Частицы все же, все равно, все-таки в современном словоупотреблении
Частица как служебная часть речи. Рассмотрение сложной структуры семантики слов. Смысловые усилительные частицы в предложениях. Различные модально-экспрессивные оттенки служебных слов. Современное словоупотребление частиц: все же, все равно, все-таки.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 18.10.2017 |
Размер файла | 85,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http: //www. allbest. ru/
КУРСОВАЯ РАБОТА
по дисциплине «Лингвистика»
на тему «Частицы все же, все равно, все-таки в современном словоупотреблении»
Новосибирск 2013
План
Введение
Глава 1. Частица как служебная часть речи
Глава 2. Смысловые усилительные частицы
2.1 Частица все-таки
2.2 Частица все равно
2.3 Частица все же
Глава 3. Современное словоупотребление частиц все же, все равно, все-таки
Заключение
Список использованной литературы
Введение
Частицы как особая лексико-грамматическая категория играют в языке важную роль: они широко используются и в устной и в письменной речи.
Интерес к частицам в значительной степени связан с трудностями их описания, которые вызваны сложной структурой семантики служебных слов, наличием у частиц особого лексического значения, которое реализуется в полной мере только в контексте, позволило по-новому взглянуть на частицы, увидеть возможность их описания с разных позиций.
Актуальность исследования объясняется необходимостью в дальнейшем составить целостное представление об многообразных значениях и функциях частиц, также определяется современным состоянием изучения семантики частиц. С одной стороны, многие свойства частиц отображены в различных исследованиях. С другой - этот класс остается во многом непознанным. Все еще отсутствует единый взгляд на природу частиц, не выявлены все возможные значения, которое способно иметь то или иное служебное слово. Кроме того, в лингвистической литературе до сих пор не сложилась единая классификация частиц, не установлен статус отдельных лексем.
Можно отметить недостаточную научную разработанность этой части речи. Некоторые проблемы почти не затронуты; к ним относится проблема в аспекте участия частиц в конструкциях, так и в отношении их собственного компонентного состава. Частицы не так просто выделить из всей знаменательной лексики в силу того, что их значения могут пересекаться со значениями наречий, модальных слов, междометий, союзов.
Представляется немаловажным детальное описание каждой единицы в системе служебных слов. В данной работе уделено внимания таким частицам как все-таки, все равно, все же. Рассмотрены слова и предложения, с которыми определенная частица в тех или иных контекстах сближается функционально, сходства и различия в семантике, прагматике лексем.
Объектом исследования является семантика смысловых частиц все же, все равно, все-таки. Объектом исследования данной курсовой работы является частица в структурно разных синтаксических единицах: простых предложениях, в рамках сложных предложений, в рамках текстовых единств автономных предикативных единиц. Предметом анализа являются функционально - семантический, коммуникативно-прагматический и синтаксический аспекты употребления частиц все-таки, все равно, все же.
Цель работы исследовать специфику употребления частиц все-таки, все равно, все же в современном словоупотреблении.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1. раскрыть понятия, характеристику и функции частиц;
2. исследовать семантику смысловых частиц все-таки, все равно, все же;
3. рассмотреть особенности употребления частиц все-таки, все равно, все же в разных предложениях в современном словоупотреблении.
Теоретическую базу исследования составили работы российских авторов, таких как: Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н., Пахомов В.М, Ващенко Е.Д. Мяосюй Ю., Лекант П.А. и других. Материалом для исследования послужили монографии и научные статьи по конструкции с уступительным значением в информационных, информационно-аналитических жанрах публицистического стиля современного русского литературного языка, газетных и журнальных изданий.
Теоретическое и практическое значение состоит в том, что данная работа предназначена для обогащения знаний и для укрепления уже существующих. Работа нацелена на подробное изучение частиц все-таки, все равно, все же. Практическая значимость исследования определяется возможностью использования ее материала, положений и выводов в грамматических описаниях русского языка.
Глава 1. Частица как служебная часть речи
частица семантика предложение служебный
Раскрывая тему курсовой работы важно определить основные положения частицы.
