Концептуальна метафора як інструмент дослідження лінгвокультурного типажу "Aussteiger"

Досліджено концептуальну метафору як один з інструментів розкриття образного складника лінгвокультурного типажу "Aussteiger". Розглянуто різні класифікації концептуальних метафор. Детально описані онтологічні, структурні та орієнтаційні метафори.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 31.01.2018
Размер файла 24,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Концептуальна метафора як інструмент дослідження лінгвокультурного типажу "Aussteiger"

Бондарчук О.Ю.

Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки

У статті досліджено концептуальну метафору як один з інструментів розкриття образного складника лінгвокультурного типажу “Aussteiger”. Лінгвокультурний типаж розглядається як різновид концепту і складається з понятгевогоё образного та ціннісного складників. Розглянуто різні класифікації концептуальних метафор: іменникові та прикметникові, мертві, інновативні та креативні. Детально описані онтологічні, структурні та орієнтаційні метафори. Aussteiger вивчені як референт до багатьох концептуальних корелятів, які через відношення аналогії між абстрактними і конкретними поняттями розкривають суть досліджуваного явища. Концептуальні метафори є вагомим інструментом у дослідженні образного складника типажів, оскільки багатогранними образами підтверджують розмаїття лексичних значень ключового слова та відображають оцінне ставлення суспільства до досліджуваного явища.

Ключові слова: концепт, концептуальна метафора, лінгвокультурний типаж, когнітивний референт, когнітивний корелят, акціональний фрейм.

В статье исследована концептуальная метафора как один из инструментов для раскрытия образной составляющей лингвокультурного типажу “Aussteiger”. Лингвокультурный типаж рассматривается как разновидность концепта и состоит из понятийного, образного и ценностного компонентов. Рассмотрены разные классификации концептуальных метафор: существительные, прилагательные, мёртвые, инновативные, креативные. Детально описаны онтологические, структурные и ориентационные метафоры. Aussteiger изучены как референты к многим концептуальным коррелятам, которые посредством отношений аналогии между абстрактными и конкретными понятиями раскрывают суть исследуемого понятия. Концептуальные метафоры - важный инструмент в исследовании образной составляющей типажей, так как посредством многих образов подтверждают широкий спектр лексических значений ключевого слова и отображают оценочное отношение к исследуемому явлению.

Ключевые слова: концепт, концептуальная метафора, лингвокультурный типаж, когнитивный референт, когнитивный коррелят, акциональный фрейм.

The article deals with conceptual metaphor as an instrument for discovering the image component of the linguo-cultural type “Aussteiger”. The linguo-cultural type is examined as a type of concept and consists of three components: the notional, the image and the axiological. Different classifications of conceptual metaphors are distinguished: substantive, adjective, dead, innovative and creative metaphors. The ontological, structural and orientational metaphors are analysed in detail. Aussteiger are learned as a referent to many conceptual correlates which reveal the meaning of the distinguished notion through the relations of analogy between abstract and concrete notions. Conceptual metaphors are an important means in the investigation of the image constituent of the types because they confirm the variety of lexical meanings of the key-word and reflect the estimative attitude to the phenomenon under examination.

Key words: concept, conceptual metaphor, linguo-cultural type, cognitive referent, cognitive correlate, actional frame.

Антропологічна парадигма сучасних наукових лінгвістичних досліджень фокусує увагу на моделюванні лінгвокультурних типажів (ЛК типажів) як одному з актуальних напрямів сучасної лінгвокультурології. ЛК типаж - це типізована особистість, різновид концепту, “впізнавані образи представників певної культури, сукупність яких створює культуру того чи іншого суспільства” [5, с. 8]. Aussteiger у нашій розвідці визначаємо як особу або групу людей, які з певних ідеологічних, політичних, економічних та інших причин залишають суспільство, професію, різноманітні організації, змінюють звичний спосіб життя задля самовираження, самореалізації, отримання задоволення від життя. Щоб охопити знання про лексичну одиницю об'ємніше і систематичніше і включити в нього реальне мовне вживання, використовуємо корпусно базоване дослідження способів уживання лексеми “der Aussteiger” як вербалізатора ЛК типажу “Aussteiger”.

