Англіцизми в українській лексиці кінця ХХ - початку ХХІ ст.
Вивчення процесу запозичень з англійської мови в українську лексику в період кінця ХХ - початку ХХІ століття. Специфіка входження англіцизмів до складу української лексики, функціонування в її складі. Асиміляція англіцизмів в різних лексичних групах.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 03.02.2018 |
Размер файла | 18,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
УДК 811. 111' 373, 45 : 811, 161. 2
Англіцизми в українській лексиці кінця ХХ - початку ХХІ ст.
Ледняк Ю.
кандидат педагогічних наук,
доцент кафедри російської мови та літератури
Донбаського державного педагогічного університету
Рябініна І.
кандидат філологічних наук,
доцент кафедри української мови та літератури
Донбаського державного педагогічного університету
У статті розглянуто процес запозичень з англійської мови в українську лексику в період кінця ХХ - початку ХХІ століття. Досліджено специфіку входження англіцизмів до складу лексики української мови зазначеного періоду й особливостей функціонування в її складі, що є необхідним для розуміння процесу розвитку сучасної української мови. З'ясовано, що англіцизми поповнюють різні тематичні групи лексики української мови та досить швидко проходять процес асиміляції.
Ключові слова: лексика української мови, запозичення, англіцизми.
Ледняк Ю. кандидат педагогических наук, доцент кафедры русского языка и литературы Донбасского государственного педагогического университета
Рябинина И. кандидат филологических наук, доцент кафедры украинского языка и литературы Донбасского государственного педагогического университета
АНГЛИЦИЗМЫ В УКРАИНСКОЙ лексике конца ХХ - начала ХХІ в.
В статье рассмотрен процесс заимствований из английского языка в украинскую лексику в период конца ХХ -начала ХХІ века. Исследована специфика вхождения англицизмов в состав лексики украинского языка данного периода и особенностей функционирования в её составе, что является необходимым для понимания процесса развития современного украинского языка. Выяснено, что англицизмы пополняют различные тематические группы лексики украинского языка и достаточно быстро проходят процесс ассимиляции.
Ключевые слова: лексика украинского языка, заимствования, англицизмы.
Lednyak Y. Candidate of Pedagogical Sciences (PhD), Associate Professor of the Chair of Russian Language and Literature of Donbass State Teachers' Training University
Ryabinina I. Candidate of Pedagogical Sciences (PhD), Associate Professor of the Chair of Ukrainian Language and Literature of Donbass State Teachers' Training University
ANGLICISMS IN UKRAINIAN LEXIS at the end of the XX - the beginning of the XXI -- centuries
The article considers the borrowing process from English into Ukrainian lexis within the period of the xx tJh - the beginning of the xxis centuries. It investigates the specific character of the introducing of anglicisms to the bulk of Ukrainian lexis of the mentioned period and the peculiarities of their functioning in its bulk which is necessary for the understanding of the current Ukrainian language. The article states that among borrowings which entered the Ukrainian language during that period the first place is taken by no means by anglicisms which is mostly brought about the status of the English language. The comprehension of the specific character of anglicisms introduction to Ukrainian bulk of that period and the peculiarities of their functioning in its lexis is necessary for the understanding of the current Ukrainian language development. The article defines that anglicisms enlarge different groups of Ukrainian lexis and rather rapidly undergo the assimilation process.
Key words: lexis of the Ukrainian language, borrowings, anglicisms.
Постановка проблеми. Суттєві політичні, соціальні й економічні зміни в українському суспільстві на межі XX - ХХІ століть призводять до активізації процесу запозичень.
Серед етранжизмів, які потрапили до української мови в зазначений період, перше місце, безумовно, посідають англіцизми, що значною мірою обумовлюється певним статусом англійської мови. Розуміння специфіки входження англіцизмів до складу лексики української мови зазначеного періоду й особливостей функціонування в її складі є необхідним для розуміння процесу розвитку сучасної української мови.