Частица - это служебная часть речи, которая придает различные смысловые и модально-экспрессивные оттенки предложению в целом и отдельным его частям или служат для образования форм слова »
Как отмечает Рахманова Л.И. Частицы - это «слова, которые придают отдельному слову в высказывании или высказыванию в целом всевозможные дополнительные смысловые, эмоционально-экспрессивные и модальные оттенки».
Важно отметить, что частицы имеют ряд важных особенностей:
- не имеют форм изменения,
- не являются членами предложения (но некоторые частицы могут входить в их состав).
В отличие от предлогов и союзов, частицы грамматически не связаны ни с каким членом предложения и не выполняют никаких грамматических функций. От прочих несамостоятельных слов их отличает то, что они служат для передачи широкой гаммы дополнительных значений, эмоций, чувств, оценок говорящего. Без частиц, особенно частотно представленных в разговорной речи, русский язык оказался бы менее богатым.
В классификации частиц «отсутствует единообразие, но улавливается тенденция группировать их в зависимости от функции и значения».
Ващенко Е.Д. характеризует частицы следующим образом в таблице 1.
Таблица 1 Характеристика частицы»
Для чего служит |
Морфологические признаки |
Синтаксическая роль |
|
Вносит дополнительные смысловые оттенки в предложение и служит для образования форм слова |
Формообразующие, отрицательные, модальные. Неизменяемая часть речи |
Не является членом предложения |
По своему значения частицы делятся на простые и составные. Простые состоят из одного слова (более, вот, да, нет), составные - из двух или трех слов (все же, все равно, если бы).
Частицы могут быть однозначными (неужели, далеко не) и многозначными (только). Подавляющее большинство частиц является многозначными.
В зависимости от выражения значения частицы делятся на смысловые, эмоционально-экспрессивные, модальные.
Грамматическое учение о частицах разделяет их на разряды, которые имеют общие признаки и функции: частицы усилительные, указательные, ограничительные, отрицательные, вопросительные. Количество разрядов и их корпус в научных описаниях очень существенно различаются. «Общий корпус русских частиц в разных научных источниках определяется числом от трёх - четырёх десятков до двух - трёх сотен. Лексический объём частиц русского языка не ограничен - от одного компонента до трёх-четырёх и даже более».
Разряды частиц по значению указаны Ващенко Е.Д. в таблице 2.
Таблица 2.Разряды частиц
Разряды частиц |
Для чего служат |
Примеры |
|
Формообразующие |
Для образования условного и повелительного наклонения глагола |
Да, давай, пусть, пускай |
|
Разряды частиц |
Для чего служат |
Примеры |
|
Отрицательные |
Для выражения отрицания или придания предложения положительного значения при двойном отрицании |
Не, ни |
|
Модальные |
Для выражения различных смысловых оттенков и чувств в предложении |
Разве, все-таки, все равно, все же |
Частицы модальные вносят следующие смысловые оттенки: вопрос (разве), указание (вот, вон), уточнение (именно, как раз), выделение (только, лишь), восклицание (что за), сомнение (вряд ли), смягчение (ка), усиление (все-таки, все равно, все же).
В речи частицы могут выполнять следующую функцию: привносить дополнительные смысловые оттенки в высказывании, «придавать ему эмоциональную окрашенность, а также принимать участие в его интонационном (зависящим от коммуникативной задачи высказывания) оформлении». Эти функции выполняют: смысловые частицы, эмоционально-экспрессивные и подавляющее большинство модальных частиц.
Недостаточная исследованность лексического состава частиц объясняется, прежде всего тем, что они омонимичны ряду других языковых единиц. Главная трудность заключается в том, что частицы могут совмещать в себе функции разных частей речи, выступать, например, в роли предлога или наречия. Так, например, частица все равно в роли союза (Она все равно как молния), в роли наречия (В то, что Соня все равно сдаст и будет отличницей, они верили несокрушимо)».
Рассматриваемые частицы все же, все равно, все-таки являются смысловыми с усилительным разрядом, поэтому далее необходимо более подробно.
На рисунке 1 показаны частицы все же, все равно, все-таки.
Размещено на http: //www. allbest. ru/
Рис. 1 Частицы все же, все равно, все-таки
Следует отметить, что представленные классификации частиц в известной степени условны, не исчерпывают весь их лексический состав. К тому же фактический материал еще мало исследован. Некоторые лингвисты выделяют и другие разряды частиц.
