Лингвосемиотические особенности репрезентации концептосферы "corporate culture" в современном англоязычном дискурсе

Исследовании механизмов формирования и языковых способов репрезентации концептосферы "corporate culture", реализуемой на уровне вербального представления в дискурсивных пространствах английского языка. Моделирование ее функционально-когнитивной структуры.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 27.03.2018
Размер файла 39,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

На правах рукописи

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание учёной степени

кандидата филологических наук

ЛИНГВОСЕМИОТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ КОНЦЕПТОСФЕРЫ "CORPORATE CULTURE" В СОВРЕМЕННОМ АНГЛОЯЗЫЧНОМ ДИСКУРСЕ

Специальность 10.02.04 - германские языки

ПЕРЕЛЫГИНА ТАТЬЯНА АНАТОЛЬЕВНА

Белгород - 2011

Работа выполнена на кафедре английского языка ФГАОУ ВПО "Белгородский государственный национальный исследовательский университет".

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Вишнякова Ольга Дмитриевна.

Официальные оппоненты:

доктор филологический наук, профессор Попова Татьяна Георгиевна, (Военный университет МО РФ);

кандидат филологических наук, доцент Скокова Татьяна Николаевна (ФГАОУ ВПО "Белгородский государственный национальный исследовательский университет").

Ведущая организация: Дипломатическая академия МИД РФ, кафедра английского языка.

Защита состоится "24" марта 2011 г. в 16.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.015.03 по присуждению ученой степени доктора филологических наук в ФГАОУ ВПО "Белгородский государственный национальный исследовательский университет" по адресу: 308015, г. Белгород, ул. Победы, 85, зал диссертационных советов.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Белгородского государственного университета.

Автореферат размещен на сайте http://www.bsu.edu.ru.

Автореферат разослан "___" февраля 2011 г.

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, доцент Е.Н. Михайлова.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению лингвосемиотических особенностей репрезентации концептосферы "corporate culture" ("корпоративная культура") в современном английском языке.

Актуальность исследования обусловлена фактом интеграции целого ряда научных направлений современного лингвистического знания в процессе исследования феномена корпоративной культуры, релевантного для современного этапа развития общества. Привлечение лингвосемиотического подхода для исследования феномена корпоративной культуры объясняется необходимостью выявления специфики актуализации языкового знака в процессе концептуализации действительности, которая проявляется на уровне взаимодействия концептуальных и семиотических областей репрезентации.

Объектом исследования является концептосфера "corporate culture", реализуемая на уровне вербальной репрезентации в различных дискурсивных пространствах в современном английском языке.

Предметом исследования выступают лингвосемиотические особенности актуализации концептосферы "corporate culture" в различных типах англоязычного дискурса.

Основная цель настоящей работы заключается в исследовании механизмов формирования и языковых способов репрезентации концептосферы "corporate culture" в различных типах англоязычного дискурса, а также в установлении содержания рассматриваемой концептосферы и моделировании ее структуры.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1) определить теоретические основы исследования посредством рассмотрения особенностей языковых знаков как способа репрезентации функционально-когнитивных структур в дискурсивной деятельности;

2) выявить основные типы дискурса, в рамках которых осуществляется актуализация концептосферы "corporate culture";

3) исследовать содержание и лингвосемиотические особенности репрезентации концептосферы "corporate culture" в трех выделяемых типах дискурса: бизнес-публицистическом, научном организационном и корпоративном публичном.

Принимая во внимание тот факт, что в научной литературе уже существует целый ряд определений корпоративной культуры, отметим, что проблематика этого феномена (трактовка понятия и роль в организационном функционировании) является актуальной. Несмотря на многочисленные попытки изучения феномена корпоративной культуры западными учеными в организационных исследованиях (M. Hatch, G. Morgan, R.W. Price, E.H. Schein, M. Schultz и др.), в среде менеджмента (G. Johnson, A.M. Pettigrew, K. Scholes, R. Whittington и др.) и маркетинга (A.M. Wilson), а также в последнее десятилетие отечественными учеными (О.С. Виханский, Т.Н. Персикова, В.А. Спивак, Л.В. Торопов и др.), с точки зрения лингвистики анализ данного явления в полной мере не осуществлялся.

Научная новизна диссертационной работы заключается в комплексном (лингвокогнитивном, семиотическом, дискурсивном) подходе к исследованию "corporate culture", а также в структурном моделировании данной концептосферы, с учетом формулировки определения корпоративной культуры.

Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в дальнейшей конкретизации базовых представлений о языковой концептуализации окружающей действительности, в развитии теоретических положений функционально-когнитивной парадигмы лингвистики и семиотической концептологии. Полученные результаты исследования углубляют представления о специфике содержания и структурной организации феномена "corporate culture" в современном англоязычном социуме.

