Лексична синонімія в українському молодіжному сленгу (на матеріалі сучасного художнього дискурсу)

Виявлення і комплексний аналіз репрезентативних для сучасного художнього дискурсу сленгових лексичних синонімів, їх уживання й особливостей функціонування в текстах творів письменників-постмодерністів. Імліцитні комунікативні інтенції адресанта.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 04.03.2018
Размер файла 46,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Лексична синонімія в українському молодіжному сленгу (на матеріалі сучасного художнього дискурсу)

Столяр Марія Юріївна

Сфера функціонування молодіжного сленгу не обмежується лише усним спілкуванням. Наразі відбувається активне введення усно-розмовних елементів у художній дискурс. Важливим аспектом функціонування молодіжного сленгу постає індивідуально-авторська словотворчість, спрямована на створення оригінальних образних структур, художньо-тропеїчних синтагм на семантичній основі жаргонної лексики [5, с. 264]. Дискурс художньої літератури відображає динаміку сучасних мовленнєвих процесів і виконує функцію поширення молодіжного сленгу, а іноді виступає його творцем. Потрапляючи в індивідуально-авторський світ, молодіжний сленг набуває художнього переосмислення, за яким стоять нові семантичні та естетичні цінності.

Постановка проблеми. Без сумніву, можна констатувати факт загальноструктурної інтенсифікації та демократизації мовного дискурсу. На такий динамізм розвитку одноголосно вказують усі лінгвісти, розглядаючи інноваційні процеси у мові: потужна хвиля запозичень, творення нових слів, реінкарнація значної кількості архаїзмів, історизмів, діалектних слів, експансія розмовного мовлення, особливо сленгу тощо. Концептуальною основою всіх перелічених тенденцій є прагнення до вільного, позбавленого тиску норм розвитку мовлення, зближення літературної та нелітературної форм мовлення, наближення до живомовної стихії. У змішуванні та зміщенні стильових пропорцій імпліцитно виявляється протест проти застарілих норм і спрямованість на витворення нового зразка в мовленні -- соціально-психологічний фактор еволюції мови [4, с. 28]. Аналіз останніх досліджень і публікацій. Різні аспекти молодіжного сленгу досліджували як вітчизняні мовознавці (Ю.А. Василенко, К.В. Котелевець, С.А. Мартос, Л.І. Мацько, С.В. Пиркало, Л.О. Ставицька, О.О. Тараненко та ін.), так і зарубіжні (І.Р. Гальперін, Т.Г. Нікітіна, В.А. Хом'яков та ін.). Дослідження ведуться частіше на усно-розмовному фактичному матеріалі, зокрема, вивчаються регіональні особливості молодіжного сленгу, наприклад, С.А. Мартос досліджує молодіжний сленг у мовленнєвій структурі міста Херсона, Т.М. Миколенко -- на матеріалі усного мовлення тернопільців. Багато досліджень відбувається на основі матеріалів усного і писемного анкетування / опитування або спираючись на поодинокі словники сленгу. Синонімія у структурі молодіжного сленгу (на матеріалі сучасного художнього дискурсу) ще не була предметом спеціального соціолінгвістичного дослідження. Це вказує на актуальність теми цієї розвідки.

Постановка завдання. Метою статті є виявлення і частковий аналіз репрезентативних для сучасного художнього дискурсу сленгових лексичних синонімів.

Виклад основного матеріалу. У відомій п'єсі Миколи Куліша «Мина Мазайло» головний герой нарахував 33 синоніми до слова «говорити». Якщо подивитися на сучасний український сленг, то таких синонімів можна знайти ще більше: базарити, триндіти, ляпати, цьвекати, ботати, морозити, ля-ля, лапшати, видавати, гнати, мести мітлою, мочити, мурчати, нагружати, нести (пургу), проганяти, терти, чесати, розказувати чиїмось кедам, свербіти, травити, тріпатись, гнати туфту, хрюкати, шелестіти, шпрехати, шуршати, бакланити, бздіти, бушувати, вгружати, воняти, вставляти, втирати, вякати, грузити, гундосити, жвандіти, жужжати і т. ін. [4, с. 3]. Сучасні письменники вводять у тексти творів елементи молодіжного сленгу зі стилістичною метою. На основі сленгової синонімії будуються такі стилістичні фігури: ампліфікація, градація, плеоназм. Наявність лексичних синонімів молодіжного сленгу в сучасному художньому дискурсі є цілком закономірним явищем.

