Источники антропонимов в повести Н.В. Гоголя "Ночь перед Рождеством"

Особенности изучения антропонимов и их классификации. Описание имен из произведения Н. Гоголя "Вечера на хуторе близь Диканьки", позволяющие проследить, как развивалась антропонимическая система. Анализ фольклорных и мифологических структур в повести.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 26.12.2017
Размер файла 32,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

КУРСОВАЯ РАБОТА

Источники антропонимов в повести Н.В. Гоголя «Ночь перед Рождеством»

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

РАЗДЕЛ 1. АНТРОПОНИМЫ В СИСТЕМЕ РУССКОГО ЯЗЫКА

1.1 Классификация антропонимов

1.2 Особенности изучения антропонимов

РАЗДЕЛ 2. ОСОБЕННОСТИ АНТРОПОНИМОВ В ПОВЕСТИ Н.В.ГОГОЛЯ «НОЧЬ ПЕРЕД РОЖДЕСТВОМ»

2.1 Источники мужских антропонимов в повести

2.2 Женские имена в повести «Ночь перед Рождеством»

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность. Внимание к системе имен собственных, в частности, антропонимов, определяется их особым положением как слов, развивающихся по законам языка, но помимо лексического компонента включающих также этнографический, исторический, социальный, культурологический аспекты информативности.

Личные имена, отчества, фамилии людей, безусловно, являются частью лексико-семантической системы, функционируют в ее рамках и одновременно весьма чутко реагируют на любые изменения, происходящие в обществе.

Имена собственные представляют интерес, с одной стороны, как объект научных исследований в различных областях знаний, как объект обучения русскому языку иностранных учащихся, с другой, - как проблема выбора имени для каждого конкретного человека.

Весь процесс развития именований человека - непрерывный поиск удобной формы, отвечающей потребностям людей в четкой идентификации личности, юридически закрепленной и соответствующей традициям, обычаям, своеобразной моде и, естественно, времени.

Цель курсовой работы -анализ антропонимов в художественных произведения на примере повести Н.Гоголя «Ночь перед Рождеством»

В соответствии с поставленной целью решаются следующие задачи:

- рассмотреть некоторые проблемы антропонимики в качестве теоретических основ представленного в работе анализа;

- проанализировать существующие наиболее значимые имена повести;

- собрать и систематизировать антропонимические данные как общие, так и региональные для составления общей картины;

- дать сравнительный анализ полученных результатов;

- определить основные факторы, влияющие на выбор имен и на их популярность;

Предмет исследования - антропонимы как единицы современного русского языка.

Объект исследования - личные имена повести Н.Гоголя «Ночь перед Рождеством»

Теоретическая и практическая значимость: результаты работы могут быть использованы в теоретических исследованиях по ономастике, культурологии, лингвострановедению и в других областях знания; могут послужить основой для дальнейших сопоставительных исследований в области антропонимики, а также быть применены в теоретических русского языка, в частности при чтении курса лексикологии (ономастический аспект), спецкурсов, разработанных по данной проблематике, а также в практике обучения русскому языку иностранцев.

Применялись следующие методы:

1) аналитический: анализ научной и научно-методической литературы по теме исследования, научные концепций- в современных исследованиях;

2) теоретико - описательный: описаны имена из произведения Н.Гоголя «Вечера на хуторе близь Диканьки», позволяющие проследить, как развивалась антропонимическая система;

3) количественно-качественный метод - статистическое исследование фактического материала, описание количественной и качественной сторон имен.

Структура курсовой работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.

РАЗДЕЛ 1. АНТРОПОНИМЫ В СИСТЕМЕ РУССКОГО ЯЗЫКА

1.1 Классификация антропонимов

Имя существительное как наиболее крупный класс языка (по мнению лингвистов 55-60% всего словарного состава) представляет собой как в семантическом, так и грамматическом планах гетерогенное пространство, в составе которого выделяются разные пласты концепта предметности, которому присуща полевая структура.