Практическая значимость исследования определяется тем, что полученные результаты могут быть использованы в учебном процессе на лекционных и семинарских занятиях по английской лексикологии, практике делового английского языка, спецкурсах по когнитивной лингвистике, концептуальному анализу, а также в лексикографической практике при составлении толковых словарей, ассоциативных словарей-тезаурусов.

Теоретической базой исследования послужили общетеоретические положения, разрабатываемые в следующих направлениях современной лингвистики:

· в лингвистической семиотике: работы Н.Д. Арутюновой, О.С. Ахмановой, А.Ф. Лосева, Н.А. Слюсаревой, А.А. Уфимцевой и др.;

· в когнитивной теории концептуализации и категоризации: работы Н.Н. Болдырева, В.З. Демьянкова, Е.С. Кубряковой, Р.И. Павилениса, О.Н. Прохоровой, R. Jackendoff, M. Johnson и др.;

· в функционально-когнитивном подходе к языку: работы О.В. Александровой, Н.Н. Болдырева, О.Д. Вишняковой, W. Chafe, Ch. Fillmore, T. Givon, G. Lakoff, К. Langacker, L. Talmy и др.;

· в лингвистике текста и дискурса: работы О.В. Александровой, В.И. Карасика, А.А. Кибрика, Е.С. Кубряковой, Л.В. Цуриковой, Z. Harris, Т.A. van Dijk и др.;

· в семиотической концептологии: работы Н.Ф. Алефиренко, О.Д. Вишняковой, М.В. Никитина, Ю.С. Степанова и др.

Фактическим материалом для исследования послужили языковые реализации концептосферы "corporate culture", получаемые методом сплошной выборки, из англоязычных текстов бизнес-периодических изданий, различных жанров научной речи по организационным исследованиям, бизнес-ориентированных веб-сайтов, корпоративных веб-сайтов известных англоязычных компаний, данные наиболее авторитетных словарей. Общее число контекстов составляет около 4 500.

Методологическую базу исследования формирует функционально-когнитивный подход к изучению языка, рассматривающий язык как коммуникативную систему и как когнитивный механизм. В данной работе осуществляется комплексный (общефилологический и когнитивный) подход к исследованию и использованы методы концептуального анализа, контекстуального анализа, дефиниционного анализа, метод концептуального моделирования.

По результатам исследования были сформулированы следующие положения, выносимые на защиту:

1. Основными областями репрезентации концептосферы "corporate culture" посредством знаков естественного человеческого языка являются формализующие бизнес-публицистический, научный организационный и корпоративный публичный типы дискурса тексты различной жанровой принадлежности.

2. В бизнес-публицистическом дискурсе концептосфера "corporate culture" актуализируется за счет разнообразия значений, репрезентируемых на уровне взаимодействия концептуальных образований "corporate ethics - values" (ценностно-нормативная сфера), "corporate management" (сфера корпоративного управления), "corporate patterns of behavior" (сфера ежедневной корпоративной действительности).

3. В рамках научного организационного дискурса объективируется специальное понятие, репрезентируемое соответствующим термином "corporate culture". Структурная модель концептосферы "corporate culture" в научном организационном дискурсе предполагает процесс взаимодействия концептов "organizational / corporate culture", "organizational marketing", "organizational management", "organizational climate", репрезентируемых при помощи целого ряда языковых средств.

4. В корпоративном публичном дискурсе концептосфера "corporate culture" характеризуется процессом взаимодействия концептуальных содержаний "corporation / organization", "business", "management", "marketing", "corporate ethos", находящего соответствующие формы языковой репрезентации. Вместе с тем в ряде случаев данный процесс сопровождается реализацией элементов других семиотических систем, имеющих сопутствующий характер.

5. С лингвокогнитивной точки зрения концептосфера "corporate culture" представляет собой ментально-лингвальную сущность, отражающую процессы управления и жизнедеятельности любой корпорации (организации). В качестве ключевого элемента концептосферы "corporate culture" может рассматриваться комплексная когнитивная структура "corporate values" ("корпоративные ценности"), представляющая ценностно-нормативные и этические характеристики организации (корпорации) и вербально репрезентируемая на различных уровнях языкового выражения. Обладая нежесткими границами, составные элементы данной концептосферы ("corporate values" и "семья" концептов - "management", "marketing", "business", "corporation / organization", "community") находятся в отношениях тесного взаимодействия и взаимопроникновения.

Апробация работы. Основные положения исследования излагались автором в ежегодных научных докладах на заседаниях кафедры делового иностранного языка БелГУ (2007-2010 гг.), а также в докладах на II Международной научной конференции "Изменяющаяся Россия и славянский мир: новые парадигмы и новые решения в когнитивной лингвистике" (Кемерово 2009 г.), на VII Международной научной конференции "Филология и культура" (Тамбов 2009 г.), на Всероссийской научно-практической Интернет-конференции "Филология и культурология в информационном обществе" (Хабаровск 2010 г.), на VII Международной научно-практической конференции "Наука и современность - 2010" (Новосибирск 2010 г.), на III Международной научно-практической конференции "Современная филология: теория и практика" (Москва 2010 г.). По теме исследования опубликовано 12 работ, 3 из них - в научных журналах, рекомендованных ВАК.