Л.Т. Масенко зауважує, що головним чинником виникнення деяких групових соціолектів є експресія. Так утворюються жаргони у відкритих молодіжних середовищах -- учнівських, студентських, у групах, пов'язаних із мистецькою діяльністю. В таких соціолектах надзвичайно розбудована синоніміка. Наприклад, у польському словнику студентського жаргону, опублікованому в 1974 р., що містить 10000 слів, на позначення гроші зафіксовано 46 синонімів. З сучасного українського студентського жаргону можна навести приклади таких синонімічних рядів: торба, -- гаплик -- хана -- труба -- глина -- слива -- лаидиш (кінець, крах чогось); герла -- матильда -- клава -- тьолка -- тітка (дівчина) тощо [2]. Як експресивний елемент, який утворює «стилістичний злам», сленг ефективно використовується у прозі та поезії. Таке використання сленгу зі стилістичною метою є одним із дієвих способів перетворити його з надбання корпоративної групи на загальне вживання у царині національної мови [5, с. 264]. Лексичні синоніми молодіжного сленгу в сучасному художньому дискурсі є надзвичайно експресивними й емоційно ємними.

Молодіжний сленг репрезентує реалії сучасності та продукує майбутнє мови й етносу. Мовознавець Л.І. Мацько стверджує, що нова українська література й літературна мова постали на органічних зв'язках з етнографією, фольклором, з живою розмовною мовою і завдяки цьому відзначаються особливою «характеристичністю» і тому є добрими репрезентантами значної частини духовних притаманностей усього народу [З, с. 162-164]. Прозова мова розкриває широкі можливості для соціальної акцентуації оповіді, що висвітлює соціальний світ персонажів і, звичайно ж, соціокультурний контекст доби, часу, в якому вони існують [5, с. 271]. Система цінностей є найважливішою характеристикою дискурсу загалом і молодіжного дискурсу зокрема. Як слушно додає дослідниця О. Христенко, в колективній свідомості існує деякий неписаний кодекс поведінки, в якому за допомогою спеціальних прийомів можуть бути виокремлені ціннісні домінанти як в етичному, так і в естетичному планах. Весь ціннісний простір моделюється за допомогою загальнолюдських (як моральних, так і суто практичних -- утилітарних) цінностей, що є характерними для певного типу цивілізації, певного етносу, що виявляються у регіолектах та соціолектах; а також індивідуальних та групових цінностях [6, с. 432]. У сучаному художньому дискурсі репрезентовано ціннісні домінанти молодіжного сленгу в експресивних синонімічних рядах.