Аналіз останніх досліджень. Дослідження англіцизмів у сучасній українській мові здійснювали Л. Архипенко, Л. Бороденко, Т. Лелека, А. Ломовцева, А. Наумовець, А. Олійник, Н. Попова, Г. Сергєєва, С. Федорець та ін.
При цьому насамперед увагу було приділено функціонуванню англіцизмів у різних терміносистемах, у мові ЗМІ, що ж до інших питань, пов'язаних із побутуванням даної групи етранжизмів у словниковому складі української мови на межі ХХ - ХХІ століть, вони, на нашу думку, висвітлені недостатньо.
Мета статті - визначити місце й роль в українській лексиці ХХ - початку ХХІ ст. корпусу запозичень англійського походження та з'ясувати способи їхньої адаптації на ґрунті сучасної української літературної мови.
Виклад основного матеріалу. Важливою складовою української лексики є слова іншомовного походження. Для позначення слів, що прийшли з інших мов, науковці використовують різні терміни: «запозичення», «запозичені слова», «іншомовні слова», причому одні вчені використовують ці терміни як синонімічні, інші ж (наприклад, О. Ткаченко) запозиченими називають слова, цілком засвоєні мовою-реципієнтом, а іншомовними - не засвоєні повністю [5, с. 82; 5, с. 99; 15, с. 194; 15, с. 230]. Існують різні класифікації запозичень - залежно від ступеню їхньої асиміляції в мові-реципієнті, за характером запозичення та ін. [див., наприкдад, 15, с. 195; 17, с. 197].
Виділяють зовнішні та внутрішні причини запозичень. До перших, зокрема, відносять комунікативну необхідність та престиж певної мови, прикладом других може бути необхідність уточнення або деталізації значень питомих слів. Слова можуть запозичуватися при безпосередніх мовних контактах або через мову-посередник, усним або писемним шляхом.
Англіцизми як вид запозичень - це запозичені з англійської мови власне англійські слова (наприклад, менеджер, ноу-хау, файл) та слова, реципійовані в англійську мову в різні часи та переосмислені в ній (наприклад, хакі).
В історії україно-англійських мовних контактів можна виділити кілька періодів. Кінець ХХ - початок ХХІ ст. характеризується не тільки широким включенням значної кількості англіцизмів (зокрема з американського варіанту англійської мови) до складу української лексики, але й актуалізацією тих англіцизмів, що прийшли до української мови раніше.
Сучасні англіцизми належать до фінансово-економічної (бренд, крос-курс, менеджер, таймінг), спортивної (бодібілдинг, дартс, плей- оф, шейпінг), культурно-розважальної (мас-медіа, ньюсмейкер, ремікс), комп'ютерної (модем, сайт, утиліта), суспільно-політичної (імпічмент, піар), побутової (памперс, топік, фішбургер, шейкер) та ін. сфер.
Під час запозичення та в процесі функціонування в українській мові ці слова можуть зазнавати різних змін у плані семантики (звуження лексичного значення, його розширення, набуття нових значень, детермінологізація й та ін.)
Англіцизми переживають фонетико-графічне пристосування до системи української мови, проте в окремих випадках семантично засвоєні слова зберігають оригінальне написання й особливості вимови (Windows), є й випадки паралельного функціонування оригінального та українізованого графічних варіантів (SMS / СМС / есемес).
Запозичення з англійської мови зазнають граматичних змін. Для іменників це втрата артиклю, набуття граматичної категорії роду та відмінку, певні зміни в категорії числа. Низка іменників-англіцизмів не відмінюється: наприклад, грізлі, місіс, ноу-хау.
Прикметники-англіцизми зазвичай набувають словотворчих прикмет української мови (комфортабельний), хоча є випадки перетворення англійських прикметників на українські іменники (реверс), кілька прикметників не відмінюються (хакі, міні).
Дієслова-запозичення завжди оформлюються за законами української мови.
Запозичення з англійської мови вступають у дериваційні відносини. Як найбільш продуктивні способи творення нових слів від основ англіцизмів в українській мові виділяються суфіксація (менеджерський, піарити, релевантність) та основоскладання (шоу- виконавець).