Структура и объем диссертации. Диссертация объемом 197 страниц состоит из Введения, двух глав, Заключения, Списка использованной литературы, Списка использованных словарей, Списка источников фактического материала.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении представлена общая характеристика работы, определяются цели, задачи, методика исследования, положения, выносимые на защиту, новизна, актуальность, теоретическая значимость, практическая ценность, апробация результатов, структура и объем диссертации.

Первая глава "Теоретические основы рассмотрения языкового знака как способа репрезентации концептосферы" обосновывает правомерность комплексного применения лингвокогнитивного, семиотического и дискурсивного подходов в исследовании.

Первый параграф данной главы посвящен рассмотрению специфики языкового знака в свете лингвистической семиотики. В лингвистической традиции, восходящей к Ф. де Соссюру, под языковым знаком понимается материально-идеальное образование, репрезентирующее предмет, свойство, отношение действительности. В своей совокупности языковые знаки образуют язык - особую органически целостную знаковую систему. В свете современного многообразия знаковых теорий и подходов к понятию языкового знака мы придерживаемся мнения большинства ученых о двусторонней природе языкового знака, представленной означающим, образуемым фонемами, и означаемым, создаваемым смысловым содержанием. В работе подчеркивается полифункциональный характер языкового знака. Языковые знаки, обладающие основными семиологическими функциями обобщения, дифференциации, различения, интеграции обеспечивают номинативно-классификационную деятельность языка. Знаки же любой другой семиотической системы не имеют функций обобщения и интеграции, не обладают номинативной функцией (Уфимцева 1970). Основной единицей языка является слово, главнейшей функцией которого является репрезентация окружающего мира. Содержание словесного знака носит кумулятивный характер, складываясь из накопленной ранее информации, и включает в себя конкретное содержание, категориально-семантическое содержание и грамматическое содержание (Слюсарева 1973; Смирницкий 1954; Уфимцева 2002, 2004). Современные направления в развитии лингвистической мысли связаны с исследованием языкового знака в русле когнитивного направления (А.П. Бабушкин, О.Д. Вишнякова, Е.С. Кубрякова, З.Д. Попова, А.С. Самигуллина и др.).

Второй параграф первой главы "Языковой знак в аспекте функционально-когнитивной парадигмы современной лингвистики" посвящен рассмотрению языкового знака в русле функционально-когнитивной парадигмы современной лингвистики. В рамках исследования специфики функционально-когнитивного подхода к языковым явлениям рассматриваются особенности двух главных парадигм научного знания (функционально-коммуникативной и когнитивной). Когнитивная лингвистика находится в русле функционального подхода, стремясь понять функционирование языка как средства отражения мыслительных процессов (Александрова 2003). Вслед за Е.С. Кубряковой (2004), мы придерживаемся мнения о необходимости синтеза вышеуказанных парадигм в рамках функционального взгляда на язык как на коммуникативную систему, принимающую участие в репрезентации окружающего мира, и рассмотрения языка как когнитивного механизма, связывающего языковую деятельность и мыслительную деятельность. Функции языка играют важнейшую роль при анализе знаковой сущности языковых явлений на уровне реальной речи (Вишнякова 2003). Рассмотрение иерархии языковых функций, по-видимому, должна начинаться с так называемой "ориентирующей" функции, отражающей роль языка в онтологии мира (Кубрякова 2008). Категория языкового значения рассматривается как знание, зафиксированное в знаке и нашедшее в нем свое особым образом обработанное и свернутое (редуцированное) в определенную концептуальную структуру отражение. Согласно теоретическим основам функционально-когнитивной парадигмы язык рассматривается как непосредственный участник процессов когниции и коммуникации в своем реальном функционировании.

На основе трудов ведущих лингвистов-когнитологов (Н.Н. Болдырев, А. Вежбицкая, В.З. Демьянков, Е.С. Кубрякова, З.Д. Попова, И.А. Стернин, R. Jackendoff, M. Johnson, G. Lakoff, R. Langacker и др. язык рассматривается как способ репрезентации функционально-когнитивных структур. Языковая картина мира состоит из множества ментальных единиц (квантов структурированного знания) - концептов, отражающих специфику индивидуального и общественного сознания. Являясь по своей сути когнитивными феноменами, концепты находят свое вербальное выражение с помощью единиц различных языковых уровней. Следует также подчеркнуть, что под концептосферой в данном исследовании понимается сфера реализации определенного концепта в тесном взаимодействии с содержательно близкими концептуализированными областями. Составные элементы концептосферы - концепты - не имеют жестких границ и в процессе своего функционирования взаимодействуют и пересекаются друг с другом, что находит свое отражение на уровне языковой репрезентации концептосферы.