Різніманітні ЛК типажі були досліджені українськими (Є. М. Санченко, Т М. Сукаленко, І. В. Змійова, І. Б. Бордуляк, К. О. Ахтирська) та російськими (В. І. Карасик, О. А. Дмитрієва, О. В. Лутовинова, В. В. Дерев'янська, Л. П. Селіверстова, Г. Ю. Коровіна, І. О. Мурзінова, Л. А. Васильєва, І. В. Щеглова та ін.) ученими. Для аналізу та моделювання ЛК типажу ми використовуємо досвід Волгоградської наукової школи і схему опису, запропоновану В. І. Карасиком [3]. Як різновид концепту ЛК типаж має тришарову структуру: поняттєвий, образний та ціннісний складники [4].

Мета статті - дослідити концептуальну метафору як інструмент для вивчення образного складника ЛК типажу “Aussteiger”. Для досягнення поставленої мети виконуємо такі завдання: 1) проаналізувати матеріал дослідження, 2) вивчити когнітивну метафору як крок аналізу образного складника ЛК типажу “Aussteigef'. Матеріалом дослідження послугували 159 анкет- відповідей респондентів на поставлені питання та статті авторитетних німецькомовних видань 2012-2014 років: der Spiegel, der Focus, der Stern, die Welt, die Zeit.

Оскільки досліджуваний типаж в українській мовній картині світу є лакунарним, а такі лексичні дірки [11, с. 34] заповнюються метафорами, які дозволяють передати смисл за допомогою референцій на інші концепти, вважаємо метафору особливим інструментом для повноти розкриття образних характеристик досліджуваного поняття в німецькій концептуальній картині світу. Метафора - це не лише образний засіб мови, а феномен мислення і культури [7, с. 34]. Метафора - когнітивний механізм, призначений для опрацювання інформації про абстрактні, перцептивно неприйнятні об'єкти шляхом їх порівняння з об'єктами конкретнішими з перцептивною основою [1, с. 3; 8, с. 94]. Метафора володіє унікальним механізмом, що відповідає за розуміння людиною свого життєвого досвіду [8, с. 94]. Оскільки метафора вкорінена в людському досвіді, властивому для кожної культури, прив'язана до певних систем цінностей, то вона найяскравіше відбиває образний зміст досліджуваного ЛК типажу.

У концептуальній метафорі взаємодіють цільовий і вихідний концепти або домени. Цільовий концепт / домен, який мислиться за допомогою метафори, - концептуальний референт (Aussteiger). Вихідний концепт / домен - концептуальний корелят [1, с. 3]. При порівнянні референта з корелятом має місце перехресне мапування [10, с. 245]: певні характеристики корелята проектуються на певні характеристики референта [1, с. 3]. Значення метафори пояснюємо за відношеннями аналогії (Analogiebeziehungen) [11, с. 59], які виникають між концептами, до яких реферує метафоричне висловлення. Більшість метафор, виокремлених у ході нашого дослідження, за своєю природою іменникові (Substantivmetapher) [11, с. 20].