Центральную или прототипическую зону предметности образуют существительные, обозначающие предметы в собственном смысле слова, т.е. те случаи, когда лексическая предметность и грамматическая предметность совпадают.

К числу таковых относятся существительные, обозначающие конкретные предметы. К периферии предметности относятся качества, действия, абстрактные понятия, мыслимые предметно, но не являющиеся собственно предметами по характеру своего денотата. Этим обстоятельством обусловлены группировки существительных, образующие такие дихотомические оппозиции, как имена собственные - имена нарицательные, конкретные - абстрактные, собирательные - уникальные и т.д.

Антропоним -- единичное имя собственное или совокупность имён собственных, идентифицирующих человека. В более широком смысле это имя любой персоны: вымышленной или реальной.

Это определение делится на типы:

личное имя (имя при рождении);

отчество (патроним -- именования по отцу, деду и т. д.);

фамилия (родовое или семейное имя);

мононим - тот же, синоним;

прозвище - вид антропонима;

автоним - подлинное имя автора произведения;

псевдонимы (различных типов, которые могут быть кактиндивидуальными, так и групповыми);

гетероним - имя используемое автором для частитпроизведений(псевдоним); криптоним (скрываемое имя);

антропонимы в литературных произведениях (литературная антропонимика), героев в фольклоре, в мифах и сказках;

антропонимы -- производные этнонимов (названий наций, народов, народностей);

этномнимы (макротопонимы);

топоним (географическое название).

Антропонимы представляют собой «языковые средства выражения понятийной сферы, связанной с характеристикой и деятельностью человека» [3; с. 135]. Они составляют значительный лексический пласт и занимают важное место в системе языка, обозначая человека - «центральное и универсальное понятие как концептуальной, так и языковой модели мира, носителя общественных отношений и существа биологического, центра всей вселенной» [8; с. 212].

1.2 Особенности изучения антропонимов

На современном этапе изучение всего многообразия языковых репрезентаций такой широкой референциальной сферы как Человек приобрело особую актуальность в связи с исследованием роли человеческого фактора в языке и распространением антропоцентризма, предусматривающего изучение научных объектов прежде всего по их роли для человека, по их назначению в его жизнедеятельности, по их функциям для развития человеческой личности и ее усовершенствования. Человек становится точкой отсчета в анализе тех или иных явлений, он вовлечен в этот анализ, определяя его перспективу и конечные цели

Антропоцентризм знаменует тенденцию поставить человека во главу угла во всех теоретических предпосылках научного исследования и обусловливает его специфический ракурс [8; с.212].

Во второй половине XX в. антропонимической лексике было уделено значительное внимание. Она рассматривалась на материале различных языков - английского (Н. А. Ефимова, В.-Вл. Англицкас, Г. Г. Кошель, В. В. Гладких), немецкого (А. А. Бекбалаев, Н. С. Деренкова), французского (Д. Исмаилов, А. Г. Басманова, В. Г. Гак, Г. В. Смирнова), русского (Н. И. Мигирина, А. С. Белоусова, Н. Д. Арутюнова, Л. А. Хачатурова) и т. д.

Сложность и многоаспектность антропонимической лексики привели к появлению многочисленных исследований, ориентированных на ее многоплановое изучение. Основными аспектами изучения антропонимов явились словообразовательный, морфологический, семантический и синтаксический. Стилистический, функциональный и прочие аспекты этих единиц изучались не так широко [5; с.59].

За последнее десятилетие изучение антропонимических единиц при сохранении прежних приоритетных направлений было переведено в русло гендерного, культурологического и когнитивного аспектов.

Гендерная, или социокультурная принадлежность, является одной из характеристик человека, которая напрямую зависит от биологического пола и имеет свое выражение в языке.

Гендерный подход в лингвистике представляет собой дальнейшее развитие антропоориентированного изучения языка и позволяет точнее учитывать человеческий фактор в языке.

Изучение гендерного аспекта антропонимов, как правило, проводится на основе такой антропонимической лексики, которая носит ярко выраженный полоразличительный характер. Это, например, пейоративные номинации лица, а также наименования лица по профессиям и социальному статусу [10.].