Для увиразнення і точної передачі змісту висловлювання автор може використовувати впереміш або почергово синонімічні сленгізми із нормативними лексемами. Такий стилістичний прийом надає вислову певного емоційного навантаження. Врешті-решт стара пердуниха представилася: спочила, здохла, відкинула лещата, померла, пішла до Бозі гайтю, врізала дуба, простягла ноги -- називайте це, як вам завгодно (Дереш). Л.О. Ставицька говорить, що дієвий прийом актуалізації синонімів дає про себе знати й у тих випадках, коли дискурс демонструє шукання потрібного слова або взаємовідбиття реплік через нанизування синонімів [5, с. 268]. Молодіжний сленг твориться у побутовому спілкуванні для позначення понять, які мають вагоме значення в певному молодіжному колективі. Молодь зосереджується на власних реаліях, таких як зовнішність, навчання, відпочинок, дозвілля, розваги. Відпочинок часто супроводжується вживанням алкогольних напоїв. На позначення цього процесу нами зафіксовані такі синоніми: квасити, бухати, глушити, вдавити, хильнути, бахнути, вмазати, накачатися тощо: Ну, він і бере відразу два літри. Сидить і квасить (Жадан);...після чого капітан заганяв нас у гуртожиток, а сам ішов у штаб бухати (Жадан);... без міри глушим самогон... (Різниченко); -- Ну, почекай, вдавить він пузир, вдавить другий (Жадан); Покинула... Ходім, хильнем, сусіде (Різниченко); -- Ну шо, тоьлкі, бахнемо? -- ні, не водку розливаю... (Карпа); -- Це спирт. -- О, -- тільки й відказує Карбюратор. -- Вмажемо? -- питаюсь я і йду до тьотки за касою (Жадан); Коли мені було 14 і в мене були свої види на життя, я вперше накачався алкоголем (Жадан). Дослідниця О. Кондратюк у статті «Молодіжний сленг як мовне явище» зазначає, що дієслова для позначення вживання алкогольних напоїв: бухати, квасити, киряти прийшли у молодіжне мовлення з кримінального жаргону, але цей синонімічний ряд доповнився одиницями, що виникли внаслідок власної мовотворчорсті підлітків: наложкатись, нажертись, баиячити, вгаситися, влупити, дрінчити. У даних новотворах відчувається розмовна експресія, іронізм та іншомовний вплив (слово «дрінчити» очевидно виникло на основі англійського «drink» -- пити) [1].

Багато створено молодіжних синонімів на позначення людини у стані алкогольного / наркотичного сп'яніння: вгашений, обковбашеиий, обдовбаиий, врізаний тощо. -- Коротше, я бачу вона вгашена, ну, теж починаю роздягатись. А я ж не знав, що вони вже зранку. Вони там, значить, спочатку наковтались якоїсь гадості, а потім водярою залили, уявляєте? Суки п'яні (Жадан);...це ніби така всесвітня солідарність всіх обковбашених придурків... (Жадан); ... два нещасні обдовбаиі створіння... (Жадан);...він часто повертався добряче врізаним... (Андрухович).

Стан алкогольного / наркотичного сп'яніння обріс у мовленні молоді емоційними синонімами накриває, пре, розвозить, розриває тощо: ... одкровення боже накриває його з головою, його просто пре під час проповіді ... (Жадан); ... його [преподобного] просто розриває і есе тут (Жадан); Композиція справді починає звучати, і нас негайно від цього розвозить ... (Жадан); Це накривало сильніше за горілку (Андрухович). Дані лексичні синоніми, запозичені із жаргону наркоманів, у молодіжному сленгу набули нових конотацій, не пов'язаних із вживанням будь-якого допінгу. Вони найчастіше вживаються для передачі веселого настрою, переживання, емоційного вибуху, викликаного певною подією. Запозичення лексичних одиниць із жаргону наркоманів не рідкість для молодіжної субмови. Я моментально зрозумів значення слова плющити. Мене плющило й в'ючило, грицало й пекало, щурило, пазурило, цвиркало, сутанило наскрізь ковдрами в зірочку, аж підтиналися коліна. Мене розчавлювало між небом і землею щось таке сильне, про існування чого раніше я ніколи не здогадувалася (Дереш). Автор застосовує стилістичний прийом ампліфікації для опису стану наркотичного сп'яніння. За допомогою довгого синонімічного ряду точно передається психічний і фізичний стан персонажа. Читач, необізнаний у реаліях наркоманського життя, з легкістю зрозуміє про що йдеться.