В аспекті AUSSTEIGER - ANF,n,NGER (початківець) бачимо метафоричні референції одразу на кілька концептів - концептуальних корелятів, які є біоморфними: AUSSTEIGER - VOGEL (пташка), яка будує своє гніздо - нову домівку, що ми простежуємо в семантиці словосполучення Nest bauen, та яка не може літати, бо не має крил (5), - референції на концепт ПТАХ; AUSSTEIGER - BAUM (дерево), існування якого передбачає наявність коріння, як у людини сім'ї, виховання, підтримки (5). Дві останні метафори стосуються осіб, які щойно вийшли із сайєнтології та шукають початок нового життя;

та антропоморфними: AUSSTEIGER - PIONIER (піонер, початківець) (3), який, як і Робінзон на острові, є першим (1, 2), AUSSTEIGER - LANDWIRT (селянин), який робить землю придатною для вирощування овочевих культур та зернових - die Erde urbar machen. AUSSTEIGER - ANLEGER (засновник), у нашому випадку - культури вирощування особливого виду равликів (4), яке порівнюється з діяльністю давніх римлян та монахів.

(1) : Robinson-Urlaub in den Scharen: Mein Haus, mein Boot, meine Insel [Der Spiegel,

25.04.2012 (online)].

(2) Dafur, dass Teilzeit-Robinsons mitsamt Reisegepack und samtlichen Vorraten fur ihren Urlaub auf die Insel gelangen, sorgt Freitag. [Der Spiegel, 25.04.2012 (online)].

(3) Als Pioniere, als Aussteiger der ersten Generation bauten sie sich ihr Nest, machten rundherum die Erde urbar. [Der Spiegel, 29.09.2012 (online)].

(4) Es gibt andere wie ihn, Aussteiger, die in Deutschland oder der Schweiz sogenannte Helizikulturen anlegen, wie es schon die alten Romer undspater dieMonche taten [Die Zeit, 39, 2013 (online)].

(5) Ich habe keine Wurzeln undkeine Kraft zu fliegen [Der Spiegel, 27.01.2014 (online)].

Моніка Шварц виокремлює мертві, креативні та інновативні метафори [11, с. 28-30].

Інновативна метафора виражає незвичні концептуальні комбінації, які спираються на загальновідомі концептуальні зразки [11, с. 30]. Так, рутинне напружене життя порівнюється з механізмом, у якому сідає акумулятор: AUSSTEIGER - GER^T (пристрій) (6) та AUSSTEIGER - ZEMENT (цемент) (7), на якому на все життя залишаються сліди минулого, що впливає на систему ціннісних координат майбутнього. AUSSTEIGER - WIDERSPRUCH (протиріччя), яке бачимо не лише в образі Aussteiger, але і в дефініюванні ключового слова. З одного боку, вони - борці проти дійсності, з другого боку, говорять про початок кінця світу через параноїчну ірраціональну боязнь (8). Корелят AUSSTEIGER - GEGENKULTUR (протилежна культура)

(9) акцентує полярність типажу, що відображається як в орієнтації типажу на різні цінності, так і неоднозначну його оцінку носіями мови.

(6) Der Erfahrene verdiente sehr viel Geld - bis der Akku leer war und seine Frau weg. [Der Spiegel, 14.05.2012 (online)].

(7) Sie sagt, wer in frischen Zement trete, der verursache Spuren. “Bei mir ist ein Abdruck hinterlassen, der geht nicht so schnell weg” [Der Spiegel, 13.09.2012 (online)].

(8) Ihn fasziniert der Widerspruch, fur den sie stehen. Einerseits sind sie “Kampfer gegen die Wirklichkeit”, so Marczak - ihr Wunsch nach Weltveranderung entspringt zwar radikalen Uberzeugungen, aber er spiegelt auch die Paranoia einer Menschheit, die sich vor irrationalen Gefahren furchtet und sich stets am Rande des Weltuntergangs ist. [Der Spiegel 24, 2013. c. 129].

(9) Kennzeichnend ist vor allem, dass Frei.Wild ihre Positionen als Tabubrbche verkaufen und als “Gegenkultur ” zu einer vermeintlich verlogenen Mehrheitsgesellschaft. [Der Spiegel,

09.03.2013 (online)].

