восхищение, восторг, удивление; ко второй - гнев, тревогу, депрессию, страдание, отвращение, презрение, страх.

Примером положительной эмоции может служить употребление дериватов положительного эмотивного характера от слова love, встречающегося в каждой третьей из изученных нами проповедей:

So may the God whose loving energy inspires Helen House and Douglas House help us all to grow into that freedom, to take the time we need to enter into each moment with each person we encounter; to find and live in the space that the endless patient love of God opens for us in life and death and beyond [R.Williams, 116].

В данном примере наряду с лексическими повторами «House», «each», проповедник оперирует и целым рядом повторов синтаксических конструкций, начинающихся со слов «to grow», «to take», «to find and live» и объединенных бессоюзным способом присоединения. Кроме того, используется семантическое поле понятий времени и пространства, репрезентированных словами и словосочетаниями: «endless», «each moment», «time», «House», «freedom», «space». Таким образом, вербальный способ выражения в речи эмоции love и экспрессивные возможности синтаксических, лексических, графических единиц позволяют проповеднику не только комплексно показать смысл этого важного чувства, но даже передать ощущение любви.

В тексте современной англоязычной проповеди может появиться ряд отрицательных эмотивных ощущений, проявляющихся, например, в глагольных номинациях эмоций и чувств:

If someone comes closer, we can feel threatened [K. Hopkins, 46];

Just a year ago, we were shocked to the core by the eruption of terrorist murder in London [M. Marlow, 61].

Наряду с лексическим выражением эмоций страха посредством включения слов «threatened», «shocked», «terrorist», особая значимость и выразительность негативного восприятия в приведенных контекстах достигается за счет использования фонетического повтора. Во всех трех представленных образцах изучаемого жанра изобилует сочетание фонем [k]-[z]-[s], придающих речи проповедника некоторый оттенок резкости и обрывистости и нацеленных на появление у слушающих настороженности, испуга, боязни. Однако отметим, что на лексическом уровне эта проекция страха несколько смягчается посредством введения многократного повтора личного местоимения множественного числа «we» в каждом из приведенных примеров. Все это указывает на хорошо продуманный психологический ход автора религиозного текста, так как подобное ярко выраженное единение проповедника с паствой свидетельствует о разделяемом мироощущении и сопереживании чувства страха, преодолеть которое можно только объединившись общей силой религии.

Отметим, что в современной англоязычной христианской проповеди можно обозначить весьма значимую и предопределенную закономерность: на каждую ассоциативно негативную эмоцию текста проповеди к концу повествования искусный оратор, как правило, предложит тщательно продуманную положительную, по-христиански добрую и чистую эмоцию. Подобный стилистический прием, на наш взгляд, является одним из наиболее эффективных средств создания светлого образа религии, ее сущности и назначения на Земле.

В параграфе 3.4. рассмотрена реализация репрезентативной функции проповеди посредством базисного концепта англоязычного религиозного дискурса «GOD». В настоящем разделе изучена реализация объема данного концепта в нескольких аспектах. Материалом изучения ядерной зоны концепта «GOD» послужили статьи фразеологического словаря А. Кунина, Оксфордского словаря А.Хорнби и Оксфордского этимологического словаря. Для анализа периферийной зоны концепта были исследованы тексты современных англоязычных христианских проповедей, а также использованы результаты ассоциативного опроса носителей языка.

На основе использования контекстологического и концептуального методов анализа реализации изучаемого концепта в текстах проповедей, были выделены следующие семантические поля концепта «GOD» в сознании человека, проповедующего догмы христианского вероучения: 1) BELIEF; 2) PREACHER'S AUTHORITY; 3) GREATENESS OF GOD; 4) LAY-MAN; 5) HEAVENS.

Рассмотрим подробнее один из выделенных компонентов семантического поля BELIEF (knowledge of belief, religion) в следующем фрагменте проповеди:

The first reason that we're encountered with - and this list is in no particular order - but the first reason we often suffer is to get to know more about God [D. Legge, 54].