Інколи сленгізми супроводжуються контактно або дистантно розташованими твірними базами, пор.: в'ючити в'юк, уєдзяти уєдз тощо для полегшення декодування «неприлученими» до молодіжного сленгу реципієнтами наявного словотвірного значення і взагалі семантики деривата. Пор. також: причандалити - причандали, малімонити - малімон: -- А скільки часу в'ючить? -- озвалася вона [Терезка -- М. С.] до Антона, вдосталь надивившись на павука. Антон задумався. -- Якшо вперше, то в'юк 1 може затягнутися години десь на дві. 1 В'юк -- час дії офтальмоделіка від ґєдза до терпуги. Див. також: «ґєдзяти», терпуга (за: А.М. Давихам, неопубл.). Ґєдз -- момент шквального западання фокусу бачення, наступає відразу по закрапуванні й триває від трьох до двадцяти хвилин {за: А.М. Давихам, неопубл.) (Дереш). -- ОгоГогоГо!!! ЛОГОГОЛОТОМ?!! Але мене малімонить! Я все зрозумів! Як влучно! (Дереш); Очі аж горять. У мене перший раз був такий малімон 1, ніби очі стали завбільшки з два сонця. Такі ж розпечені. Малімони (причандали) -- полісемантична формація, асоціативно близька як із лексемою «глюк» (у значенні перцептивної облуди), так із вичерпалим себе в українському ідейному полі терміном «ізмена» в його онтологічному тлумаченні (а саме циркуляція ідей, несподівана експлозія емоцій тощо). Причандали: сутаняться, в'ючаться, мотаються; малімони: приходять, скрикують, скапують, в'ючать; з малімонів: зіскакують, зісковзують, гепаються (останнє передає найвищий ступінь екзистенції, щось типу: впасти в небо, але догори ногами і задом наперед); на причандалах: сканують, ціпеніють, остигають тощо. Для описування причандалів епікурейського складу використовують дієслово: «мармулядити», «печеніжити». Див. також: «марамулити»... (Дереш); «Ну мене й причандалить!» -- подумала Температура. Вона вловлювала стільки площин різних значень, скільки тіло наважувалось сприймати (Дереш).

«Небажання щось робити» спричинило появу сленгових синонімів в напряг, впадло, западло тощо: Нам його есе одно в напряг тягати за собою (Жадан); ... а самому преподобному, очевидно, просто впадло її корегувати, очевидно (Жадан); ... жеиг западло працювати на них ... (Жадан). Сленгізми передають нюанси почіттів людини в певному стані.

У сучасному дискурсі наявний великий пласт сленгових синонмів зі значенням «поганий». Нами виявлені такі лексеми: галімий, грьобаиий, дебільний, йобиутий, йоханий, лажовий, етрьомний, чмошиий, фіговий тощо .... винищена чумою і фіговим комунальним господарством.... (Ж&ії&п); ... безбарвним ступором нашого чмошиого безчасся (Жадан). Лексеми із цього синонімічного ряду описують будь-яке поняття, явище, особу тощо, що має відповідне конотативне значення.

Досить багато трапляється прикметників зі значенням «чудовий, гарний»: жирний (контекстуальний синонім), класний, кльовий, козирний, крутий, крутезний, мегакрутий, наворочеиий, иайбомбовішпй, ирикольиий, путній тощо. -- Це ж якраз козирна погода... (Жадан);... кльовий чувак, -- ліниво відказує Ілля... (Карпа);...хоча хотів почуть якісь поради путні... (Березінський); Квартира з канарейками й готовим до обвалу балконом, з трамваєм під вікнами і -- як мріялося її хазяїну пердуну-кагебешнику-в-рейтузах -- сімома додатковими баксами за кожного, хто лишиться у нас переночувати. Жирний варіант (Карпа). Прислівники: по приколу, ураганно тощо ... мабуть, їм просто було по приколу впоратися із таким монстром ... (Жадан); ... ми тоді так і не дочекались, але все одно було ураганно (Андрухович).