AUSSTEIGER - це завжди KAMPFER (борець) (10), який зважується на боротьбу заради свободи: Kampf um persunliche Freiheit. AUSTEIGER - HELD (герой) (11). Для кожного Aussteiger геройський учинок різний, що зумовлено специфікою типажу. AUSSTEIGER - KRAFT (сила), яка здатна щось рухати, в нашому випадку котити (schieben) кулю. Kugel асоціюється із Землею, яка має круглу форму та крутиться. Сенс життя Aussteiger, як бачимо з прикладу (12) полягає у спрямуванні такої великої сили на створення спокою (ruhig) та мирного існування. Ця метафора емерджентна [11, с. 58], тому що виокремлені вище ознаки сконструйовані з контексту комунікативної ситуації.

(10) Wu wusste, er brauchte eine Strategie fur seinen Kampf um versunliche Freiheit. [Der Spiegel 29, 2012, с. 80 (online)].

(11) Die Deutschen sind allerdings meistens zu angstlich. Migranten hingegen sind aufgeschlossen, die haben nicht so oft ein Problem damit. Fur einen Aussteiger ist es oft eine wahre Heldentat, in eine Donerbude zu gehen. [Der Spiegel, 20.07.2013 (online)].

(12) Der Sinn ist, eine ruhige Kugel zu schieben. [Der Spiegel, 20.05.2012 (online)].

Метафора AUSSTEIGER - SATT (ситі) актуалізує референцію на потребу суспільства в матеріальному статку і кар'єрному рості (13). AUSSTEIGER - IDYLLENSUCHER (шукачі ідилії), які шукають задоволення духовних потреб (14). “Кар'єрний ріст” як контейнер у шкалі цінностей не потребує наповнення, натомість контейнер “духовний ріст” поповнюється протягом усього життя. Підтипи типажу пронизує ідея здійснення мрії, яка переслідує кожного

(15) : AUSSTEIGER - TRAUMER (мрійник). AUSSTEIGER - ALTERNATIVE (альтернатива)

(16) до одноманітного світу, AUSSTEIGER - GEGENSTAND DER SYMPATHIE (предмет симпатії) викликає образ сільського життя, яке приваблює все більше міських жителів, що простежуємо у складеному іменнику Land-Euphorie (17) та словосполученнях eine Welle der Sympathie und dеs Interesses (18) та Ihre Sehnsucht nach der heilen Welt im Grunen (19). Атрибутивна метафора AUSSTEIGER - FASTINATION (захоплення) вербалізується дієприкметником faszinierend та прикметниками nicht vertrdumt та wirklichkeitsfremd (20) та показує ставлення німецькомовного суспільства до досліджуваного явища.

(13) Aussteiger Hackenberg: “Irgendwann war der Hunger weg” [Karierrespiegel, 14.05.2012 (online)].

(14) Flucht in die Idylle [Der Spiegel 44, 2012., c. 80 (online)].

(15) Vor ein paar Jahren begann das Fernsehen damit, stdndig irgendwelche Leute mit der Kamera zu begleiten, die sich ihren Traum erfullten, indem sie ein Restaurant eroffneten.

[Der Spiegel 29, 2012, c. 81 (online)].

(16) Alternativen zum Hamsterrad [Der Spiegel, 26.09.2012 (online)].

(17) Bauer Lutz profitiert von der Land-Euphorie, die Deutschland erfasst hat. [Der Spiegel 29, 2012, c. 81 (online)].

(18) Das Landleben erfahrt derzeit eine Welle der Sympathie und dеs Interesses wie vor einem Jahrzehnt die Kulinarik. [Der Spiegel 29, 2012, c. 81 (online)].

(19) Die meisten Deutschen leben in der Stadt - und trdumen von einem Leben auf dem Dorf Ihre Sehnsucht nach der heilen Welt im Grbnen ist zu einem Milliardengeschdft geworden.

[Der Spiegel 29, 2012, c. 80].

(20) Es ist das Faszinierende an ihm: Er klingt nicht vertraumt oder wirklichkeitsfremd.