Проблема изучения способов номинации лиц по профессии и социальному статусу также имеет непосредственное отношение к сфере компетенции гендерной лингвистики, в частности, к тому ее направлению, которое занимается изучением номинативной системы языка с целью выявления существующих в нем гендерных стереоти- пов.

При изучении антропонимов наряду с гендерным широко применяется культурологический подход, тем более что некоторые антропонимы имеют особенно большую культурологическую значимость, а их анализ позволяет выявить ценностные ориентиры того или иного социума, специфику менталитета носителей определенной культуры.

В этом отношении особый интерес приобретает изучение процессов и механизмов вторичной номинации, ибо образное имя в большей степени, чем прямое именование, является отражением мировидения, коллективных предпочтений и индивидуальной манеры языковой личности [7; с.45.]. Образные номинации, оценивающие поступки и свойства человека через скрытое сравнение с предметами окружающей действительности, получают у Н. В. Земляковой название «системы национальных устойчивых образных характеристик человека», или «антропохарактеристик», и представляют собой:

1) названия представителей животного мира (зверей, рыб, насекомых): лев, акула, корова, щенок и т. д.;

2) наименования растений: деревьев и их частей - дуб, березка, пень; травянистых растений, цветов, плодов, грибов - былинка, роза, персик, сморчок и т. д.;

3) названия неодушевленных предметов - артефактов: молоток, чайник, тормоз и т. д.;

4) названия лиц:

а) по гендерным свойствам, профессии или роду занятий - отец, барышня, царь, сапожник, академик и т. д.;

б) названия и имена фольклорных, мифологических, библейских персонажей - Илья Муромец, Иуда, Баба-Яга и т. д.;

в) имена литературных героев и персонажей фильмов - Штирлиц, Гамлет, Чебурашка и т. д.;

г) имена исторических личностей: Колумб, Петр I, Архимед и т. д.;

5) названия частей тела людей - соматизмы - сердце, жила, язва, голова, рука и т. д.;

6) наименования отвлеченных понятий - чума, горе, чудо и т. д.;

7) наименования природных объектов, космических тел, явлений - гора, вулкан, солнышко, звезда, огонь и т. д. [8; с.98].

В сфере образных наименований человека в русском языке наиболее продуктивными являются структурно-семантические модели «животное > человек», «растение > человек», «неодушевленный предмет > человек», «человек или мифологический, литературный и т. п. персонаж > человек» [4;123.].

Обращение к метафорическим моделям, характеризующим человека на основе различных видов образных аналогий, имеет место не только в русском, но и в других языках, поскольку метафора является универсальным способом номинации, основанным на ассоциациях по сходству. В то же время она включает субъективный фактор восприятия действительности, а именно, коллективные, социально отобранные и индивидуальные оценки означаемого.

Одной из наиболее популярных моделей метафорической номинации лица является зооморфная метафора, когнитивным источником которой служит «образ» животного, перенесенный на человека (например, родовые названия объектов животного мира - зверь, скот, скотина, хищник, рыба; названия диких животных - медведь, волк, слон, обезьяна; названия домашних животных - жеребец, корова, баран, свинья; названия домашних птиц - индюк, петух, гусь; названия диких птиц - ворона, сорока, соловей, попугай; названия насекомых - жук, пчела, муравей). Такие метафоры обладают несомненной этнокультурной маркированностью, что обусловливает особый интерес.

Поскольку антропонимические единицы отображают характерные черты мировидения народа, естественно утверждение, что они являются наиболее важным материалом для воплощения средствами языка культурных концептов [4; с.111]. В связи с этим наряду с гендерными культурологическим выделяется также когнитивный подход к изучению антропонимов, заключающийся в определении механизмов и стратегий именования человека на основе соотношения языкового знака с понятием и объектом обозначения.