Активно вербалізується у молодіжному сленгу мікрополе «Людина». У художніх текстах нами виявлено сленгові синоніми на позначення людини як носія фізичних і психічних рис. «Некмітлива людина» -- баклан, ботан, гальмо, даун, дебіл, довбень, ідіот, кретин, лопух, лох, олень, предур, шизик, шланґ тощо:...але йому ніхто не вірив, бо всі вважали шланґом (Андрухович); Вони розводили нас, як лохів... (Андрухович);...то перший-ліпший предур відразу ж викличе швидку або поліцію (Андрухович); Микола виявився лопухом, попри пару десятиліть, проведених за кермом на далеких перевезеннях, він поводився, ніби цілковитий чайник (Андрухович).

Найбільша кількість синонімів у текстах творів на позначення особи чоловічої статі з негативною конотацією. «Дуже погана й нешанована людина»: гад, гандон, гівнюк, гомік, громила, клерк, мудак, мудила, мудозвон, недоносок, охуйок, падла, падлюка, підар, поц, притирок, уйобок, урод, фрик/фрік, чмо тощо: навіть найасоціальніші фрікн (Андрухович); Мої старі кеди свідчили лише про те, що я мудак і нових кедів собі купити просто не можу (Жадан); -- Урод! Дай мені шось холодне! (Жадан).

«Особа жіночої статі з негативною конотацією»: коза, корова, курва, лярва, пердуха, прошмандовка, стерва, сука, шавка, шалава тощо .... зрадили музику, свою музику, бо ті корови слухали винятково всяке гівно... (Андрухович); Стільки нового дізнаєшся про себе -- наприклад, що ти «стара пердуха», «стерво», «перчена коза», «гівно собаче» (Роздобудько).

Синонімічні назви чоловіка і жінки з нейтральним значенням не так поширені, як із негативною конотацією. «Жінка/дівчина»: баба, бікса, краля, тьола, чувіха тощо. «Чоловік/ хлопець»: пацик, перець, тип, типок, чувак тощо.

Великим є синонімічній ряд на позначення комунікативної діяльності. Спілкування важливе у будь-якому молодіжному колективі, тому різні групи молоді незалежно одна від іншої продукують сленгові новотвори з метою виокремитися, відрізнитися. На позначення дієслова «говорити» у художньому дискурсі наявні такі сленгові синоніми: базарити, вантажити, втирати, городити, грузити, гундосити, зливати, каркати, ляпати, молоти, пиздякати, пропхенькати, тріпатися, фонити, чесати тощо. Мені тут немає коли з тобою тріпатись (Жадан); То всьо Корій, не йди туда, чуєш? -- пропхенькала вона (Дереш); Ми потринділн про те і се, я показав йому кілька фоток з вілли... (Андрухович);...молов усякі несосвітенні географічні дурниці... (Андрухович); Я так і знав, що ти зараз ляпнеш, дотепнику! (Андрухович);...а хто це ще тут гундосить так по-лемберзькому? (Андрухович^^...обов'язково розхуячить собі писок яким-небудь станком, перестріне тебе на вулиці і давай вантажити нікому не потрібними речами, не. (Жадан); Шо ти грузнігі! -- нервується чувак, очевидно Гоша (Жадан).

Лексичні синоніми на позначення пересування «іти, ходити»: петляти, повзти, попензлю- вати, тинятися, тягатися, фігачити, херачити, чавити тощо ....Валера вибрався з кімнати і кудись понензлював... (Андрухович); Тобто ні -- насправді ми повзли їй назустріч... (Андрухович); Але поки він петляв коридорами... (Андрухович);...де я тиняюся поміж усіх незліченних принад і запахів... (Андрухович);...а ці довбані 120 км ми вже чавимо сьому годину (Карпа );...я з дитинства тягався по усіх цих палацах... (Жадан); «приходити»: Час до часу еони завалювали в моє купе, щоб у ньому як слід накуритися (Андрухович); ...на якому виступить Баланеску-квартет на чолі з самим Баланеску, який теж сюди припхався, вірніше, це я сюди припхався... (Жадан); До Ужгорода ми долізли разом з темрявою (Андрухович);...публіку неврівноважену, яка виповзає на звуки революційних барабанів... (Жадан); «уходити»:...що ми з ним мусимо вже валити (Жадан);...м вирішила линяти через балкон (Карпа);...Діку нестерпно хотілося звалити (Карпа).

