Роль просодии в ритмической организаций лимериков

Исследования английского речевого ритма. Анализ лимериков и соотношение различных просодических характеристик в их ритмической организации. Характеристика ступенчатой шкалы и низкого подъема на последнем ударном слоге. Ритм как лингвистическое понятие.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 29.07.2017
Размер файла 118,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Без сомнения рифма в лимериках, которая реализуется через повторение идентичных гласных звуков, дифтонгоидов и иногда сонорных звуков, играет очень важную роль в ритмической организации стиха.

Фразовое ударение в предложении также играет важную роль в ритмической организации лимериков. Наряду с синтаксическим ударением, встречаются также и логические и эмфатические ударения. Эмфатический выделены слоги обычно сопровождаются широким диапазоном и высоким уровнем. Необходимо отметить и роль паузы в ритмической организации лимериков. Преобладают, естественно, синтаксические паузы. Самые длинные паузы в лимерике можно встретить в конце второй строки и, именно она, разделяет лимерики на две части.

Громкость в лимериках достаточна стабильна. За лимериками очень легко следить и их легко слушать благодаря отчетливой и ясной артикуляции. Особенно это касается более значимых слов. Еще одним компонентом интонации в ритмической организаций лимериков является тембр. Он влияет на восприятие слушающего и передает отношение диктора к содержанию лимерика. Лимерик имеет абсолютно идеальную и понятную форму. Тем самым исключая возможность другого варианта для прочтения. Лимерики относятся к той форме стиха, в которой все средства составляющие поэтический текст, гармонично связаны между собой.

“Известно, что хорошо ритмически организованная речь, в целом, воспринимается легче слушателями. С точки зрения психолингвистики, точность временного сходства ритма имеет определенный эффект на человека. Регулярность ритма, работает в гармонии с биологическим ритмами, тем самым оказывая огромное эмоциональное влияние на слушателя, особенно, это касается поэтического ритма.”

6. Практические советы и рекомендации будущим учителям английского языка

При изучение любого иностранного языка очень важную роль играет ритм. Без преувеличения ритм присутствует в каждой сфере человеческой деятельности, и имеет многообразные формы. Также ритм является очень мощным оружием, при помаши которого можно легко воздействует на эмоции слушателей, буть это естественные формы проявления ритма или музыкальные, механические. Большинство британских фонетистов утверждают, что для тех, кто изучают английский язык как иностранный, ритмически организованная речь, является одним из основных, и самых важных компонентов успешного изучения языка. “ Часто случается так, что в речи студентах говорящих на иностранном языке, не прослеживаются какие либо ошибки произношения или даже интонации, однако есть что-то, что выдает их не британское происхождение и это именно ошибки в ритме”.22 Кроме того, ритм является одной из особенностей произношения благодаря которой, речь говорящего становится более внятной. Для того чтобы речь всегда была легко воспринимаемой слушателем, необходимо придерживаться естественным ритмическим моделям.

В наших школах мы учим учеников литературному произношению, для которого характерно ударение во всех ритмических группах, и внятное произношение всех звуков. Одним и самых лучших способов обучения фонетике английского языка в частности его ритмической организаций является использование лимериков в качестве упражнения, тем самым помогая ученикам достичь хороших результатов в произношении английских звуков и английского ритма. Основной целю является обучение учеников правильному произношению, звуков, из которых состоят слова, интонаций и ритмической организацией. Данные рекомендации могут стать полезными, для учителей при обучении учеников чтению и говорению.

Обучение чтению стихов можно проводить как с младше школьниками используя лимерики, а также и с старшими школьниками, которые увлекаются поэзией. Далее будет выделены некоторые практические советы для учителей, которые хотели бы использовать стихи в качестве материала для обучения ритму в согласии с учебным планом.

Мы считаем, что для достижения максимального эффекта в чтении, поэзия должна использоваться в течении двух лет как с студентами также и с учащимися средней школы. Поэзия является основным видом ораторского искусства, а дети особенно чутко реагируют на нее, поскольку они по- прежнему как и поэт обладают ярким и свободным воображением и они способны наслаждаться словами. Для них звук и ритм поэзии являются неотъемлемой частью ее смысла.