РАЗДЕЛ 2. ОСОБЕННОСТИ АНТРОПОНИМОВ В ПОВЕСТИ Н.В.ГОГОЛЯ «НОЧЬ ПЕРЕД РОЖДЕСТВОМ»

2.1 Источники мужских антропонимов в повести

В литературном произведении различают три типа информации имени собственного:

- речевая информации осуществляет связь имени с объектом и выявляет отношение говорящего к объекту;

- энциклопедическая информация - это комплекс знаний об объекте, доступный каждому члену языкового коллектива, пользующемуся данным именем;

- значение слова - это те понятия, ассоциации, которые возникают в сознании при произношении слова.

Н.В.Гоголь в своем произведении «Ночь перед Рождеством» использует имена собственные, несущие в своем значении символический смысл, что позволяет по-новому посмотреть на художественный текст.

Имя собственное - это магический код, заглавие внутреннего мира, душа человека.

Персонажи повести «Ночь перед Рождеством»:

- главные - Черт, Вакула, Оксана, Солоха;

- второстепенные - Касьян Свербызуб, Осип Никифорович, Чуб Корний, Пацюк.

Традиции украинского фольклора, образы, мотивы и символы народной мифологии повлияли на художественную структуру произведения , собранных и ярко проявились в повести «Ночь перед Рождеством», в сборнике которая открывает вторую часть цикла «Вечера на хуторе близ Диканьки».

Особой категорией главных персонажей выступают представители «того света».

Представители «того света» -- ведьма и черт показаны в домашнем пространстве, они приобретают человеческие черты и действуют наряду с персонажами-людьми.

Черт имеет черты «яреськовского головы» и «губернского стряпчего». А ведьма превращается в Солоху, которая «причаровывает» мужчин.

В украинской традиции и черт, и ведьма имели целый ряд наименований, различных по семантике (страшных, эвфемизмов, комических и т.д.). Это проявляется в повести «Ночь перед Рождеством»: черт -- немец проклятый, проворный франт с хвостом и козьей бородою, лукавый, злой дух, лысый, хромой, сатана, кака и др.; ведьма -- Солоха, хозяйка, черт-баба и др.

Конфликт кузнеца Вакулы с чертом является своеобразной интерпретацией известной украинской пословицы «Не так страшен черт, як його малюють». В украинском фольклоре довольно широко распространены сюжеты о различных похождениях черта в земном мире, об ухаживаниях (укр. залицяннях) черта за женщиной (вдовой, чужой женой), о воровстве чертом месяца (солнца, звезд), о договоре (контракте) черта с человеком, о победе героя над чертом.

Черт в народной мифологии способен стремительно летать по небу, рассыпаясь искрами, и (как и ведьма) через дымоход влетать и вылетать.

Черт - человек морально и физически униженный.

Имя «Черт» походит от слова «черный», цвета, характерного для всей нечистой силы. Черный цвет символизирует пребывание беса в пекле, его сожженную душу.

Черт изначально невзлюбил Вакулу. Поскольку тот изобразил на церковной стене сцену Страшного суда, посрамляющую черта. Таким образом, бес в художественном мире Гоголя обладает весьма человечным чувством стыда (срама): выйдя из «нечистой» среды он не может полностью погрузится в мир людей, но и вернуться назад тоже уже не может, поскольку приобрел черты человека. Так, например, Черт украл месяц с неба и спрятал его в карман, чтобы отомстить кузнецу Вакуле за картину. Где тот нарисовал его битым и изгнанным из ада.

Нечистой силе в образе Черта противостоит молодой парень по имени Вакула. антропоним имя фольклорный мифологический

«Вакула» в словаре В.Даля означает «продувной шут, обманщик». Герой Гоголя обманул зло с помощью своей внутренней силы и веры.

Вакула - кузнец, а представитель такого рода деятельности имеет огромную силу. Не зря его имя похоже на слово «акула» , что означает хищная рыба . Но не смотря на то, что он сильный, и как богатырь русских сказок ,он духовно богат и способен на искренние чувства , умеет любить и ценить прекрасное, создавать его своими руками. Еще в языческих представлениях кузнец наделялся особой магической силой, потому что он был властителем стихии огня. Кроме того, кузнецов считали в некотором роде «жрецами», поскольку «ковать» означало искусство вообще, в том числе и магическое. Во времена христианства ремесло кузнеца приобрело еще большую значимость, потому что кузнецы работали на строительстве церквей. Кузнец Вакула не только умеет работать молотом, но еще умеет рисовать (малевать). Он разрисовал Троицкую церковь картинами Страшного суда, что обусловило его конфликт с чертом, и черт ему мешал не только во время рисования, но и в жизни (стремясь поссорить с Чубом, тем самым не давая жениться на Оксане).