Благодаря важнейшей роли языкового знака (и в первую очередь - словесного знака) в процессе концептуализации действительности объективируется феноменология знаковой репрезентации (Алефиренко 2004; Вишнякова 2003a; Кубрякова 2000; Никитин 1997; Уфимцева 2004). Основные функционально-когнитивные свойства языкового знака обусловлены дискурсивными и контекстуальными особенностями речевой ситуации и репрезентируемых в процессе воплощения концептуальных сущностей. К данным свойствам относятся: способность опосредованно представлять связь языка и мышления; непосредственное участие в процессе концептуализации окружающей действительности; способность к вербализации концептов посредством целого ряда значений, обусловленная особенностями речевого и культурного контекстов с учетом всего культурного опыта знака и динамики векторов ассоциативной сферы концептов; динамический характер значения языкового знака, часто приводящий к взаимодействию различных концептуальных сфер и возникновению новых концептуальных структур, и т.д. Проявление функционально-когнитивных свойств языковых знаков во многом обусловлено потенциальной динамикой ассоциативных сфер концептов, что связано с подвижностью границ концепта. Функционально-когнитивные свойства языкового знака, проявляющиеся в процессе вербальной репрезентации концептосферы "corporate culture", рассмотрены во второй главе диссертационного исследования.

Третий параграф первой главы "Дискурс как категория когнитивной лингвистики" посвящен рассмотрению категории дискурса на основе положений, выдвинутых специалистами в данной области (О.В. Александрова, В.З. Демьянков, А.А. Кибрик, Е.С. Кубрякова, Ю.С. Степанов, Л.В. Цурикова, Z. Harris, T. Givon, W. Chafe, Т.A. van Dijk и др.). Дискурсивная деятельность осуществляется в рамках особого социального контекста и рассматривается как "речь, погруженная в жизнь" [Арутюнова 1997]. Формализующий дискурс текст существует в рамках социокультурного, исторического, психологического, прагматического контекстов. Данная специфика детерминирует изучение текста как в собственно лингвистическом, так и в экстралингвистическом, когнитивном аспектах. С учетом особенностей явления корпоративной культуры был сделан вывод о целесообразности выделения нескольких типов англоязычного дискурса, в рамках которых осуществляется актуализация концептосферы "corporate culture".

Вторая глава "Особенности языковой репрезентации концептосферы "corporate culture" в различных типах дискурса" посвящена анализу лингвосемиотических особенностей репрезентации концептосферы "corporate culture" в различных типах англоязычного дискурса. В работе формулируется определение концептосферы "corporate culture" как лингвоментальной сущности, отражающей процессы управления и жизнедеятельности любой корпорации (организации), которые непосредственно влияют на эффективность и результативность ее деятельности. Основной объединяющей характеристикой репрезентирующих данную концептосферу сущностей в контексте "фамильного сходства" (Л. Витгенштейн, Э. Рош) является признак корпоративности, вовлеченности в организационное функционирование как в бизнес-среде, так и в социуме. Исходя из специфики явления корпоративной культуры, классификации институциональных дискурсов, целевой направленности дискурсивной деятельности были выделены три типа англоязычного дискурса, в контексте которых актуализируется концептосфера "corporate culture": бизнес-публицистический дискурс, научный организационный дискурс и корпоративный публичный дискурс.

Первый параграф второй главы посвящен рассмотрению особенностей вербализации концептосферы "corporate culture" в бизнес-публицистическом дискурсе. Под бизнес-публицистическим дискурсом в данной работе понимается ментально-языковой потенциал текстов бизнес-тематики средств массовой информации (как печатных изданий - Financial Times, Economist, Business Week, Fortune, Wall Street Journal, так и сети Интернет). Анализ текстов бизнес-публицистического дискурса позволил выделить три сферы (ценностно-нормативную сферу, сферу корпоративного управления, сферу ежедневной корпоративной действительности), в рамках которых репрезентируется исследуемая концептосфера. Понятия и явления каждой сферы, выступая актуализаторами знаний о "corporate culture", формируют ряд содержательно-структурных единиц - концептуальных образований: "corporate ethics - values" (корпоративные этические принципы - ценности), "corporate management" (корпоративный менеджмент), "corporate patterns of behavior" (корпоративные модели поведения).

Анализ языкового материала позволяет заключить, что большинство ассоциативных представлений "corporate culture" связано со сферой ежедневной корпоративной действительности. Явления этой сферы (corporate events, corporate social responsibility, corporate misbehavior, corporate dress code, work-health balance) формируют концептуальное образование "corporate patterns of behavior", рассматриваемое нами в качестве структурно-содержательного компонента концетосферы "corporate culture" в англоязычном бизнес-публицистическом типе дискурса.