[Der Siegel, 09.01.2014 (online)].

Aussteiger через різні концептуальні кореляти виступають як AGENS (суб'єкт дії): AUSSTEIGER - KUNSTLER (митець) (21), який під цим прикриттям може багато зробити, та як PATIENS (об'єкт дії) і мати специфіку AUSSTEIGER - RESULTAT DER EVOLUTION (результат еволюції) (22).

(21) “Ich nenne mich einfach Kunstler, weil ich unter diesem Deckmantel alles machen kannX

[Der Spiegel, 02.05.2012 (online)].

(22) Denn wir sind, was wir sind. Bessere Affen, ein Resultat der Evolution. [Der Spiegel, 02.05.2012 (online)].

Услід за Дж. Лакоффом та М. Джонсоном, виділяємо такі підвиди концептуальної метафори: онтологічну, структурну та орієнтаційну [6].

Онтологічна метафора на матеріалі публіцистичного дискурсу фокусує увагу на асоціаціях, думці суспільства про досліджуване явище. Онтологічні метафори різноманітні. Поширена метафора “сутності”, яка дозволяє осмислити абстрактне через конкретне [7, с. 41]. ЛК типажі як різновид концепту є абстрактними ментальними утвореннями [3, 4, 5], та все ж знаходять вираження в конкретних особистостях або групах людей. У межах теорії концептуальної метафори, а саме - онтологічної, зображуємо такі концептуальні кореляти, як GESELLSCHAFT (суспільство), SEKTE (секта), ATOMENERGIE (атомна енергія), NEONAZI (неонацисти) та інші як контейнери, а явище Aussteiger швидше як рух з контейнера, іноді - з одного контейнера в інший, напр. Aussteiger aus der islamistischen Szene; Raus aus dem normalen Leben; raus aus der Show; Facebook-Ausstieg; Atomausteiger.

Структурна метафора - це така метафора, де один концепт метафорично формується в термінах іншого [6]. Структурні метафори забезпечують системність сприйняття, допомагають глибше проникнути в суть поняття, приєднуючи для його осмислення більш конкретні і детально опрацьовані концепти [7, с. 41]. Матеріал публіцистичного дискурсу розкриває такі образні характеристики Aussteiger, як зміна: AUSSTEIGER - VERANDERUNG, яка є складником будь-якого виходу з різних структур (23).

(23) Die Luft- undRaumfahrtmanager Krause kehrte aus seinem Sabbaticaljedenfalls vemndert zuruck. [Der Spiegel, 1, 2012, c. 109 (online)].

Матеріал опитування виражає смисли, що виникають за аналогією між концептами, до яких реферує метафоричне висловлення. Це передусім складники будь-якого виходу з груп, організацій тощо.

AUSSTEIGER - BERUFSWECHSEL (зміна професії). В опитаних образ Aussteiger асоціюється зі зміною професії: Menschen, die sich beruflich neu orientieren; Berufsaussteiger, Berufsabbrecher, Berufswechsler.

AUSSTEIGER - SOZIALE ISOLIERUNG (соціальна ізоляція). Aussteiger - соціально ізольовані особи, які уникають виконання своїх соціальних ролей: Sozial isolierte Personen, welche durch eigene Bewegungsgrunde soziale Interaktionen meiden.

AUSSTEIGER - AUSLAND (закордон). Респонденти вважають, що Aussteiger виїжджають з країни: Auswanderer, Auslmder, Aussiedler, Asylbewerber.

AUSSTEIGER - ABBRUCH (відмова). Aussteiger - люди, які припиняють діяльність, залишають певну групу, навчання, секту чи субкультуру, відмовляються від шкідливих звичок: Menschen, die mit etwas aufhoren, oder sich aus einem Bereich zuruckziehen.