Подводя итог можно отметить, что отсутствует единый взгляд на природу частиц, не выявлены все возможные значения, которое способно иметь то или иное служебное слово и нет единой классификации частиц.
Глава 2. Смысловые усилительные частицы
Усилительные частицы используются для «усиления высказывания в целом или выразительности одного из его членов». Усилительные частицы обычно ставятся перед тем словом, на которое говорящий хочет обратить внимание, но некоторые из них (еще, уж, то) могут стоять после.
2.1 Частица все-таки
В словаре, составленном В.В. Бурцевым частица все-таки в разговорном все ж таки, «подчеркивает скрытое противопоставление». Например: Все- таки я ему не верю. Может, все ж таки решишь поехать?
В словаре-справочнике В.М. Пахомова отмечено, что «а все-таки, стоящие в начале предложения могут отделяться запятой при интонационно-логическом подчеркивании». Например: А все-таки, женщина не права. Пример из произведения Ч. Айтматова: А все-таки почему тогда вы не взяли меня?
Фраза: «И всё-таки она вертится!»-- крылатая, которую, якобы произнёс известный астроном, философ и физик Галилео Галилей, употребляется в современных литературных и музыкальных произведениях.
Употребляется при усилении противопоставления ранее высказанному. Важно отметить, что данная частица не требует постановки знаков препинания. Частица неизменяемая.
Семантические свойства:
1.Значение: -
- Частица выражает противопоставление. Например: «Все-таки пока наш глаз иногда надежней автоматики. Все-таки она жуткая трусиха, как все девчонки!»
- Союз, обычно с и, а или но, тем не менее, несмотря на что-либо, всё же, однако же. Например: Они все-таки сумели пробраться и появиться в городе, с травлеными взорами, вшивые и небритые, беспогонные, и начинали в нём приспосабливаться, чтобы есть и жить.
Частица все-таки может выступать в роли частицы и в роли союза, как это показано на таблице 3.
Таблица 3
Все-таки выступает как |
Для чего служит |
Примеры |
|
Частица |
выражает противопоставление |
Все-таки пока наш глаз иногда надежней автоматики |
|
Союз |
обычно с и, а или но, тем не менее, несмотря на что-либо |
Они все-таки сумели пробраться и появиться в городе, с травлеными взорами, вшивые и небритые, беспогонные, и начинали в нём приспосабливаться, чтобы есть и жить |
2. Синонимы: тем не менее, всё же, однако, тем не менее, несмотря на, всё же, однако же.
3. Антонимы: тем более.
2.2 Частица все равно
Сейчас в обиходной речи очень распространено выражение все равно.
В словаре-справочнике В.М. Пахомова отмечено, что частица в предложении с противительным, условным, уступительным союзом служит для усиления противопоставления сказанному ранее, то же, что все-таки, тем не менее. Например: «На плечи я накинул какую-то мешковину, но все равно быстро весь промок, хохотал с такими же мокрыми ребятами, и было мне в это утро удивительно хорошо. В. Аксенов, Пора, мой друг, пора».
В словаре, составленном В.В. Бурцевым частица все равно «выражает достоверное сравнение с кем-чем, уподобление». Например: Наш колледж все равно как вуз. Не требует постановки знаков препинания.
Можно привести пример выражения : А нам все равно - из припева песни про зайцев на стихи поэта Л. П. Дербенева для кинофильма «Бриллиантовая рука», которое стало крылатым и используется в современном лексиконе.
Все равно может выступать в роли частицы, наречия, союза, как это показано на таблице 4.
Таблица 4
Все равно выступает как часть речи |
Для чего служит |
Примеры |
|
частица |
выражает достоверное сравнение с кем-чем, уподобление |
Наш колледж все равно как вуз. |
|
наречие |
В любом случае, несмотря ни на что. |
Все равно я туда не пойду |
|
союз |
Подобно кому-чему-нибудь |
Говоришь сладко, все равно как поешь |
Частица (в предложении с противительным, условным, уступительным союзом). Служит для усиления противопоставления сказанному ранее; то же, что «всё-таки, тем не менее». Не требует постановки знаков препинания.