Например: Forget the flip-flops and cut-offs and maintain your professional look, or watch your career die [How to crack the corporate dress code]. В данном примере за счет употребления номинативных знаков flip-flops ("сандалии"), cut-offs ("джинсовые шорты с бахромой") вербализуются взгляды на неприемлемую форму одежды в бизнес-среде, ориентированной на соответствующий dress code. Специфика знака вторичного означивания - метафоры watch your career die, передающей смысл невозможности достижения профессионального успеха с подобной формой одежды, выражается посредством особых коннотаций.

В процессе анализа был обнаружен значительный пласт объективаций так называемой "corporate work-health culture" - корпоративной культуры, нацеленной на сохранении баланса в приоритетах между работой, трудом сотрудников компании, с одной стороны, и их психическим и физическим здоровьем, с другой. Был сделан вывод о наличии определенного современного понятия корпоративного питания (corporate eating) в англоязычных корпоративных культурах. Данное понятие частотно вербализируется словосочетаниями innovative corporate cafeterias, innovative dining solutions, innovative dining options. Словесный знак innovative ("новаторский, передовой") сигнализирует о ряде нововведений и тенденций, связанных прежде всего с пропагандой здорового образа жизни в современном обществе, а также с особенностями жизнедеятельности корпорации на данном историческом этапе. Необходимо отметить, что наибольшее число языковых единиц, являющихся средствами репрезентации феномена corporate eating, связано с приоритетом здорового питания (healthy eating) и отказом от бесполезной пищи. Например: …the best approach is to offer nutritious foods alongside more traditional fare. This offers employees more choice and the option of eating healthily without it being shoved down their throats [Bentley]. В данном примере метафорическое выражение without it being shoved down their throats репрезентирует обязательную вкусовую характеристику здоровой пищи.

Ценностно-нормативная характеристика (определенные ценности, верования, этические взгляды, отношения, разделяемые членами организации и ведущие к формированию норм поведения внутри организации) пронизывает сферу корпоративного управления, сферу ежедневной корпоративной действительности (corporate events, corporate social responsibility, corporate misbehavior, corporate dress code, work - health balance). Сфера корпоративного управления и сфера ежедневной корпоративной действительности в свою очередь оказывают влияние на корпоративные ценностно-нормативные приоритеты. Сферы корпоративного управления и ежедневной корпоративной действительности взаимосвязаны, и оказывают взаимное влияние друг на друга. Таким образом подтверждается тезис о динамичности границ концепта и огромном потенциале развития его ассоциативной сферы.

Ключевой концепт "corporate culture" как многослойная, многомерная структура фокусирует в себе самые актуальные знания и частотные ассоциации о данном явлении в ментальном пространстве бизнес-публицистического дискурса. Данный концепт рассматривается на модели взаимодействующих способов познания, предложенной Г.Г. Слышкиным (2004), представляя собой системное образование, включающее понятийный, образный и ценностный элементы.

Понятийный элемент, отражающий дефиниционную и сущностную специфику концепта, репрезентируется многообразием языковых знаков, семантика которых отражает всю совокупность ценностей и норм, регламентирующих жизнедеятельность компании: the specific collection of values and norms [FDF]; company's values and customs; professional atmosphere [Encarta]; Corporate culture...Describes the values, attitudes and beliefs of an organisation's employees [thetimeslOO.co.uk]; A company is a culture... [companyculture.com];...the set of rites and rituals, symbols and signals ["When something is rotten"].

Образный элемент, вербально репрезентируемый при помощи прагматически ориентированных знаков двузначности: метафорических выражений и когнитивных метафор - непосредственно отражает многогранную сущностную специфику концепта. Так, в примере Think of an organization's culture as a virtual soundtrack of the work environment. It's always playing in the background in a continuous loop. If it's getting your organization to dance, that's great [Leibowitz]метафора как знак двузначности репрезентирует потенциал корпоративной культуры, рассматриваемой в качестве непрерывно звучащей "виртуальной фонограммы производственной среды", способной заставить эффективно функционировать (т.е. dance "танцевать") всю организацию.

Будучи репрезентированным за счет сочетания языкового имени концепта со словесными знаками оценочной семантики, а также за счет употребления речевых знаков - идиоматических выражений, ценностный элемент наполняет многомерные смыслы переживаниями и оценками, отмеченными этнокультурным колоритом. Так, образ положительной корпоративной культуры репрезентируется в случаях healthy corporate culture, a sound corporate culture [McNamara], где характеризующие знаки healthy и sound с совпадением означаемых, передают синонимичное значение здоровой, крепкой, качественной культуры. Благодаря присутствию ингерентной коннотации может быть выражена негативная оценка корпоративной культуры: Parmalat typifies Italy's rotten corporate culture [Righter]; Wal-Mart's culture of penny-pinching zealotry [When something is rotten]. Словесный знак rotten ("испорченный, гнилой") вербализируют деградацию системы ценностей компании, подчеркивает нравственное "разложение" корпоративной культуры. Экспрессивная единица penny-pinching ("скаредный, скупой") из разряда разговорной лексики в комбинации с zealotry ("фанатизм") служит выразителем значений чрезмерной скупости и жадности. концептосфера corporate culture языковый

Второй параграф второй главы посвящен рассмотрению процессов вербализации концептосферы "corporate culture" в научном организационном дискурсе. Несмотря на множество уже существующих в научной литературе определений, проблематика корпоративной культуры (трактовка понятия и роль в организационном функционировании) постоянно вызывает дискуссии в среде ученых и практиков. Как указывают С. Линстед и Р. Графтон-Смолл (1992), культура организации - это определенный "текст", который необходимо уметь правильно "прочитать и понять".