Ассоциация понятий «God» и «knowledge» вполне объяснима и логична, т.к. каждый человек должен обладать стремлением знать как можно больше о религии, вере, отсутствие которой, по мнению христианской церкви, зачастую может привести к саморазрушению души человека.

Проиллюстрируем еще один компонент семантического поля BELIEF

(power of belief):

God is our refuge, and our strength. In straits of present fear therefore although the earth removes we will not be afraid [N. Gateway, 36];

We cannot obey God in our own flesh, by our own sinful natures, we need the Holy Spirit of God energizing us as we surrender to Him [R. Wright, 119].

Следует отметить, что семантическое поле BELIEF для многих людей означает уверенность в себе, источник энергии. Акцент автора текста проповеди на указанные качества сильных и стойких духом людей помогает ему укрепить дух паствы и показать могущество религиозных принципов.

Анализ составляющих изучаемого концепта в текстах англоязычной проповеди позволяет сделать вывод о том, что его неизменным признаком является мелиоративная стилистическая окрашенность, а также участие в реализации репрезентативной функции изучаемого жанра религиозного дискурса. Объем компонентов концепта «GOD» особым образом связывает три специфических мира: мир верующего (представленный в образцах проповеди семантическим полем MAN), потусторонний божественный мир (CREATOR) и мир проповедника - посредника между Богом и верующим человеком (PREACHER'S AUTHORITY). Репрезентативная функция проповеди в данном случае тесно смыкается с функцией сообщения ключевых понятий англоязычной христианской лингвокультуры.

Современные проповедники, на наш взгляд, сознательно насыщают свои тексты проповедей, в которых превалирует слово «God», различными положительными ассоциациями («love», «devotion», «friend», «consolation»), т.к. они содержат в себе элементы, репрезентирующие эмоциональную сторону восприятия мира, что содействует сохранению в сознании каждого верующего человека только добрых и позитивных воспоминаний.

В параграфе 3.5. реферируемой работы рассматривается роль языковых средств метагендерной адресации в осуществлении апеллятивной и объединяющей функций проповеди. Теоретической основой рассмотрения гендерной специфики видов адресации англоязычного проповедника к пастве послужили работы отечественных и зарубежных исследователей в области современной лингвистической гендерологии, посвященные изучению гендерных аспектов языка при осуществлении коммуникации (Дж. Лакофф, М. Джонсон, А.В. Кирилина, Е.С. Гриценко, В.И. Заботкина, Н.Н. Болдырев).

Анализ образцов современной англоязычной христианской проповеди позволил сделать вывод о метагендерном характере изучаемой адресации, отражающем функциональную специфику текстов религиозного жанра, направленную на объединение всех людей и призыв к вере без уточнения гендерных ролей в обществе. В данном разделе разработана типология метагендерной адресации, включающая прямой, полупрямой и косвенный виды.:

АПЕЛЛЯТИВНАЯ И ОБЪЕДИНЯЮЩАЯ ФУНКЦИИ ПРОПОВЕДИ

Использование семантико-стилистического и количественного методов анализа текста проповедей позволило установить языковые средства выражения адресации к пастве в выявленных типах и подтвердить выводы о нивелировании гендера в них.

Например, к виду прямой адресации проповедника к пастве относится обращение общего характера, скрывающее пол адресата и выраженное словосочетаниями - my friends/friend (в 55% исследуемых проповедей), my dear friends (в 25%), beloved (в 12%), my brothers and sisters (в 4%), men and women (в 4%):

My friends, take this good cheer home with you [T. Talmage, 97];

Dear friends, as we meet to celebrate the birth of Christ, let us pray that God will bless this crib [J. Halliburton, 40].

К полупрямому виду адресации относится обращение, реализующееся с помощью инклюзивного местоимения «we», которое служит дополнительным индикатором солидарности и означает «проповедник и все люди, принадлежащие к данной вере»:

We can say the same things about grace. For sin and grace are bound to each other. We do not even have knowledge of sin unless we have already experienced the unity of life. And conversely, we could not grasp the meaning of grace without having experienced the separation of life, which is grace [R. Jacobson, 48].