Отже, ми бачимо, що англіцизми поповнюють різні тематичні групи лексики української мови та досить швидко проходять процес асиміляції. Наше дослідження не претендує на вичерпне висвітлення поставленої проблеми. Докладного вивчення потребує, наприклад, питання відображення процесу нормалізації англіцизмів у словниках різних типів, розгляд процесу засвоєння англіцизмів у зіставленні з процесом засвоєння запозичень з німецької та італійської мов та ін.
англіцизм український лексика запозичення
Література
1. Архипенко Л. М. Іншомовні лексичні запозичення в українській мові: етапи і ступені адаптації (на матеріалі англіцизмів у пресі кінця XX - початку XXI ст.) : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук : спец. 10.02.01 Архипенко Л. М. / Харківський національний університет ім. В. Н. Каразіна. - Х., 2005. - 20 с.
2. Бороденко Л. Структурні типи графічно-орфографічних іншомовностей- англіцизмів (на матеріалі творів сучасних письменників) / Бороденко Л. // Донецький вісник Наукового товариства ім. Шевченка. - Донецьк : Український культурологічний центр, Східний видавничий дім, 2008. - Т. 22. - С. 6-14.
3. Бороденко Л. Проблема запозичень у сучасній українській мові / Л. Бороденко // Лінгвістичні студії [текст] : зб. наук. праць / Донецький нац. ун-т ; наук. ред. Анатолій Загнітко. - Донецьк : ДонНУ, 2009. - Вип. 19. - С. 115-119.
4. Волошина Н. В. Етимологічний аналіз лексичних англіцизмів у системі мови-реципієнта [Електронний ресурс] / Н. В. Волошина. - Режим доступу : http://www.nbuv.gov.ua/portal/Soc Gum/Dtr gn/2011 2/files/GN211 1.pdf.
5. Ганич Д. І. Словник лінгвістичних термінів / Д. І. Ганич, І. С. Олійник. - К. : Вища школа, 1985. - 360 с.
6. Карпіловська Є. А. Тенденції розвитку сучасного українського лексикону: чинники стабілізації інновацій [Електронний ресурс] /
7. Є. А. Карпіловська. - Режим доступу : http://mova.dn.Ua/content/view/198/8
8. Лелека Т. Запозичення з англійської у суспільно-політичній та економічній сферах в українській і російській мовах: функціонально- стилістичний аспект / Лелека Т. // Наукові записки. - Серія: Філологічні науки (мовознавство) : у 4 ч. - Кіровоград : РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2009. - Випуск 81 (1). - С. 343-348.
9. Лелека Т. О. Особливості англо-американських запозичень в українській і російській мовах початку XXI століття на тлі процесу контактування мов (на матеріалі словників та мови ЗМІ) : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук : спец. 10.02.15 / Т. О. Лелека ; Нац. пед. ун-т ім. М. П. Драгоманова. - К., 2010. - 19 с.
10. Ломовцева А. Новітні англіцизми в українській мові і проблема лексичної варіантності / А. Ломовцева // Українська мова. - 2003. - № 1. - С. 96-102.
11. Наумовець А. Імплементація англіцизмів в українській мові / А. Наумовець // Українська термінологія і сучасність : зб. наук. праць. - К. : КНЕУ, 2001. - Вип. IV. - С. 19-20.
12. Олійник А. Д. Роль запозичень-англіцизмів у розвитку сучасної української мікроекономічної термінології : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук : спец. 10.02.01 / А. Д. Олійник ; Київ. нац. ун-т ім. Т. Шевченка. - К., 2002. - 20 с.
13. Попова Н. О. Запозичення з англійської мови в лексико-семантичну систему української мови кінця ХХ та на початку ХХІ століття : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук : спец. 10.02.01 «Українська мова» / Попова Н. О. / Харківський державний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди. - Харків, 2002. - 17 с.
14. Сергеєєва Г. А. Англомовні запозичення в українській правничій термінології : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук : спец. 10.02.01 / Г. А. Сергєєва ; Харк. нац. ун-т ім. В. Н. Каразіна. - Х., 2002. - 16 с.