Обычно учителя используют различные упражнения чтобы тренировать английский ритм. Студентов просят прочитать стих ( как правило на русском языке но с английскими звуками) , скороговорки а также тренируют различные интонационные модели, такие как: высокое падение, низки подъем и т. д. которые обычно произносятся много раз с целью улучшить английские звуки и интонацию. Использование лимериков при обучении может иметь как практическую цель, так и мотивационную. Также мы считаем, что использование лимериков на уроках фонетики являются очень полезным способом не только для тренировки ритма но также и для отработки английских звуков.

A flea and a fly in a flue

Where caught, so what could they do? Said the fly, “Let us flee”;

“Let us fly”, said the flea,

So they flew thought a flaw in the flue.

Именно поэтому, причина выбора лимериков для занятий в классе очевидна. С помощью лимериков, мы можем более эффективно научить учеников правильному английскому ритму и улучшить их навыки произношения. Еще одним важным феноменом для изучающих иностранный язык является “сжатие”. Именно изо него, у многих русских студентов возникают проблемы при изучении иностранного языка, поскольку им приходится “сжимать” множество безударных слогов между ударными . Чем больше безударных слогов встречаются между ударными, тем труднее становится их произнести, и в достаточно быстром темпе. В данном случай мы имеем дело с сокращением гласных, которое меняет их свойства от количества к качеству.

Кроме того, лимерики обычно следуют грамматическим правилам использования, которые выражаются в прямом порядке слов. Без сомнения речь иногда может не следовать языковым нормам в зависимости от спикера. Ритм лимериков помогает студентам правильно расположить ударение в предложении, создавая естественный поток речи и помогает развивать ее беглость. Также очень важным в лимериках является то, что они позволяют читателю повторять слова (звуки) или интонационные группы много раз без угрозы что это может наскучить ему.

Существует ряд дополнительных целей, которые можно достигнуть благодаря лимерикам на уроках фонетики, такие как:

· Лимерик можно использовать для того, чтобы отработать различные звуки, чтобы развить беглость речи, а также помогает расширить словарный запас.

· Лимерик ободряют студентов говорить на английском, без страха что они могут сделать ошибки

· Лимерик очень легко запомнить, их быстро выучивают и редко забывают.

· Лимерик позволяют практиковать язык очень приятным способом.

· Лимерик часто содержит слова и выражения, которые ассоциируются с историей, культурой и традициями разных народов, и это имеет очень большую межкультурную ценность.

· Лимерики вдохновляют студентов на создание своих собственных лимериков, тем самым они могут практиковать ритм без угрозы, что это быстро станет скучным.

Лимерики также являются одним из способов, при помаши которого ученики могут проявлять свою креативность, поскольку в лимериках количество безударных слогов между ударными может варьировать (однако некоторые лингвисты считают, что это строго запрещено). Но не смотря на это, мы считаем что в целях проведения экспериментов по составлению лимериков можно и пренебречь некоторыми устоявшимися правилами. Чем больше слов в строке, тем больше безударных слогов в ней будет. Таким образом, студенту придется читать его на много быстрее для того, чтобы сохранить оригинальный ритм лимерика.

Пример:

There was a lady from Kent

There once was a lady from Kent

There once was a young lady from Kent

There once was a very young lady from Kent

Таким образом, процесс составления лимерика может стать более креативном и приятном процессом.

Материалы и результаты проведенного исследования могут быть использованы в процессе преподавания: на уроках фонетике - студенты будут лучше понимать особенности ритма в английском языке, оценить его роль и важность в составлении речи, благодаря чему студенты будут подготовлены к более комплексным текстам. Именно по этому, включение лимериков в процессе изучения английской фонетики является эффективным способом овладения ее ритмом и интонаций.

Несмотря на большое количество научно-исследовательских работ на тему ритма в английском языке, проблема связанная с ритмом, до сих пор является очень важной и противоречивой темой. Лимерики включают в себя уникальный мультифункциональный вид деятельности, позволяющий студентам тренировать не только звуки и интонацию, но также ритм английского языка очень привлекательным образом. Тем самым мотивируя студентов.

Также что касается лимериков было бы очень интересно сравнить их с русскими частушками, или изучить их с точки зрения актуального членения предложения, а также изучать пословицы и их эквиваленты (или варианты перевода) на русском.