AUSSTEIGER - SELBSTVERSORGER. Aussteiger часто відмовляються від грошей і досягнень економічно розвиненого суспільства, живуть з відхиленням від норми: Menschen, die versuchen ohne Geld zu leben; Leute, die fern von der Zivilisation leben (in Wdldern, Steppen oder Bergen); Personen, die eine Herausforderung suchen und ihr altes Leben hinter sich lassen wollen.

AUSSTEIGER - NEUANFANG (початок нового). Aussteiger - люди, які змінюють своє життя: Jeder, der sein Leben umgestaltet und sich von etwas trennt; Alle, die etwas wagen was Neues anzufangen, sich zutrauen einen neuen Schritt in neue Gebiete wie Ausland, Arbeitswelt, Partnerschaft zu wagen.

AUSSTEIGER - CITIZENSHIP (активна громадянська позиція) актуалізує те, що Aussteiger - люди, які відстоюють свою думку: Personen, die sich nicht unterordnen konnen oder wollen oder Personen, die ihre Meinung vertreten.

Такі структурні метафори розставляють важливі акценти в житті Aussteiger, яскраво наповнюють їхній образ, указують на шляхи виходу з різних структур.

Орієнтаційна метафора - метафора, в основі якої лежать просторові опозиції типу “верх - низ”, “всередині - ззовні”, “передня сторона - задня сторона”, “глибокий - мілкий”, “центр - периферія” [6; 7, с. 37]. Орієнтаційні метафори закріплені в культурі в тісному зв'язку з її основними цінностями. Різні субкультури в рамках однієї культури можуть по-різному визначати, що добре, а що погано [7, с. 39].

Для досліджуваного ЛК типажу характерний рух по осі вгору - вниз та вперед - назад. Суспільство вважає, що Aussteiger у своїх учинках рухаються назад: повертаються до первісного способу життя, відкидають здобутки сучасного суспільства, живуть як кочівники, монахи, римляни. Багато людей не розуміють учинків Aussteiger і осуджують їхній вихід з професії на піку кар'єрного росту (24). Дауншифтинг - суспільний тренд, який вперше був відкритий економічним науковцем та суспільним критиком Чарльзом Хенді в 90-х роках у США, означає “змінити професію, щоб вести повне життя” та містить у своїй назві сему “down”, що в перекладі з англійської означає “вниз” (25). Прагнення кар'єрного росту та часті відрядження виснажують (26), тому звільнення з роботи асоціюється зі звільненням духовним, отже, це рух уперед (26).

(24) Ich stieg aus, nach eineinhalb Jahren als Partner. Das hatte es bei Accenture vorher so noch nicht gegeben. Viele haben es nicht verstanden: Man hatte mich doch so toll belohnt. Viele andere fanden es mutig. Getrennt haben wir uns im Guten [Der Spiegel, 14.05.2012 (online)].

(25) Der Begriff, fur den es kein deutsches Pendant gibt, bedeutet, sich beruflich zu verandern, um ein erfullteres Leben zu fuhren. [Der Spiegel, 04.10.2012 (online)].

(26) ... habe nur aus dem Koffer gelebt. Am Anfangfindest du dasja toll, klar. Aber irgendwann wird es anstrengend, die Faszination lasst brutal nach. [Der Spiegel, 14.05.2012 (online)].

Aussteiger уважають своє життя рухом уперед, бо не бачать майбутнього в умовах сучасного суспільства. Суспільство - це замкнуте коло з неправильними цінностями, гонитвою за прибутком. Нестача часу викликає хвороби, стрес, а це призводить до збитків, а отже, таке життя - це рух униз (27). Бачення недоліків у глобалізованих та модернізованих системах, прагнення до втілення своїх мрій та бажань визначає альтернативний вектор руху.

(27) Der Zeitdruck auf Arbeitnehmer steigt, das Ergebnis ist Stress. Dieser kostet die Wirtschaft, weilMenschen . [Der Spiegel, 13.09.2012 (online)].

