О предложениях с фразеологизированными сочетаниями типа как надо

Изучение модальной семантики необходимости, долженствования, желания, возможности (надо, нужно, должно, угодно, прилично, положено, полагаться, подобать, следовать, уметь). Анализ конструкции с фразеологизированными сочетаниями типа как надо, как нужно.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 27.12.2016
Размер файла 19,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

О ПРЕДЛОЖЕНИЯХ С ФРАЗЕОЛОГИЗИРОВАННЫМИ СОЧЕТАНИЯМИ ТИПА КАК НАДО

Дружинина Светлана Ивановна

Среди сложноподчиненных предложений (далее - СПП) со значением сравнения (точнее - с синкретичными значениями сравнения и образа действия или с синкретичной семантикой сравнения, образа действия и степени качества) выделяется группа конструкций, в придаточном предложении которых в качестве предиката используются слова категории состояния или глаголы с модальной семантикой необходимости, долженствования, желания, возможности (надо, нужно, должно, угодно, прилично, положено, полагаться, подобать, следовать, хотеть, уметь и др.): Хоронили его на площади, как и надо хоронить великих поэтов (А. Вознесенский); Это как будто даже не их [сыновей], а его жизнь разбилась на три потока и пошла дальше так, как и нужно было ей идти (С. Сергеев-Ценский); Древняя старушка … важно засеменила к двери, гордая своей миссией и что вот кофейком угостили, что все чин по чину, как и должно быть в кругу порядочных людей, среди соседей (Л. Карелин); И вы плачете, как старые бабы, вместо того чтобы мстить, как прилично мужам (А. Бестужев-Марлинский); Игра шла двое на двое, как и положено в пляжной волейболе… (Ю. Нагибин); Офицер вышел вон, сказав, что за обиду готов отвечать, как будет угодно господину банкомету (А. Пушкин); В конторе Никифору выдали по две смены красных рубах и белых штанов.., старые опорки и медный гребень с редкими зубьями для ношения на бедре на тесемочке, как это полагалось всем банщикам в банях Вавилова (Е. Чириков); Сейчас, в эту минуту, я вижу его, предательски лишенного жизни, но не мужества, вижу его встречающим эту всем страшную, бессмысленную смерть на ногах, как подобает мужчине… (Л. Андреев); И мне было приятно смотреть на этого гигантского ребенка, влагавшего всю душу в работу свою, - как это и следует делать каждому человеку во всякой работе (М. Горький); Они [рядовые работники] по-прежнему с охотой занимались его делами и решали их так, как того требовали интересы завода, то есть как хотел Марк Александрович (А. Рыбаков); Постричь ножницами, как Аня умела, у него не получилось, и, найдя машинку, которой еще сыновей стриг, остриг внука наголо (Г. Бакланов).

В результате реализации закона экономии языковых средств, путем утраты подлежащего, присказуемных распространителей некоторые из таких СПП преобразовались в конструкции с сочетаниями фразеологизированного характера: Все у Димы шло как надо, дети его окружили, ждали завершения творческого акта (С. Залыгин); К*** пришло в голову осматривать, так ли, как должно, одеты ординарцы, не только рядовые, но и офицеры (Н. Дурова); Она [старуха] поздоровалась, как положено, отпышкалась (В. Белов); … Командир батальона и сам понимал, что пулеметчики дрались как подобает (К. Симонов); Казалось, что нужно что-то вспомнить, сообразить или просто лечь и выспаться как следует (И. Бунин); - Вы пришли за мной? Или за иконой? - А это как хочешь, - сказала старуха (В. Токарева); Это, в общем, понятно: не знать своего завтра означает по сути, что сегодня ты волен поступать как угодно (В. Пелевин); Дед лечил бесплатно всех жильцов, нынешних хозяев жизни, детей их, родственников. Все это принималось как должное (Г. Бакланов); Хирургия есть искусство, и как таковое она все более требует творчества и менее всего мирится с шаблоном (В. Вересаев) [в примерах сохранена пунктуация авторов].

Сравнение в предложениях с такими фразеологизированными сочетаниями утратилось, на первый план вышли модальные значения необходимости, долженствования, оценки достоверности излагаемого факта (семантический оттенок уверенности и др.).

Окончательно сформировались эти устойчивые сочетания в ХХ веке, в прозе пушкинского периода (20-30-е годы XIX века) нами отмечены единичные случаи их употребления типа Между тем поймали лошадь; слуга Глинского оседлал ее как надобно… (Н. Бестужев).

То, что прообразами рассматриваемых фразеологизированных сочетаний являются сравнительные придаточные предложения, в которых содержится предикат, обозначающий конкретное или обобщенное действие, можно доказать путем трансформаций, ср.: Все у Димы шло, как и надо было в этом случае делать, дети его окружили, ждали завершения творческого акта; К*** пришло в голову осматривать, так ли, как должно одевать военных, одеты ординарцы, не только рядовые, но и офицеры; Она поздоровалась, как положено здороваться вежливому человеку, отпышкалась; Командир батальона и сам понимал, что пулеметчики дрались, как подобает сражаться настоящим воинам (и т.д.).