Лексичні синоніми на позначення дієслова «зганьбитися» -- обламатися, обламатися, попуститися тощо '....вірніше ми витягуємо Чапая на вулицю, а там він і сам попускається... (Жадан);...тем ж був нормальною людиною, не зовсім кінченою і не цілком передбачуваною, що ж ти так облатався... (Жадан); Ведучий робить паузу, очевидно, думає, чи не запустити йому ще раз Степана галябарду, гуляти так гуляти, але врешті обламується і говорить далі... (Жадан).

Лексичні синоніми на позначення «будь-чого, що оточує людину»: байда, прибамбас, фігня, причандал, хєрня, хріновина, шняга тощо. Навколо стояла купа всяких причандалів... (Карпа); Основою такого формування стає окремо взяте підприємство, там, завод, фабрика, чи ще якась байда (Жадан)-,...Собака наступає на якусь металеву хріиовииу і та глухо дзвенить... (Жадан); От слухав Дімка про всяку хєрню, і поїхала йому криша (Дереш).

У молодіжному колективі зазвичай засуджуються реалії, які є неприйнятними й у «дорослому» соціумі. Наслідком цього є поява сленгізмів із відповідною оцінною конотацією. Так утворилися синоніми на позначення поняття, що означає «бути зухвалим»: вийобуватися, залупитися, оборзіти, охрініти тощо. Широкий синонімічний ряд нами виявлено на позначення поняття «проблема, неприємна ситуація»: гаплик, западляна, запара, капець, лажа, лайно, непруха, срань, хана, холера тощо ....Якось так трапилось, що в кожного своя запара, свої проблеми... (Жадан); Завтра похорон. А його ніде немає. Уявляєш? -- Да, -- говорить Маруся, -- лажа (Жадан); В Нью-Йорку це просто гаплик, при цьому вони активні... (Андрухович).

На позначення «байдужості» у молодіжному сленгу створено багато синонімічних виразів, дієслова: забити болт, ложити, не гребти. Прислівники: паралельно, пофіг, по цимбалах, похуй тощо: Мені казали, шо ти маєш силу, але той, кого ти хочеш випустити, на тебе ложпв (Жаданробіть собі що хочете, бо я болт забив на сновидіння... (Дереш); Мені паралельно, сон це чи не (Дереш); Я вирішив удавати, що все позаду, і мене це вже не гребе, забути (Андрухович);...але насправді вдавав, що йому це все по цимбалах... (Андрухович).

Розумова діяльність дуже важлива у житті молоді, що відображається у розбудованій синоніміці дієслівих лексем із значенням «розуміти»: викуповувати, вкидуватися, доперти, done- трати, доходити, просікати, прохавати, роздуплятися, рубати фішку, сікти тощо. Інколи Дік просікав твій злочинний задум піти... (Карпа); А коли я доперла, що в мене з «цим чуваком» щось типу флірту... (Карпа); Мені здається, ти рубаєш фішку...(Карпа); ...при цьому роздупляємося, що дивнувата якась реакція... (Карпа);../правильно, дружище, ти все вірно січеш (Жадан); Травмований спочатку не зрозумів, але врешті до нього дійшло (Жадан); Оркестр підхоплює цю химерну тему, всі раптом прохавують, який кльовий чувак цей Малий... (Жадан); Бо на другий ранок допетрав, що це повна лажа... (Карпа); Нічим не стримувана жага свободи, вкидуєшсяі (Дереш); Половина думаючого населення України зразу викуповує, що до чого... (Дереш).

Сленгові синоніми на позначення дієслова «дивитися, спостерігати»: витріщатися, втикати, втуплюватися, зирити, пасти тощо. Жруть сємочки і втикають на дівчат (Дереш); Він пронизливо зирить за вікно... (Карпа); Ромчик -- втуплюється в дівок (Карпа); -- Ага, схоже вони насторожились, чуєш -- замовкли? -- Вони нас пасуть (Жадан); І це усе не твоє діло. Що витріщився?! (Карпа).