Кузнец Вакула - духовно богат и способен на искренние чувства, умеет любить и ценить прекрасное, создавать его своими руками. Пример тому, иконопись, увлечение живописью, любовь к Оксане, восхищение дворцом Екатерины. Но Вакуле чужда неестественная красота - «Сколько тут таинства», говорит он о дворце.

Для Вакулы важна внутренняя красота: нравственность, честность, ответственность, верность идеалам, трудолюбие, искренность. Эти качества помогают эму победить зло.

Интересным антропонимов выступает Касьян Свербызуб.

Имя существительное - Касьян Свербызуб образовано от сочетания Касьянов день, который бывает в высокосном году 29 февраля.

«Касяьн» означает «зависливый». В современном сленге слово «Касьян» воспринимается как «неудача», «невезение».

Свербызуб походит от глагола «свербить», то есть «зудеть», «чесаться».

Слог «гуз» дает ассоциацию со слово «гусь».

Таким образом, Касьян Свербызуб предстает перед нами как важная особа. Он ходит как гусь, но в тоже время наделен сладострастием и никакой моральной и нравственной ответственности при этом не чувствует.

Интересным есть и образ дьяка Осипа Никифоровича, который выступает вторым ухажером Солохи.

Не смотря на то, что Осип Никифорович был женат и занимал пост церковнослужителя, он постоянно нарушает нормы поведения.

«Осип» означает «Бог примножает», Никифорович - «несущий победу». И как результат - дьяк ведет двойную жизнь: на людях он пример для подражания, а на самом деле греховно падший человек.

Чуб Корний - отец Оксаны - также пронизан иронией автора как и Осип Никифорович.

Фамилия этого персонажа походит от персидского слова «чоб», что обозначает «гвоздь», «кисть», «пучок». У воинственных готов «чоб» обозначает «посвящение Богу Одину». В украинской традиции казаки носили чуб за левым ухом - знак храбреца, вроде медали. По форме чуба судили о звании, о чине, об умении, опытности человека. «Корний» походит от латынского слова «рог».

Чуб Корний - покладистый, скромный казак, который добивается всего сам и может быть примером для других, но гордыня и самолюбие мешают ему, делают его «рогатым». Он заблуждается в жизни иделает ошибки в силу того, что не способен адекватно воспринимать критику в свой адрес, не умеет оценивать сое предназначение.

Источником антропонима «пацюк» есть украинская мифология. Слово «пацюк» означает «большая рыжая крыса, «свинья», «кабан».

Гоголь пишет «Пацюк же знает всех чертей и сделает все что захочет». Значение слова отображается в поведении образа: он изворотлив, хитрый, чемто близок к черту.

Пацюк помогает людям с помочью магии, при этом он нравственно опустошен. Пацюк ест вареники в канун Рождества, то есть в пост, что говорит о том. Что этот человек живет потребностями своего тела, забывая о потребностях своей души.

2.2 Женские имена в повести «Ночь перед Рождеством»

В художественной литературе, преданиях, основанных на суевериях, и сказках часто встречаем слово ведьма.

Слово ведьма имееют несколько значений, поэтому, как и в других случаях при многозначности, прямые и переносные значения не противоречивые, а разные.

Древнее слово ведьма образовано с помощью суффикса -м- от вЪдь «знание», производного от глагола вЪдЪти «знать».

Существительное ведьма первоначально имело значение «знающая, ведающая», позже - «колдунья». На базе последнего значения оформилось бранное значение. Такую цепочку значений у слова ведьма определяет академик Н. М. Шанский.