Список использованной литературы

1. Антипова А.М. Ритмическая система английской речи. Москва, Высшая школа, 1984

2. М.А. Соколова, К.П. Гинтов, И.С. Тихонова, Р.М. Тихонова. English Phonetics. A Theoretical Course. Moscow, 1996

3. В.И. Ленина. Прагматическая функция просодии. Москва 1987

4. Abercombie D. Elements of General Phonetics. Edinburg, University Press, 1965

5. Allen G. On testing for Certain Stress- Timing Effects. Los Angeles, 1968

6. Classe A. Rhythm of English Prose. Oxford, 1939

7. Corinne Adams. English Speech Rhythm and the foreign Learner. Mouton, 1979

8. Couper-Kuhlen. English Speech: Form and function in Everyday Verbal Interaction. Oxford. 1961

9. Davydov M.V. Yakovleva Y.V. Prosodic Images In English Speech. Moscow Dialogue - MSU, 1999

10. Lehiste I. Rhythmic Units and Syntactic Units in Production and Perception. Oxford, 1973

11. Milne B. Lumsden. English Speech Rhythm in Theory and Practice. London, 1957

12. Parrot E.O. Limericks Delight. New York, 1986

13. Parrot E.O. The Penguin Book of Limericks. London 1983. 14.Pike K. The Intonation of American English. New York, 1958 15.Sonnenschein E.A. What is Rhythm. Oxford. 1925 16.Thomson W. The Rhythm of English Verse. Glasgow, 1923

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Репрезентация национальной языковой картины мира и национальных стереотипов в тексте лимериков. Характеристики героев лимериков. Стереотип как составляющая картины мира. Концепт как основное понятие лингвокультурологии. Взаимоотношение героя и общества.

    дипломная работа [88,9 K], добавлен 09.03.2009

  • Установление понятия и сущности фразового ударения, описание специфики и закономерностей его расстановки в английском предложении. Исследование ритмической структуры английской фразы, а также в рассмотрение связи между ритмом и ударением в предложении.

    курсовая работа [42,5 K], добавлен 24.11.2012

  • Исследование фонетических параметров американского варианта английского языка, его фонемных и ритмико-интонационных особенностей. Определение понятия "диалект". Функции речевого ритма. Взаимосвязь ритма и интонации. Сущность понятия "интонационный стиль".

    дипломная работа [129,0 K], добавлен 27.01.2014

  • Специфика поэтической предикации и способов объективации глубинных поэтических смыслов в связи с изучением проблем поэтического перевода. Ритм как способ смыслообразования в поэтическом тексте. Взаимоотношение двух коммуникативных систем: "Я-Я" и "Я-ОН".

    статья [22,5 K], добавлен 20.08.2013

  • История создания лимериков, гипотезы о происхождении их названия. Форма, содержание и выразительные средства стихотворений английского поэта Эдварда Лира, их скрытый смысл, абсурд, сказочность, юмористичность. Интерпретация нонсенсов в переводах Маршака.

    реферат [71,8 K], добавлен 29.11.2014

  • Особенности перевода юмора. Перевод безэквивалентной лексики. Средства выражения юмора в стихах для детей и некоторые аспекты их перевода. Основные трудности и приемы перевода культурных реалий в англоязычных анекдотах. Анализ английских лимериков.

    дипломная работа [80,7 K], добавлен 08.04.2014

  • Понятие диалога и его лингвистическое изучение: стратегии убеждения в произведениях А.С. Пушкина и А.П. Чехова, особенности бытового диалога, условия успешности речевого акта убеждения. Применение принципов этнометодологии в социологическом анализе.

    курсовая работа [36,5 K], добавлен 24.06.2009

  • Понятие и особенности речевого поведения, его типы. Речь как утверждение социального статуса. Характеристика влияния, которое оказывает статус телеканала на речевое поведение телеведущих. Анализ речевого поведения телеведущих различных российских каналов.

    курсовая работа [38,6 K], добавлен 20.03.2011

  • Логико-интеллективная сущность риторических вопросов. Контекстно-независимые и контекстно-зависимые риторические вопросы. Экспериментально-фонетический анализ реализации риторических вопросов в устной речи. Перцептивный анализ просодических структур.

    дипломная работа [67,4 K], добавлен 24.10.2011

  • Характеристика коммуникативных стратегий убеждения в диалоге, условия успешности речевого акта и анализ особенностей бытового диалога. Стратегии убеждения и их использование в произведениях А.С. Пушкина и А.П. Чехова. Применение диалоговой системы.

    курсовая работа [43,4 K], добавлен 09.11.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.