Сленгові синоніми на позначення «грошових одиниць»: бабки, бабло, баблоси, бакси, рубаси тощо. Ти платиш двісті баксів і отримуєш свою музику... (Жадан); Думаю, бабок у них все-таки не було (Жадан); Хочу дізнатись, скільки у вас бабла (Жадан); ...баблоса в нас нема на тебе, вуйку (Карпа); по три рубаса за сто грам... (Карпа).

Для досягнення комічного ефекту або з метою образити використовуються лексичні синоніми на позначення частин тіла людини. «Обличчя»: витяжка, гризло, міна, мордяка, радіо, рило, риляк, пика, писок, фейс, фізія тощо. -- Заткни рило, -- процідив я крізь стиснуті зуби. <...> / -- Завали свій риляк, бо зара' схопиш кулю в лоба (Дереш); -- А тепер завали мордяку й не рухайся, -- процідила злісно Дзвінка (Дереш); Закрий свою витяжку! (Карпа); ...ні -- розхуячить собі писок яким-небудь станком (Жадан); Дощ на те есе залився буйним сміхом їй прямісінько у фейс (Дереш); ...дивлячись на мою розгублену пику (Жадан); -- Пиз- дуй звідси, поки не дали в радіо... (Дереш); ...роздають безкоштовні календарики з фізією преподобного... (Жадан); ...себто натовкти їм гризла (Дереш); Вічно невдоволена, знаєш, така дещо надута міна (Андрухович).

Дружні і любовні стосунки займають вагоме місце у житті молоді. Це відбилося в сучасному художньому дискурсі наявністю емоційних синонімів. Нормою художньо-образного слововживання є синонімічні комплекси, що демонструють семантичну відповідність ужитого в образному значенні жаргонізму та нормативного еквівалента [5, с. 268]. Цей стилістичний прийом надає мовленню персонажа сучасності й увиразнює його. Та то я один був чоловіком її життя. Меном, котрому вся та її кінематографічна хуйня присвячувалася (Карпа). У значенні «чоловік / коханець» уживаються синоніми дяпчик, мачо-меи, меи, мучачік, чувак тощо: ...і мене не любив черговий мучачік, я щось подібне нила йому в листах (Карпа); Так чувак старався і так припадає мені його тупо й поетично відшивати зараз (Карпа); Дяпчик, якому присвячена окрема глава (Карпа); знайшла хахаля... (Жадан); ...як їхні мачо-мени безпорадно регочуть... (Карпа). Харктерним для цієї групи молодіжних лексем є додаткова конотація, вони не є абсолюними синонімами.

Цікавими є сленгові стійкі словосполучення, які мають синонімічні варіанти одного із компонентів: ...бабки просадили, тож тепер не знають, куди їм краще поїхати... (Жадан); Ви що -- проїбали мої бабки! (Жадан). Молодіжний сленг активно інкорпорує інвективу, обсценну лексику, яка у просторіччі називається матом. У даному прикладі перший варіант синоніма виконує функцію евфемізму. Більшість сленгових ідіом є абсолютними синонімами: Може цілими днями впиватися розповідями про те, як йому зривало черепицю: і на даху крапав, і на Сонце втикав... (Дереш); При цьому зувидів щось таке, від чого йому зірвало шифер із цвяхами... (Дереш); ...зірвало дах і вона застосувала омон з вівчарками (Андрухович); ...в якій мене вперше ловить за яйця проминання часу (Андрухович); ...поступово починає брати за яйця... (Жадан);

Якщо вони хочуть взяти за, яйця Віталіка -- на здоров'я (Брати Капранови); Як я розумію, він тоді вколовся або щось таке прийняв на душу населення (Андрухович); Павло Антонович устиг прийняти на грудь не менше трьохсот грамів (Андрухович); ...п'яний в дрезину чи навіть у драбадан... (Андрухович);...до дупи п'яний крутячись по дні... (Малко);...додому в сраку п'яна... (Карпа); ...на сцені з'являється богомільна, проте п'яна в дим алкоголічка... (Дереш).