Семантические свойства
1. Значение
- в значении сказуемого, безразлично, одинаково. Например: Ему все равно, что бы с ним ни делали. Все равно кто, какой, где, куда».
- частица несмотря ни на что, во всяком случае; так или иначе, тем или иным способом. Например: Проси, не проси, я все равно не приеду.
2. Синонимы
- всё едино, безразлично, одинаково, без разницы; разг., сниж.: пофиг, по барабану; разг., неол.: фиолетово; разг., неол., редко: параллельно, перпендикулярно
- в любом случае.
2.3 Частица все же
В словаре, составленном В.В. Бурцевым частица все же в разговорном все ж, «подчеркивает противопоставление или ожидавший результат». Например: Думаю, он все же согласится.
В словаре-справочнике В.М. Пахомова приведены следующие примеры частицы все же: «Кандидат Константин Иванович все же чувствовал неловкость, потому что мужики смотрели на него и ждали, как он ответит на вопрос. В. Шукшин, Срезал. А все же бывали минуты, когда они яро ненавидели свое стадо и страшились его панически, до обморока. Г. Владимов, Верный Руслан».
Все же может выступать в роли частицы и союза, как это показано на таблице 5.
Таблица 5
Все же выступает как часть речи |
Для чего служит |
Примеры |
|
частица |
подчеркивает противопоставление или ожидавший результат |
Думаю, он все же согласится |
|
союз |
Тем не менее, и все таки |
Хотя я его не люблю, все же с ним не согласна |
Важно указать, что собственное лексико-грамматическое значение частиц в значительной степени зависит от их синтаксического употребления, от окружения».
Таким образом, в данной главе детально изучены частицы все же, все равно, все-таки в системе служебных слов. Рассмотрены слова и предложения, с которыми определенная частица в тех или иных контекстах сближается функционально, сходства и различия в семантике, прагматике лексем.
Глава 3. Современное словоупотребление частиц все же, все равно, все-таки
Для того чтобы рассмотреть частицы все же, все равно, все-таки в современном словоупотреблении, важно рассмотреть типы уступительных предложений и способы выражения уступительных отношений, а также проанализировать предложения разной семантико-синтаксической организации, обозначающие уступительные отношения, определить конструкции.
Необходимо рассмотреть словоупотребление частиц все же, все равно, все-таки в разных конструкциях.
1. Конструкции с реально - уступительным значением, не осложненным дополнительными значениями.
В сложноподчиненных предложениях встречаются типизированные лексические элементы - союзные частицы все же, все-таки, все равно (одни или в сочетании с противительным союзом) и наречие почему - то, которые играют вспомогательную роль в структурной организации предложения, приближаясь в своей функции к союзу.
Например: Хотя в целом простудное заболевание проходит, но оно все же дает какие - то осложнения.
Таким образом, в высказывании подчеркивается важность препятствующей причины и акцентируется внимание на неустранимости явления, обозначенного в главной части.
В некоторых высказываниях отражаются также авторские оценки, которые, с точки зрения разных социальных групп потенциальных читателей, спорны; например: Несмотря на то, что падение метеорита в 2012 году явилось катастрофой, данный факт все же продолжают играть огромную роль для науки.
В сложносочиненные предложения часто участвуют вспомогательные слова: «частицы все равно, все-таки, которые, с точки зрения говорящего, акцентируют значение несоответствия между двумя компонентами и приближаются в своей функции к союзу»: Например: Эта мера принята не была, однако люди все равно были услышаны. Здесь логические отношения между двумя событиями, соединены эти два события с помощью сочинительного союза но. Таким образом, создается впечатление, что употребление уступительной конструкции естественно.
Уступительное значение присуще и простым предложениям с оборотами, которые осложняют простые предложения - именными словосочетаниями:
- обороты для аналитических и информационно-аналитических жанров публицистики;
- обороты, использующиеся в коротких заметках и статьях, в которых встречаются элементы разговорного стиля. Употребление данных конструкций для создания атмосферы непринужденного общения с читателем.
При восприятии текста больше внимания обращают на то, что сказано не в уступительном обороте, а в базовой части предложения, то есть внимание акцентируется на фактических следствиях.