15. Сімонок В. П. Лексико-семантична рецепція іншомовної лексики в українській мовній картині світу : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук : спец. 10.02.01 / В. П. Сімонок ; Нац. юрид. акад. України ім. Я. Мудрого. - Харків, 2002. - 36 с.
16. Українська мова : енциклопедія. - 2-ге вид., випр. і доп. / ред. кол.: Русанівський В. М. (співголова), Тараненко О. О. (співголова), Зяблюк М. П. та ін. - К. : Вид-во «Укр. енцикл.» ім. М. П. Бажана, 2004. - 824 с.
17. Федорець С. А. Англійські запозичення в мові сучасної української реклами : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук : спец. 10.02.01 / С. А. Федорець ; Харк. нац. пед. ун-т ім. Г. С. Сковороди. - Х., 2005. - 18 с.
18. Ющук І. П. Українська мова : [підручник]. - 3-є вид. / І. П. Ющук. - К. : Либідь, 2006. - 640 с.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Поняття англіцизму та сфери проникнення англіцизмів в інші мови, зокрема в українську. Місце англіцизмів у молодіжному жаргоні. Співвідношення запозичених та корінних слів у різних мовах. Загальносвітова тенденція до інтернаціоналізації лексичного фонду.
курсовая работа [42,2 K], добавлен 03.12.2010Характеристика запозиченої лексики, її місце у складі сучасної української мови. Особливості вивчення пристосування німецькомовних лексичних запозичень до системи мови-рецептора. Характеристика іншомовних запозичень з соціально-політичної сфери.
курсовая работа [139,6 K], добавлен 08.04.2011Місце іншомовних запозичень в словниковому складі англійської мови. Асиміляція запозичень та фонетична адаптація. Вплив запозичень на обсяг словника англійської мови. Орфографічний вплив французької мови. Характеристика основних джерел запозичень.
дипломная работа [474,0 K], добавлен 12.06.2011Огляд мовних процесів, які сформували сучасні англійську та українську мови. Аналіз тематичної класифікації латинізмів за джерелом запозичення та по ступеню асиміляції. Характеристика взаємодії історичних чинників у формуванні лексичного складу мови.
курсовая работа [80,8 K], добавлен 01.12.2011Формування словникового складу японської мови. Види іншомовних запозичень, "васейейго" як феномен лексики. Відсоток запозичених слів в лексиці японської мови, популярність в її лексичному складі англійських слів на сучасному етапі, обґрунтування.
курсовая работа [48,6 K], добавлен 02.10.2014Чинники запозичень в сучасній українській мові. Процес адаптації та функціонування англійських запозичень в українській мові. Проблеми перекладу англізмів з англійської українською та російською мовами на матеріалі роману Стівена Кінга "Зона покриття".
курсовая работа [86,1 K], добавлен 14.05.2014Природа мотивації та її вплив на формування лексичних навичок. Віршовано-пісенні матеріали як засіб підвищення мотивації. Використання пісень для підвищення ефективності сприйняття лексики й граматики англійської мови. Римівки як засіб навчання лексики.
курсовая работа [48,1 K], добавлен 08.04.2010Процеси, які супроводжують функціонування словникового складу української мови. Пасивна і активна лексика словникового складу. Процес активного поповнення лексики української мови. Поширення та використання неологізмів різних мов в ЗМІ та періодиці.
презентация [1,5 M], добавлен 24.11.2010Роль запозичень в різних мовах і головні фактори, що впливають на неї. Вплив інших мов на англійську та навпаки. Словотворчі елементи іспанського походження. Лексичні особливості мови сучасної преси Іспанії. Варіанти та етапи словотворчого процесу.
контрольная работа [42,9 K], добавлен 10.12.2015Місце англійської мови у загальній мовній системі світу. Зв’язок англійської мови з французькою. Заміщення латинської мови англійськими еквівалентами. Становлення англійської мови як національної. Функціонування англійської мови в різних країнах світу.
курсовая работа [51,9 K], добавлен 30.11.2015