Сочетания фразеологизированного характера как должное, как таковое, кроме того, близки структурам, имеющим значение сущности-функции: Ностальгия квалифицируется медициной как болезнь (В. Солоухин). И в конструкциях с сочетаниями как должное, как таковое, и в предложениях со структурами с семантикой сущности-функции члены предложения, вводимые маркером как, находятся в двусторонней синтаксической связи: со сказуемым и подлежащим. Сравнительные отношения в таких предложениях отсутствуют.

Члены предложения, вводящиеся словом как, чаще всего выполняют функцию обстоятельства образа действия: В прошлую, империалистическую войну фельдфебель Шпатор легче управлялся с солдатней, те же в Бога верили, постарше были, снабжали и одевали их [как?] как надо… (В. Астафьев); Пусть же сей секунд разгильдяй бежит в казарму, наденет рукавицы, принесенные заботливым старшиной, и явится [как?] как положено… (В. Астафьев); Пройдете обследование, еще раз посмотрим [как?] как следует… (В. Распутин); Дал тетрадь, и все, а дальше поступай [как?] как хочешь (В. Железников).

В некоторых конструкциях типа Оглядел себя в зеркало - белая рубашечка, красный галстук - все как положено (А. Лиханов); Все у него было как следует такие члены предложения входят в состав сказуемого.

В предложениях с фразеологизированными сочетаниями как надо, как следует и др. слово как имеет статус частицы [1], поскольку не только актуализирует определенные члены предложения, но и входит в их состав, сравнительное значение в таких конструкциях отсутствует, на первый план выдвигается модальная семантика необходимости, долженствования, уверенности в достоверности излагаемого.

модальный семантика фразеологизированный необходимость

Библиографический список

1. Дружинина С.И. Омокомплекс «как» // Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований, 2014. № 4. С. 173-177.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Большие возможности, которые открывает для всех знание иностранных языков. Причины, почему нужно изучать английский, применение языка в отраслях культуры, экономики, бизнеса, образования, политики, досуга. Современные методы обучения английскому языку.

    реферат [12,3 K], добавлен 19.09.2009

  • Изучение способов перевода слова, обозначающего специфические реалии, изменения числа и типа предложений. Характеристика эквивалентности перевода при передаче семантики языковых единиц, принципов описания фразеологических и грамматических соответствий.

    курсовая работа [133,7 K], добавлен 18.05.2011

  • Примеры употребления в предложениях формы страдательного залога глаголов. Глаголы в условном наклонении и определение их временной формы. Определение типа причастия и его функции в предложении. Составление сообщения на тему "Was ist Wirtschaft".

    контрольная работа [21,3 K], добавлен 22.05.2012

  • Положение семантики в кругу лингвистических дисциплин. Суть когнитивной лингвистики, анализ когнитивной информационной семантики с позиции семасиолога-лингвиста, когнитивное направление в США. Свидетельства относительной автономности языковых механизмов.

    реферат [18,7 K], добавлен 04.09.2009

  • Зависимость семантики высказывания от употребления того или иного артикля в устной и письменной речи английского языка с элементами аппозитивной конструкции. Использование неопределенной и определенной дескрипции, имен собственных в функции приложения.

    дипломная работа [64,4 K], добавлен 11.02.2011

  • Сущность и предмет рассмотрения семантики, ее место и значение среди языковедческих наук. Специфические черты семантики собственных имен, пять аспектов языковой информации имени. Концептуальная модель топонимической семантики и ее основные уровни.

    курсовая работа [41,3 K], добавлен 20.11.2009

  • Способы формирования знаний и навыков у учащихся старших классов о сложноподчинённых предложениях. Методика обучения расстановки знаков препинания в сложносочиненных предложениях. Формирование у учащихся орфографической, пунктуационной грамотности.

    лекция [29,0 K], добавлен 26.12.2008

  • Современный русский литературный язык. Орфоэпические и акцентологические нормы литературного произношения, которых нужно придерживаться. Основные правила использования речевых средств. Внутренние свойства языка и основные тенденции его развития.

    курсовая работа [23,0 K], добавлен 15.03.2015

  • Союзы в сложноподчинённых предложениях. Усилительные, ограничительные и прочие частицы перед сложным союзом. Однородные члены в главной части предложения, в ряд которых вписывается придаточное предложение со сложным союзом. Запятая на стыке союзов.

    презентация [535,2 K], добавлен 14.05.2014

  • История отечественного терминоведения. Выявление лексических и семантических особенностей специального текста для применения этих знаний в практике моделирования семантики специального текста. Требования к терминам, их анализ. Понятие фоновой лексики.

    курсовая работа [106,3 K], добавлен 14.11.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.