В современном русском языке слово ведьма имеет два значения:

1. В народных поверьях: женщина, знающаяся с «нечистой силой»; колдунья; чародейка: «Тут из трубы одной хаты клубами повалил дым и пошел тучею по небу, и, вместе с дымом, поднялась ведьма верхом на метле»

2. Бранное. О злой, сварливой или безобразной женщине.

В русском языке имеются производные от слова ведьма - ведьмин (ведьмины чары; ведьмино зелье; ведьмак (устар.) -«знахарь, колдун, оборотень»).

Существует украинская пословица: «Баба хуже чорта». Эта пословица художественно интерпретирована автором в образ Солохи.

Ведьма -- один из ярких персонажей украинской демонологии. Как известно, ведьма происходить от слова «ведать», то есть она обладала особым знанием и умела ворожить, причаровывать, перевоплощаться.

Распознать ведьму среди людей очень сложно: она может быть старой и молодой, представать в различных ипостасях.

У Гоголя в повести «Ночь перед Рождеством» Солоха изображена весьма привлекательной ведьмой, она не вредит главным героям, но некоторым образом влияет на ход событий.

Мотивы бабьих уверток, проказ, причаруваь и ухаживания являются весьма распространенными в украинских народных сказках. А то, что Солоха-ведьма -- мать кузнеца Вакулы (который также наделен определенной магией) вполне естественно. В украинском фольклоре довольно частым является мотив, когда герой должен пройти определенное духовное испытание и преодолеть действие злых сил, очиститься и выйти к новой жизни.

С образом Солохи художественный мир повести «Ночь перед Рождеством» наполнен нечистой силой: ведьмами и чертями. Одним из традиционно описываемых умений ведьм в фольклоре является умение летать. Такое сверхъестественное умение позволяет им чуствовать себя свободно в воздушной стихии.

Солоха очень привлекательна, но ее чары распространяются не только на людей, но и на посторонних существ, в данной повести на черта.

Имя Солоха ассоциируется с именами «соль», «солома», «сало». Все это вместе взятое связано с семантикой имени Солоха. Эта женщина хорошая хозяйка, запасливая, хлебосольная, но в тоже время живущая в другой цивилизации - в мире колдовства, где она ведьма и имеет свою власть на определенной вершине, как в человеческом мире, так и в мире мистическом.

Солоха производное от имени Софья, что означает мудрость и от Соломея «мирная, спокойная». Но автор наделил ее эмоциональной окраской, используя конструкцию грубоватую «оха» , что меняет отношение к ней. Она деловая, расчетливая, продумывает каждый свой шаг. В ней человеческие пороки: обман, жадность, эгоизм, измена.

Гоголь хотел подчеркнуть, что все плохое рано или поздно обнаружиться и тогда человек будет выглядеть смешно и глупо. Так и в сюжете произведения героиня комична в своих действиях по отношению к другим образам.

Вторым женским образом выступает образ Оксаны.

Главная особенность женских образов в повести Н.Гоголя «Ночь перед Рождеством» заключается в управлении людьми. Оксана как и Солоха манипулирует людьми, но она в отличие от Солохи.

Оксана - гостеприимная, она чудачка. Добивается своих целей, в ней больше твердости. Она любит гулять сама по себе, но героиня побеждает в себе зло, гордыню, понимает, что несет ответственность за свои поступки. В финале повести «Ночь перед Рождеством» мы наблюдаем традиционный мотив народной сказки -- достижение счастья с помощью заветного предмета, добытого героем, а также преображение героев (Оксане уже не нужны черевички, потому что она поняла, что любовь важнее). Этот мотив связан с христианским мотивом «чуда» во время великого празника Рождества. В финале повести уже сама Оксана появляется как Пречистая дева с дитям.

Героиня способна к самоанализу, в отличие от Солохи, о чем говорит разбор ее имени по слогам:

Ок / око - отклик, активное участие / глаз

Кса - эмоциональное раскрытие, яркое самовыражение

На - отдача, подарок.