В публицистическом стиле современного русского литературного языка является структура бессоюзных сложных предложениях. Этим конструкциям свойствен разговорный оттенок, они строятся на основе интонации, лексического соответствия частей, текстовой связи.
Уступительное значение имеют бессоюзные сложные предложения:
- в первой части содержится сообщение о потенциальной причине того, что должно было бы иметь место,
- во второй части содержится сообщение о том, что совершается вопреки ожидаемому.
Уступительное значение показывается частицами все же, все равно. Вне зависимости от истинности высказываний намеренно редуцируется данное значение.
В бессоюзных сложных предложениях может обусловливающая часть содержит отрицание одной ситуации, а обусловленная часть - утверждение другой ситуации: У кого денег поменьше, все равно стремятся купить машину подороже в кредит.
2. Конструкции с уступительно-сопоставительным значением.
В данных конструкциях устанавливается различие, несоответствие между явлениями, фактами, предметами.
Сопоставительное значение формируется «благодаря особому лексическому наполнению частей предложения: наличию слов или словосочетаний, которые или антонимичны, или противопоставлены друг другу в каком - либо отношении».
Так, события в двух частях сложносочиненных предложениях сопоставляются на основании их сосуществования, связанного уступительными отношениями, которые намеренно редуцированы.
Такие лексические элементы: частицы все равно, все же, все-таки в данном случае играют важную роль. Например: Экономический рост является важной целью, но все-таки самая главная цель - это финансовая стабильность.
3. Конструкции с уступительно-ограничительным значением, в которых действие может восприниматься как безрезультатное, безуспешное.
При этом событие-следствие делает неэффективным, нивелирует самое существование события -уступки.
В сложносочиненных предложениях, которые имеют уступительно-ограничительное значение, содержание противительной части уменьшает значимость информации, сообщаемой в уступительной части.
В данном случае лексический состав также играет важную роль: в противительной части для усиления ограничительного значения употребляются частицы все-таки, все равно, все же. Например: Бабушка и дедушка - тоже очень важные члены семьи, но они все-таки играют вторую скрипку.
В публицистических произведениях редко встречаются бессоюзные сложные предложения с уступительно-ограничительным значением. В них содержание второй части снижает ценность информации, сообщаемой в первой части, при этом нивелируется противоречие между двумя частями.
Данное значение показывается с помощью частиц все же, все равно: Компьютер импортный, японский, еще на гарантии, в кредит куплен. Все равно компьютера у нас в наличии нет сейчас.
4. Конструкции с уступительно-возместительным значением, которое определяется как компенсация события-уступки. Компенсирующее событие является в основном положительным, а компенсируемое по своему последствию - отрицательным.
Так, уступительные отношения в простых предложениях могут усиливаться с помощью частиц всё же, всё-таки, всё равно, сочетания так и не, входящих в состав предикативной части: Несмотря на плохие результаты, они всё же получили разрешение продолжать работу.
Отношения уступки могут передаваться и деепричастными оборотами. Деепричастный оборот обычно включает в себя деепричастие совершенного вида, стоит в начале предложения и выражает противоположное тому, что обозначает сказуемое: Проведя весь день за написанием отчета, он все-таки оформил его плохо. Уступительные отношения в таких предложениях могут усиливаться с помощью частиц всё же, всё-таки, всё равно. Так, например: Отдохнув весь семестр на море, она всё же хорошо сдала экзамен. Потратив на подготовку к экзамену один месяц, он все-таки не сдал его
Конструкции с частицами все же, все равно, все-таки показаны на рисунке 2, составленные на основе работ Мяосюй Ю.
Размещено на http: //www. allbest. ru/
Рис. 3 Конструкции с частицами все же, все равно, все-таки
Частицы все же, все равно, все-таки употребляются в медицине, науке, во всех областях. Например: И даже если вы не замечаете при «водной голодовке» ухудшения самочувствия, организм все равно требует своего. Лекарственные травы все-таки лечат.
Таким образом, в данной главе показано, что уступительные отношения обозначаются разными структурными типами конструкций: сложноподчиненными, сложносочиненными, простыми, бессоюзными сложными. Кроме того, каждый тип семантико-синтаксической организации имеет свои смысловые оттенки. Частицы являются средствами выражения уступительных отношений.