Висновки. Молодіжний сленг, репрезентативний для сучасного художнього дискурсу, характеризується досить розвиненою синонімією. Лексичні синоніми вживаються для посилення образності, уточнення характеристики предметів, яскравості, емоційності, експресії. За допомогою сленгової синонімії письменникам вдається досягти семантичної багатоплановості у стислій формі висловлювання. Яскраво і точно виражаються імліцитні комунікативні інтенції адресанта.

У мовленні персонажів молодіжний сленг, зокрема синоніми, вживаються з метою характеротворення і як спосіб самовираження для адекватного й максимально повного розкриття образу персонажа (особливостей його індивідуального мовного стилю, його соціальної приналежності тощо). Як слушно зауважує О. Кондратюк, з метою «оживлення» текстів, зокрема тих, які спрямовані на адресата, публіку, спостерігається тенденція до використання незвичайних, колоритних, образомістких слів. Настанова на емоційність та експресивність у словесному вираженні змушує звернутися до розмовної лексики, а саме сленгу, який найбільш повно відповідає зазначеним вимогам. Крім того, можливість конденсованого вербального вираження емоційно-експресивних ознак набуває особливого значення для писемного мовлення, у якому, на відміну від розмовного мовлення, що побутує переважно в усній формі, додаткові засоби вираження думки зведені до мінімуму [4, с. 24].

Різноманітність синоніміки молодіжного сленгу зумовлена неоднорідністю складу її носіїв та прагненням кожного представника певної субкультури вирізнитися серед інших і проявити себе. Так з'являються новотвори, які сприяють динамічності молодіжного сленгу.

Сленгова синоніміка у сучасному художньому дискурсі зосереджена на реаліях буття людини -- стосунках з іншими людьми, описі певного стану, матеріальних цінностях, розумових здібностях, фізичних особливостях тощо. У яскравій, емоційно насиченій синоніміці відбито специфіку всього молодіжного сленгу. Синоніми є здебільшого експресивно-оцінними, досить часто стилістично зниженими. Сучасний художній дискурс демонструє відкритість сленгових синонімічних рядів, їх постійне розширення та поповнення. Подальші перспективи дослідження вбачаємо у виявленні специфіки функціонування українського молодіжного сленгу в сучасному художньому дискурсі.

Література

сленговий лексичний синонім

1. Кондратюк О. Молодіжний сленг як мовне явище [Електронний ресурс] / О. Кондратюк. -- Режим доступу: http://www.ji.lviv.ua/n38texts/kondratyuk.htm

2. Масенко Л. Усні форми побутування мови. Явище вульгаризації мовлення [Електронний ресурс] / Л. Масенко. -- Режим доступу: http://www.ji.lviv.ua/n35texts/masenko-usni_formy.htm.

3. Мацько Л. До питання про рідну мову і національний характер / Л. Мацько // Українське мовознавство : міжвідомчий науковий збірник / відп. ред. А.К. Мойсієнко. -- К., 2010. -- Вип. 40/1. -- С. 161-164.

4. Словник сучасного українського сленгу / упоряд. Т.М. Кондратюк. -- Харків: Фоліо, 2006. -- 350 с.

5. Ставицъка Л. Арґо, жарґон, сленґ. Соціальна диференціація української мови / Л. Ставицька. -- К.: Критика, 2005. -- 464 с.

6. Христенко О. Молодіжний дискурс та його ціннісні домінанти / О. Христенко // Семантика мови і тексту: матеріали IX науково-практичної конференції / гол. ред. В.І. Кононенко; Прикарпатський національний університет імені Василя Стефаника. -- Івано-Франківськ: ВДВ ЦІТ, 2006. -- С. 432-434.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.