Научный организационный дискурс репрезентируется в виде иерархии текстов с общей коммуникативной задачей - популяризацией научного знания данной сферы. В ходе исследования были рассмотрены особенности репрезентации концептосферы "corporate culture" в различных жанрах научной речи организационного дискурса (монография, энциклопедия, словарь, учебник, научная статья, доклад). Под жанром понимается "разновидность речи, определяемой данными условиями ситуации и целью употребления" (Ахманова 1966).

В научном организационном дискурсе манифестируется специальное (научное) понятие культуры организации. Основными актуализаторами данного понятия и исследуемой концептосферы выступают словосочетания corporate culture, organizational culture. Следует отметить существующую тенденцию в сфере организационных исследований рассмотрения любой фирмы, компании, корпорации (вне зависимости от характера деятельности) в качестве организации. Данная тенденция детерминирует популярность именования organizational / organization culture в научном организационном дискурсе. Понятие корпоративной (организационной) культуры репрезентирует терминологическое значение, также отражающее ценностно-нормативную специфику организации. Несмотря на различные подходы к определению корпоративной культуры, в рамках научного организационного дискурса позиционируются ключевые характеристики данного концепта: многоплановость, абстрактность, уникальность, индивидуальность, ценностно-этическая направленность, функциональная значимость.

Метафоризация как форма образного научного мышления выступает одной из эффективных стратегий когнитивно-коммуникативного характера по репрезентации содержания концепта корпоративной культуры. Например: Culture is the social energy that drives - or fails to drive - the organization..." [Kilmann, Saxton, Serpa: 92]; A culture is like a magnetic field; it influences and aligns everything in it. Nothing escapes [Phegan: 4]; Culture is the stage for actions [Phegan: 6].

Анализ текстов научного организационного дискурса позволяет говорить об актуализации концепта корпоративной культуры в сфере исследований организационного менеджмента [Alvesson; Schein I; Schein II; Carr, Nanni; Bass, Stogdill; Hofstede; Johnson, Whittington, Scholes; Pfister; Want]с целью повышения результативности деятельности фирмы (руководства, стратегического бизнес планирования, внутреннего контроля, структурных изменений), в рамках исследований организационного климата [Schneider, Brief, Guzzo; Pettigrew; Schneider], маркетинга (репутации, имиджа компании) [Hatch, Schultz]. Следовательно, в рамках научного организационного дискурса актуализация концептуальной сферы "corporate culture" осуществляется за счет взаимного пересечения (взаимодействия) таких концептуальных сфер, как "organizational / corporate culture", "organizational marketing", "organizational management", "organizational climate" в ментальной среде англоязычного научного сообщества, что находит соответствующее выражение на уровне языковой системы и ее реализации в реальной речевой действительности.

Третий параграф второй главы посвящен изучению особенностей вербальной репрезентации концептосферы "corporate culture" в корпоративном публичном дискурсе. Корпоративный публичный дискурс рассматривается как ментально-лингвальный потенциал текстов из "дискурсивной практики корпораций и корпоративного менеджмента" (Fox, Fox 2004). Исходя из принципа наиболее оптимального соответствия репрезентативности текстов с точки зрения отражения феномена корпоративной культуры, для анализа были отобраны следующие разновидности корпоративных текстов: корпоративные слоганы, тексты заявления о миссии компании, тексты, представленные на корпоративном сайте.

Корпоративный слоган компании и корпоративное заявление о миссии, выступая знаковым продуктом корпоративного публичного дискурса, по своей сути являются сообщениями рекламного характера и, так или иначе, репрезентируют особенности корпоративной культуры. Корпоративные заявления о миссии очень часто актуализируют ценностно-нормативные приоритеты компании (Abrahams 1995; Falsey 1989).