Косвенный вид адресации выражается именным словосочетанием c уточняющим элементом, риторическим вопросом и повелительным наклонением. Рассмотрим образцы проповедей с использованием повелительного наклонения:

Let us pray for every man here who has passion for God and patience

[D. Moody, 68];

Look once more at the cross of Christ. See him hanging there in awful agony, paying the penalty of your sin, and as you look, listen once more to the precious words of the most wonderful sentence that was ever written [R. Torrey, 103].

Следует отметить, что выявленные лингвистические средства выражения адресации в большинстве случаев поддерживаются риторико-стилистическими средствами, реализуемыми единицами всех языковых уровней. Яркая экспрессия императива в сочетании с фонетическим повтором (аллитерацией: «passion - patience», «cross of Christ», «paying the penalty») в приведенных примерах помогает проповедникам воодушевить аудиторию, привести свое высказывание к высокой эмоциональной ноте, усиливая впечатление от проповеди в целом. Основываясь на проведенном нами анализе текстов проповеди, можно сделать вывод о том, что императив является эффективным средством управления вниманием любой аудитории.

Таким образом, исследование текстов современных англоязычных христианских проповедей показало, что позиции, задаваемые всеми типами обращения в данном виде религиозного дискурса, как правило, носят метагендерный характер и отражают функциональную специфику этого жанра. Установлено, что в своей речи священнослужитель обращается к слушателям без дифференции по полу, однако гендерные семы могут присутствовать в незначительных по количеству формах прямого вида адресации. Наличие подобных гендерных смыслов в речи проповедника обусловлено, на наш взгляд, его вероятностным прогнозированием того, какие слова и категории уместнее употреблять перед женской аудиторией, какие - перед мужской. Однако, подчиняясь объединяющей функции современной христианской проповеди основное назначение которой заключается в призвыве всех людей к вере и покаянию, проповедник, на наш взгляд, старается максимально нивелировать выраженность гендера, тем самым подчеркивая силу единения паствы (без уточнения гендерных ролей в обществе) в достижении общей религиозной цели.

Заключение

Обобщаются основные результаты исследования, обозначаются перспективы дальнейшей разработки темы. Проведенное исследование позволило доказать, что когнитивно-дискурсивные особенности современной англоязычной христианской проповеди теснейшим образом взаимосвязаны с ее функциональной направленностью - реализацией фатической, эмоционально-экспрессивной, репрезентативной, апеллятивной, объединяющей, информативной, коммуникативной функций. В настоящей работе отдельно выделяется прагматическая функция проповеди как особый связующий элемент между данным жанром религиозного дискурса в целом (со всем многообразием его частных функций) и прагматической целью коммуникативного религиозного процесса - приобщения к вере, воздействия на адресата и, как следствие, единения в религии.

Полученные результаты исследования позволяют утверждать, что рассмотрение религиозного дискурса в ракурсе когнитивной лингвистики позволило провести комплексное изучение функциональных характеристик и целого ряда когнитивно-дискурсивных особенностей (концептосферы, метафорики, эмотивной и коммуникативной сферы, компонентных структур) и раскрыть сложный и многоплановый характер современной англоязычной христианской проповеди. В то же время для полного декодирования информации в образцах исследуемого дискурса необходим учет базовых знаний и представлений о мире, его духовно-нравственных ценностях и понятиях. Изучение проповеди как жанра религиозного дискурса в таком аспекте позволяет существенно расширить и дополнить общую теорию дискурса.

В то же время интерес к религиозному дискурсу и его разновидностям в лингвистической науке только начинается, поэтому к перспективам дальнейшего исследовании проповеди можно отнести ее рассмотрение с позиций а) гендерной лингвистики (например, сопоставление особенностей изложения проповеди священнослужителем женского либо мужского пола), б) прагмастилистики (изучение языковых предпочтений в религиозном коммуникативном регистре), в) семиотики (анализ пространственных и временных отношений словесных знаков в проповеди), а также в ракурсе других современных научных лингвистических направлений.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора

в изданиях, рекомендованных ВАК:

1. Аникушина, М.В. К вопросу о языковых средствах метагендерной адресации современной христианской англоязычной проповеди / М.В. Аникушина // Вестник Тамбовского университета. Сер. Гуманитарные науки.- Тамбов, 2008. - Вып. 4 (60). - С. 210-214 (0,6 п.л.)