Заключение
В курсовой работе исследованы частицы как служебная часть речи и проведено исследование специфики употребления частиц все-таки, все равно, все же в современном словоупотреблении.
В первой главе исследуются понятие, разряды, значение частиц, стилистическую характеристику частиц.
По результатам исследования частиц все же, все равно, все-таки во второй главе можно сделать вывод, что разностороннее комплексное исследование особенностей функционирования данной лексемы способствует более четкому определению ее места в системе служебных слов русского языка.
Сопоставительный анализ подтверждает полифункциональность русских частиц и отсутствие четких границ между их отдельными значениями и помогает показать особенности употребления частиц все же, все равно, все-таки.
Проанализировав материал можно свидетельствовать о том, что частицы все же, все равно, все-таки, выполняющие разнообразные функции, относится к специфическим языковым единицам русского языка. Семантика данных частиц наиболее полно выявляется на основании анализа особенностей контекстуального употребления этой лексемы, поскольку за каждым ее значением стоит определенный тип контекста.
В работе был проведено небольшое сопоставительное исследование данных частиц на материале нескольких монографий, журналов и других научных источников. Частицы все же, все равно, все-таки рассмотрены в структуре предложения, синтаксис: как они себя ведут в том или ином предложении, контексты, их семантические и синтаксические особенности в современном словоупотреблении.
Названная часть речи до сих пор является притягательной для языковедов, тем более что практические потребности лингвистики постоянно подталкивают ученых к изучению частиц.
Грамматическое учение о частицах русского языка очень молодо; можно сказать, что оно ещё не сформировалось. Нет даже общепризнанного определения частиц как части речи, не определён их состав. Между тем они буквально входят в грамматику, и в лексикологию, и в стилистику, и в лексикографию. О частицах пишут многие. Однако некоторые проблемы почти не затронуты; к ним относится проблема роста анализа в аспекте участия частиц в конструкциях и в отношении их собственного компонентного состава.
Список использованной литературы
1. Большой универсальный словарь русского языка/ Сост. И.С. Иванов.- М.: Центрполиграф, 2010.- 2010.- 927 с.
2. Ващенко Е.Д. Русский язык и культура речи/ Е.Д. Ващенко.- Ростов н/Д: Феникс, 2011.- 349 с.
3. Виды уступительных конструкций в СМИ: диалог автора с адресатом // Русская речь. - М., 2012. - N 1. С. 55-57.
4. Голуб И.Б. Русский язык и практическая стилистика. Справочник: учебное пособие/ И.Б. Голуб. - М.: Издательство Юрайт, 2012.- 459 с.
5. Касаткин Л.Л. Краткий справочник по современному русскому языку: Учебное пособие/ Л.Л. Касаткин, Е.В. Клобуков, П.А. Лекант; под ред. П.А. Леканта.- М.: ПРЕСС КНИГА, 2010.- 400 с.
6. Крысин Л.П, Современный русский язык. Лексическая семантика Лексикология. Фразеология. Лексикография: учебное пособие/ Л.П. Крысин.- М.: Издательский центр Академия, 2007.- 240 с.
7. Мусатова Г. А. Уступительные сложносочиненные предложения с союзами но, да/ Г. А. Мусатова // Филология и лингвистика: проблемы и перспективы (II): материалы междунар. заоч. науч. конф. (г. Челябинск, апрель 2013 г.). -- Челябинск: Два комсомольца, 2013. -- С. 57-60.
8. Пахомов В.М. Трудные случаи русской пунктуации: Словарь-справочник/ В.М. Пахомов, В.В. Свинцов, И.В. Филатова.- М.: Эксмо, 2012. -576 с.
9. Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. Современный русский язык: /Лексика. Фразеология. Морфология: Учебник для студентов вузов/ Л.И. Рахманова, В.Н. Суздальцева.- М.: Аспект пресс, 2011.- 464 с.
10. Современный руский язык: учебник/ Под ред. Акад. РАО В.Г. Костомарова, проф. В.И. Максимова.- И.: Издательство Юрайт, 2012.- 916 с.