Далее в работе были рассмотрены ряд корпоративных слоганов и заявлений о миссии таких англоязычных компаний, как "Wal-Mart Stores, Inc.", "Ford Motor Company", "Bank of America", "General Motors", "Citigroup Inc.", "Harley-Davidson, Inc.", "Levi Strauss and Co.". Анализ языкового материала показал, что в текстах рекламного характера в условиях корпоративного публичного дискурса языковой знак выражает ряд определенных коммуникативных целей (иллокуций) в соответствии с выполняемыми функциями сообщения: референтивной, повелительной, экспрессивно-эмотивной. Металингвистическая функция рассмотренных сообщений выражается в том, чтобы репрезентировать сущность компании, сформировать определенный корпоративный образ (corporate image) и поддерживать корпоративную репутацию (corporate identity). Указанные корпоративные стратегии принадлежат к сфере маркетинговой деятельности и, следовательно, можно говорить о взаимном пересечении концептуальных образований "corporation" и "marketing" в рамках актуализации концептосферы "corporate culture". Следует также отметить, что высказывания корпоративных слоганов и заявлений о миссии как сообщения рекламного характера выступают актуализированными речевыми знаками с двумя разновидностями означаемого: первичным и вторичным (Бенвенист 1974; Барт 1989, 2003). Первичное означаемое репрезентируется содержательной стороной всех использованных в высказывании языковых знаков. Вторичное означаемое можно рассматривать как референциально обусловленное коннотативное значение высказывания.

Веб-сайт той или иной компании является индикатором ее корпоративной культуры, которая находит выражение в пяти наиболее важных измерениях: корпоративной символике, корпоративных ценностях, корпоративном моральном кодексе поведения в обществе, внешнем оформлении корпоративного сайта, общей степени репрезентативности корпоративной культуры (Overbeeke, Snizek 2005). В результате рассмотрения текстов корпоративных сайтов ряда англоязычных компаний был сделан вывод о том, что с лингвокогнитивной точки зрения семиотическое целое корпоративного веб-сайта компании (взаимосвязанное функционирование языковых и неязыковых знаков) имплицитно объективирует концептуальные составляющие ментально-лингвальной сферы "corporate culture". Вследствие актуализации языковых знаков в специфическом контексте, можно говорить об использовании особых семиотических приемов в текстах корпоративного публичного дискурса. В этой связи можно рассмотреть семиотический прием выдвижения, реализуемый в процессе презентации компании "Avon". Актуализация данного приема осуществляется за счет единства функционирования языковых знаков и частотного употребления нелингвистического знака - выделение зеленым цветом подзаголовков: The Global Beauty Leader, The Women's Choice for Buying, The Premier Direct Seller, The Best Place to Work, The Largest Women's Foundation, The Most Admired Company. Кроме того, каждый заголовок сам по себе является знаком - показателем важности, исключительности нижеследующей информации. Выступая способом активизации внимания адресата, данные, визуально и дейктические выделенные (за счет употребления определенного артикля the), знаки репрезентируют главную корпоративную характеристику - исключительность. Вследствие актуализации знакового потенциала представленных на корпоративном сайте текстов, репрезентация концептосферы "corporate culture" актуализирует самые разнообразные смысловые ассоциации, связанные с деятельностью современной успешной компании. Например, основными репрезентантами культуры компании "Avon", представленными на корпоративном сайте, выступают: корпоративная символика (визуальное изображение зеленого дуба - иконический знак - и преднамеренное выделение ряда заголовков на корпоративном сайте зеленым цветом объективируют идею ассоциирования компании с деревом с мощной кроной и корневой системой), манифестация корпоративных ценностей, активное участие компании в решении злободневных социальных проблем. Вместе с тем, следует отметить функционирование нелингвистических знаков (визуальное выделение шрифтом и цветом, присутствие гиперссылок как возможности получения более детальной информации по интересующему вопросу, красочное оформление корпоративного сайта за счет видео роликов и цветных фотографий) как элементов других семиотических систем, выступающих в качестве сопутствующих факторов, что является неотъемлемой характеристикой нового способа существования информации в электронной среде. Следовательно, в корпоративном публичном дискурсе актуализация концептосферы "corporate culture" осуществляется за счет тесного взаимодействия различных знаков, первостепенная роль среди которых принадлежит языковым знакам, в рамках находящихся во взаимодействии концептов "corporation / organization", "business", "management", "marketing", "corporate ethos".

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В Заключении подводятся итоги проведенного исследования, подтверждающие тезис о том, что язык, представляющий собой систему знаков, участвующих в кодировании и передаче информации, является когнитивным инструментом познания окружающего мира и когнитивным механизмом, связывающим языковую и мыслительную деятельность. Совокупность когнитивного, лингвосемиотического и дискурсивного подходов в исследовании соответствует цели наиболее оптимального изучения отражения окружающего мира в языковом сознании человека и общества в целом. В процессе концептуализации феномена "corporate culture" происходит взаимодействие целого ряда концептуальных пространств, связанных с жизнедеятельностью организации как в бизнес-среде, так и в социуме. Вследствие подвижности границ концепта и реализации потенциала его ассоциативной сферы в процессе языковой объективации наблюдается соприкосновение целого ряда языковых значений, что ведет к репрезентации многообразия вновь возникающих смыслов и, следовательно, появлению новых концептуальных пространств. Несмотря на определенные различия в вербальной репрезентации концептосферы "corporate culture", детерминируемые типом дискурса, возможно говорить о ключевом концептуальном образовании "corporate values", представляющем ценностно-нормативные и этические характеристики организации (корпорации), а также о периферии данной концептосферы, сформированной группой таких концептов, как "management", "marketing", "business", "corporation / organization", "community", выделенных на основе семейного (фамильного) сходства. Полученные результаты исследования могут быть использованы для дальнейшего изучения специфики сложного и многогранного феномена корпоративной культуры в современном англоязычном социуме.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИОННОЙ РАБОТЫ ОТРАЖЕНО В СЛЕДУЮЩИХ ПУБЛИКАЦИЯХ