У межах досліджуваного явища бачимо рух - вихід із суспільних рамок та протилежно спрямований рух - адаптацію до мейнстриму і обидва ці рухи - рух уперед. Aussteiger - рух уперед, оскільки це завжди початок нового (28). Aussteiger можуть стати Absteiger - зазнати кар'єрного падіння (рух униз) або Aufsteiger - зробити різний кар'єрний ривок (рух уверх).

(28) Nicht als Ausstieg, sondern als einen Einstieg sehe er seinen Ausstieg, als Einstieg in ein seilbstbestimmtes Dasein [9, c. 129].

Образ Aussteiger уявляємо багатовимірним та неоднозначним, що пояснюємо індивідуальністю кожного представника Aussteiger, різноманітністю причин та подій, які вплинули на зміну їхніх світогляду та звичок. Різні метафори виділяють різні сторони одного і того самого явища, і мовець кожного разу обирає між ними, керуючись своїми комунікативними цілями [7, с. 42].

Метафори яскраво доповнюють лексичну різноманітність ключового слова “der Aussteiger”, підкреслюють основні концептуальні ознаки досліджуваного ЛК типажу. Виокремлені кореляти акцентують увагу на тому, що Aussteiger можуть бути як PATIENS (об'єктом), так і AGENS (суб'єктом) дії, що можна схематично зобразити акціональним фреймом, за С.А. Жаботинською [2, с. 390].

ХТОСЬ / ЩОСЬ агенс (зовнішній чинник, подія, система цінностей) діє на КОГОСЬ пацієнс (людина, громадянин) та перетворює його в КОГОСЬ агенс (Aussteiger, які мають активну громадянську позицію та самі визначають вектори своєї поведінки), ХТОСЬ агенс (Aussteiger) діє на КОГОСЬ / ЩОСЬ пацієнс (зміна зовнішності, роботи, житла, соціального оточення, географічних даних тощо), діє для МЕТА / РЕЗУЛЬТАТ (самореалізація, задоволення, матеріальна вигода, реалізація планів тощо).

Перспективу дослідження вбачаємо в побудові подальших фреймів ЛК типажу “Aussteigef'.

концептуальний метафора лінгвокультурний aussteiger

Література

1. Жаботинская С. А. Концептуальная метафора: процедура анализа для множественных даннях / С. А. Жаботинская // Актуальні проблеми менталінгвістики. Збірник статей за матеріалами VII Міжнародної конференції. Черкаси, Черкаський національний університет імені Б. Хмельницького, 28-29 квітня 2011 р. - Черкаси : Ант, 2011. - С. 3-6.

2. Жаботинская С. А. Принципы создания ономасиологических моделей и событийных схем в языке / С. А. Жаботинская // Горизонты современной лингвистики: Традиции и новаторсво: Сб. в честь Е. С. Кубряковой. - М. : Языки славянских культур, 2009. - 856 с.

3. Карасик В. И. Американский супермен как коммуникативный типаж / В. И. Карасик // Интенсивное обучение иностранным языкам: проблемы методики и лингвистики. - Вып. 2. - Волгоград : Перемена, 2004. - С. 105-113.

4. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик. - Волгоград, 2002. - 477 с.

5. Карасик В. И., Дмитриева О. А. Лингвокультурный типаж: к определению понятия / В. И. Карасик, О. А. Дмитриева // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи. - Волгоград : Парадигма, 2005. - С. 5-25.

6. Лакофф Дж. Метафоры, которыми мы живем // Джордж Лакофф, Марк Джонсон / [под ред. и с предисл. А. Н. Баранова]. - М. : Едиториал УРСС, 2004. - 256 с.

7. Скребцова Т Г. Когнитивная лингвистика: Курс лекций / Т Г. Скребцова. - СПб. : Филологический факультет СПбГУ, 2011. - 256 с.