Таким образом, Гоголь учитывает значение имен. Солоха и Оксана олицетворяют разные жизненные позиции . Любовь к людям у Солохи - жажда удовольствия, удовлетворение своих интересов, а у Оксаны -испытание, в котором она побеждает свои пороки: эгоизм, капризность, способность самоутверждения за счет других.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Таким образом, анализ исследований антропонимов, проводимых в последние годы в русле современных научных направлений - гендерном, культурологическом, когнитивном и др. - показывает, что изучение этого лексического пласта в силу перечисленных выше его особенностей остается по-прежнему продуктивным и актуальным.

Исследования антропонимических единиц гармонично вписываются в современную научную парадигму и остаются перспективными для дальнейших научных изысканий.

Традиции украинского фольклора и народная мифология повлияли на художественную структуру повести «Ночь перед Рождеством», в частности на сюжет, образную систему, мотивную организацию, художественное время и пространство, а также на жанровое содержание произведения, его стилевое своеобразие и язык.

Фольклорные и мифологические структуры в повести Гоголя способствовали утверждению христианских идей и торжества духовных возможностей человека, его единения с Богом, природой и людьми. Кроме того, использование элементов украинского фольклора и народной мифологии способствовало созданию национального образа мира в творчестве Гоголя.

Подводя итоги можно утверждать, что персонажи повести Н.Гоголя «Ночь перед Рождеством» наделены специфическими именами по воле автора. Антропонимы повести тесто связаны с идейной установкой автора о том, что, какое бы ни было имя у человека, он сам творец своей судьбы.

Анализируя антропонимы в повести, можно утверждать, что их применение способствует созданию ярких персонажей и завершению общей фабулы повести. Антропонимы живут по законам, отличающимся от законов их существования в реальной жизни.

Рассмотренный нами вопрос об употреблении имен собственных в повести «Ночь перед Рождеством» позволяет заметить, что персонажи писателя наделены специфическими именами и по воле автора выступают с мыслями об отношении человека к миру.

Переплетение имен и судеб выявляет авторскую позицию, какое бы ни было имя у человека, он сам творец своей судьбы , может раскрыть его положительные и отрицательные стороны , сделать выбор в пользу добра или зла . Автор полагал, что мир реальный и фантастический дает возможность исправить пороки зла по средствам добра . Все в руках человека, носителя имени. Для великого художника любовь к ближнему, умение ценить прекрасное, труд возвышает человека над злом. Оно же дается как испытание во благо развития души . Гоголь иронизирует над нечистой силой , над злом, добро торжествует благодаря силе любви к окружающему миру.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Геляева А. И. Человек в языковой картине мира. - Нальчик : Кабардино-Балк. гос. ун-т им. Х. М. Бербекова, 2002. - 177 с.

2. Вересаев В.В. Гоголь в жизни: Систематический свод подлинных свидетельств современников: С иллюстрациями на отдельных листах / Вересаев В.В. [Электрон. ресурс]. Режим доступа: <#"justify">IV.

3. Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур. М., 2001. С. 63-75; Леонович О.А. В мире английских имен. М., 2002. С. 111-11

4. Землякова Н. В. Устойчивые образные номинации человека: структурно-семантический и лексикографический аспекты : автореф. дис. … канд. филол. наук. - Краснодар, 2005. - 20 с.

5. Катермина В. В. Национально-культурная специфика образа человека
(на материале русского и английского языка) : автореф. дис. … д-ра филол. наук. - Волгоград, 2005. - 39 с.

6. Мифологический словарь / гл. ред. Е.М. Мелетинский. М., 1990. 672 с.

7. Мурясов Р. З. Антропонимы в словообразовательной системе языка // Вопросы языкознания. 1982. №3. С. 62-72.

8. Ожегов С.И. Словарь русского языка: 70 000 слов / С. И. Ожегов; под ред. А.Ю. Шведовой. М., 1990. 921 с.

9. Степанов Н. Л. Н.В. Гоголь: Творческий путь / Н.Л. Степанов. М., 1959. 608 с.

10. Шендельс Е. О. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. - М. : Просвещение, 1969. - 184 с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.