В изданиях, рекомендованных ВАК:

1. Перелыгина, Т.А. Corporate dress code как структурный элемент фрейма "Corporate culture" (на материале современного английского языка) / Т.А. Перелыгина // Вестник Поморского ун-та. Серия "Гуманитарные и социальные науки". - Вып. 11. - Архангельск: ПГУ, 2008. - С. 193-196.

2. Перелыгина, Т.А. Концепт "Corporate culture" как системное образование (на материале современного английского языка) / Т.А. Перелыгина // Вопросы когнитивной лингвистики, 2009, № 4. - С. 37-42.

3. Перелыгина, Т.А. Специфика языкового знака в рамках репрезентации концептуальной сущности в современном английском языке (на примере концептосферы "corporate culture") / Т.А. Перелыгина // Вестник Челябинского государственного университета. 2011, № 3. Филология и искусствоведение. Вып. 50. - С. 111-114.

В других изданиях:

4. Перелыгина, Т.А. Психолингвистические и когнитивные аспекты исследования концептосферы "Корпоративная культура" / Т.А. Перелыгина // Вестник университета, Серия "Социология и управление персоналом" № 2 (40). - Москва: Изд. дом ГОУВПО "ГУУ", 2008. - С. 121-123.

5. Перелыгина, Т.А. Об особенностях фреймовой модели концепта "Corporate culture" / Т.А. Перелыгина // Альманах современной науки и образования. - № 8 (15): Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии и методика преподавания языка и литературы: В 2 ч. - Ч. 1. - Тамбов: "Грамота", 2008. - С. 153-155.

6. Перелыгина, Т.А. Особенности репрезентации концепта "Corporate Work-Health Culture" в англоязычном социуме / Т.А. Перелыгина // Изменяющаяся Россия и славянский мир: новое в концептуальных исследованиях: сборник статей. - Севастополь: Рибэст, 2009. (Серия "Концептуальные исследования". Вып. 11). - С. 356-365.

7. Перелыгина, Т.А. Особенности моделирования структурной организации концептосферы "Corporate culture" в англоязычном социуме/ Т.А. Перелыгина // Филология и культура: материалы VII Международной научной конференции 14-16 октября 2009 г. Тамбов: Изд. дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2009. - С. 101-103.

8. Перелыгина, Т.А. Актуализация концептосферы "Corporate culture" в текстах корпоративных слоганов и заявлений о миссии / Т.А. Перелыгина // Альманах современной науки и образования. - № 1 (32): В 2 ч. - Ч. 1. - Тамбов: "Грамота", 2010. - С. 124-126.

9. Перелыгина, Т.А. Концептосфера "Corporate Culture": единство лингвокогнитивного, семиотического, дискурсивного подходов к исследованию / Т.А. Перелыгина // В пространстве лингвистической мысли: сб. науч. статей. - Белгород, 2010. - С. 174-181.

10. Перелыгина, Т.А. Корпоративный веб-сайт как индикатор корпоративной культуры (лингвосемиотический и лингвокогнитивный подходы) [Электронный ресурс]/ Т.А. Перелыгина // Материалы Всероссийской научно-практической Интернет-конференции "Филология и культурология в информационном обществе" 20-26 декабря 2010 г. - Хабаровск, 2010. - Режим доступа: http://iso.khspu.ru/joomla/index.php/home/ 2010-10-30-10-33-59/2010-12-20-13-57-41/172-2010-12-21-04-01-38.

11. Перелыгина, Т.А. Репрезентация концептосферы "corporate culture" в англоязычной бизнес-публицистике по корпоративной этике и корпоративному менеджменту / Т.А. Перелыгина // "Наука и современность - 2010": Материалы VII Международной научно-практической конференции 27 декабря 2010 г. - Новосибирск, 2010.

12. Перелыгина, Т.А. Метафоризация как когнитивно-коммуникативная модель репрезентации сущности феномена "corporate culture" (на материале англоязычных текстов организационной тематики) / Т.А. Перелыгина // "Современная филология: теория и практика": Материалы III международной научно-практической конференции 29-30 декабря 2010 г. - Москва, 2010.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.