11. Словарь наречий и служебных слов русского языка/ сост. В.В. Бурцева.- М.: Рус.яз.- Медиа; Дрофа, 2010.- 750 с.
12. Уступительные конструкции как средство манипулирования мнением адресата // Русская речь. - М., 2012. - N 3. - С. 59-66.
13. Викисловарь / Свободная энциклопедия: http://ru.wiktionary.org/wiki (Дата обращения 23.05.2013).
14. Лекант П.А. Аналитизм в категории русских частиц//Электронный журнал «Вестник МГОУ» / www.evestnik-mgou.ru. - М.- 2013. - N1. - С. 1-8.
15. Мяосюй Ю. Способы выражения уступительных выражений в публицистическом стиле современного русского литературного языка/Автореферат: http://www.ruslang.ru/doc/autoref/yuan_mjaosuj.pdf (Дата обращения 23.05.2013).
16. Скорик А.С. К вопросу о статусе частиц в системе средств выражения значения адресованности//Вестник КРАУНЦ. Гуманитарные науки: http://cyberleninka.ru/article/n/k-voprosu-o-statuse-chastits-v-sisteme-sredstv-vyrazheniya-znacheniya-adresovannosti. -2011.- № 1.- С. 15-18 (Дата обращения 25.05.2013).
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Частица как служебная часть речи, служащая для выражения смысловых оттенков какого-либо члена предложения. Морфологические признаки: формообразующие, отрицательные, модальные. Частицы, выражающие завершение или выявление предшествующего состояния.
творческая работа [29,1 K], добавлен 19.05.2009Лексико-семантическая характеристика частицы в русском языке. Проблема правописания частицы "не" с глаголами и отглагольными образованиями. Классификация частиц по семантическому признаку. Грамматическое разграничение типов написаний "не" с глаголами.
курсовая работа [31,1 K], добавлен 27.06.2011Проблема правильного и уместного употребления слов. Единицы языка как ячейки семантики. Морфемы полнозначных слов. Типы семантических отношений. Возможность соединения слов по смыслу в зависимости от реальной сочетаемости соответствующих понятий.
курсовая работа [40,2 K], добавлен 02.01.2017Союзы в сложноподчинённых предложениях. Усилительные, ограничительные и прочие частицы перед сложным союзом. Однородные члены в главной части предложения, в ряд которых вписывается придаточное предложение со сложным союзом. Запятая на стыке союзов.
презентация [535,2 K], добавлен 14.05.2014Функциональные стили и смысловые типы современного русского литературного языка, возможность выразить различные оттенки и значения речи. Профессиональная и терминологическая лексика, культура научной и деловой речи, художественный характер описания.
контрольная работа [30,6 K], добавлен 19.02.2011Понятие и истоки прагматики. Принципы классификации сложных слов в современном немецком языке. Словообразовательные модели, морфологическая и структурная внутренняя валентность, стилистические особенности, номинативные и экспрессивные функции композитов.
дипломная работа [78,9 K], добавлен 20.07.2015Русское литературное произношение, нормы ударения. Употребление слова без учёта его семантики. Ошибки в употреблении многозначных слов и омонимов. Морфологические нормы. Порядок слов в предложении, нанизывание падежей. Оформление деепричастного оборота.
учебное пособие [140,3 K], добавлен 03.03.2011Исключение языковых элементов, чуждых литературному языку и отвергаемых нормами нравственности. Ударения в словах, замена неверно употребленных в предложении слов. Использование синонимов, определение рода существительных, согласование в предложениях.
контрольная работа [20,1 K], добавлен 02.12.2010Историческое влияние экономических, политических и культурных контактов с другими странами на внедрение в русский язык иноязычных слов. Заимствование и освоение новых слов благодаря средствам массовой информации. Примеры происхождения некоторых слов.
реферат [20,2 K], добавлен 02.04.2010Соответствие, теме, условиям, аудитории как признак хорошей речи. Употребление слов в соответствии с их языковым значением. Выбор слов из синонимического ряда. Лексическое разнообразие речи. Отсутствие в речи элементов, чуждых литературному языку.
курсовая работа [34,1 K], добавлен 26.04.2010