8. Табаковска Е. Когнітивна лінгвістика і поетика перекладу: Монографія / Ельжбета Табаковска. - Івано-Франківськ : Вид-во Прикарпат. нац ун-ту ім. В. Стефаника, 2013. - 203 с.

9. Grossarth J. Vom Aussteigen und Ankommen. Besuche bei Menschen, die ein einfaches Leben wagen. / Jan Grossarth. I. Auflage, Taschenbuchausgabe Wilhelm GoldmannVerlag. - Munchen, 2012.

10. Lakoff G. Contemporary theory of metaphor / G. Lakoff // Metaphor and thought: [ed. By A. Ortony]. - Cambridge : Cambridge University Press, 1993. - P. 202-251.

11. Skirl H. Metapher / Helge Skirl, Monika Schwarz-Friesel. - Heidelberg Winter, 2013. - 231 c.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Основні напрямки вивчення метафори в політичному аспекті та механізм утворення метафори в політичному дискурсі. Особливості перекладу метафори на матеріалах промов президента США Барака Обами. Способи перекладу метафор з англійської мови на українську.

    дипломная работа [386,4 K], добавлен 18.06.2014

  • Труднощі перекладу рекламних текстів. Поняття метафоризації і класифікація метафор. Основні види антропоморфних метафор в рекламних текстах та засоби їх перекладу. Взаємодія антропоморфної метафори з синтаксичними та фонетичними стилістичними засобами.

    курсовая работа [42,8 K], добавлен 08.05.2012

  • Проблема вивчення поняття "метафора". Механізми метафоричного процесу. Мовозначні аспекти метафори. Приклади слів та їх багатозначність. Метафора як механізм семантичної деривації. Основні моделі утворення метафоричних неологізмів в літературному тексті.

    курсовая работа [52,9 K], добавлен 26.01.2013

  • Проблема недосконалого вивчення мовлення українськомовних спортивних коментаторів. Метафора - ключовий засіб образного відтворення спортивних подій. Систематизація метафор, що репрезентують біатлон на сайті Xsport.ua, засобами метафоричного моделювання.

    статья [17,4 K], добавлен 24.04.2018

  • Визначення природи метафори з точки зору різних дослідників, її особливості. Основні засоби перекладу метафор та образних виразів з англійської мови на українську. Аналіз перекладу метафоричних термінів з науково-технічних текстів аграрної тематики.

    курсовая работа [72,4 K], добавлен 16.12.2015

  • Окреслення семантичних процесів, які відбуваються в сучасній технічній термінології української мови. Висвітлення конструктивної ролі метафори як чинника становлення і розвитку геологічної термінології. Визначення функціонального навантаження метафори.

    статья [28,9 K], добавлен 24.04.2018

  • Понятия "метафора" и "политическая метафора". Особенности семантической, структурной и функциональной метафор. "Политическая метафора" в отечественных и зарубежных исследованиях. Использование политической метафоры в современных СМИ (на примере газеты).

    курсовая работа [51,1 K], добавлен 18.03.2012

  • Дослідження морфологічних та стилістично-функціональних можливостей метафоричної лексики у творчості Л. Костенко. Класифікація метафор та розподіл їх за частотністю морфологічного вираження. Стилістичне функціонування метафоричних структур у тексті.

    курсовая работа [54,0 K], добавлен 17.04.2011

  • Проблема вивчення поняття "метафора". Механізми метафоричного процесу, аспекти лінгвістичної теорії. Приклади слів та їх багатозначність. Метафора як механізм семантичної деривації. Моделі утворення неологізмів (на прикладі літературних текстів).

    курсовая работа [73,6 K], добавлен 13.12.2012

  • Специфіка політичного дискурсу з погляду лінгвістичних досліджень. Характеристика метафори та метафоричного процессу. Особливості перекладу метафори та принципи відтворення метафоричних конструкцій в англомовному політичному дискурсі українською мовою.

    курсовая работа [336,7 K], добавлен 27.07.2022

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.