2. Аникушина, М.В. Концепт «GOD» как базовое понятие современной христианской англоязычной проповеди / М.В. Аникушина // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. № 32 (70): Аспирантские тетради. Ч.I. (Общественные гуманитарные науки): Научный журнал. - СПб., 2008. - С. 36-40 (0,63 п.л.)

3. Аникушина, М.В. О композиции текста современной христианской англоязычной проповеди / М.В. Аникушина // Известия ТулГу. Гуманитарные науки. - Вып. 2. - Тула: Изд-во ТулГу, 2008. - С. 191-197 (0,36 п.л.).

в других изданиях:

4. Аникушина, М.В. (Томалак) Лингвостилистические и дискурсивные особенности текста современной англоязычной проповеди / М.В. Аникушина // Молодежь и наука - третье тысячелетие: Материалы студенческой научно- практической конференции - Тула: Изд-во ТГПУ им. Л.Н. Толстого, 2006. - С.235-238 (0,18 п.л.)

5. Аникушина, М.В. О некоторых особенностях языка и культуры фидеистического общения / М.В. Аникушина // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики: теоретический и методологический аспекты: Материалы научно-практической конференции. - В 2-х ч. - Ч.1 - Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2007. - С.11-13 (0,18 п.л.)

6. Аникушина, М.В. Особенности дискурсивного анализа религиозного текста / М.В. Аникушина // Альманах современной науки и образования. Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии [Текст]. В3 ч. Ч.1: межвуз. сборник научных трудов / отв. ред. Е.В. Рябцева; при участии М.Н. Макеевой, А.А. Арестовой. - Тамбов: Изд-во «Грамота», 2007. - С. 19-21 (0,45 п.л.)

7. Аникушина, М.В. О специфике видов информации и дискурсивных отношений / М.В. Аникушина // Вопросы теории индоевропейских языков. Межрегиональный сборник научных трудов. Пермь: прикамский социальный институт, 2007. - С.6-13 (0,47 п.л.)

8. Аникушина, М.В. Жанровые характеристики современной христианской англоязычной проповеди / М.В. Аникушина // Языки профессиональной коммуникации: сборник статей участников Третьей международной научной конференции (Челябинск, 23-25 октября 2007 г.): в 2 т. / отв. ред.-сост. Е. И. Голованова; чл. редкол. С. А. Питина, Л. А. Шкатова / Челяб. гос. ун-т. - Челябинск: Энциклопедия, 2007. - Т. 2. - С.5-7 (0,18 п.л.)

9. Аникушина, М.В. Современные подходы к изучению понятий «текст» и «дискурс» / М.В. Аникушина // Роль университетов в поддержке гуманитарных научных исследований: Материалы II Всерос. науч.-практ. конф.: В 3 т. / Отв. ред. О.Г. Вронский. - Тула: Изд-во Тул. гос. пед. ун-та им. Л. Н. Толстого, 2007. - Т. 1. - С. 249-252 (0,25 п.л.)

10. Аникушина, М.В. О когнитивно-дискурсивном подходе к анализу текста религиозного жанра / М.В. Аникушина // Роль университетов в поддержке гуманитарных научных исследований: Материалы III Междунар. науч.-практ. конф.: В 5 т. / Отв. ред. О.Г. Вронский. - Тула: Изд-во Тул. гос. пед. ун-та им. Л. Н. Толстого, 2008. - Т. 2. - С. 195-200 (0,4 п.л.)

11. Аникушина, М.В. К вопросу о когнитивном подходе в дискурсивном анализе / М.В. Аникушина // Роль университетов в поддержке гуманитарных научных исследований: Материалы IV Междунар. науч.-практ. конф. В 3 т. / Отв. ред. О.Г. Вронский. - Тула: Изд-во Тул. гос. пед. ун-та им. Л. Н. Толстого, 2009. - Т.3. - С. 69-72 (0,25 п.л.)

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.