Основные категории и нормы русского языка

Развитие русского языка. Литературный язык – основа культуры речи. Языковая норма. Ударение. Неправильное оперирование фразеологизмами. Неправильное употребление паронимов. Морфологические и синтаксические нормы русского языка. Стилистические ошибки.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид шпаргалка
Язык русский
Дата добавления 14.12.2016
Размер файла 67,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

1. Русский язык

Русский язык существует и развивается только потому, что он одновременно выполняет все универсальные, свойственные любому языку функции.

При помощи языка люди общаются, передают друг другу мысли, чувства, знания об окружающем нас мире. Любое слово нашего языка - это не просто набор звуков: оно имеет свое значение. И мыслим мы при помощи этих же значений.

В современном мире русский язык выполняет, помимо названных, еще три функции.

Во-первых, русский язык - это национальный язык русского народа. На нем созданы замечательные памятники искусства и литературы, это язык науки, культуры. В расстановке слов, их значениях, смысле их соединений заложена та информация, которая передает нам знания о мире и людях, приобщая к духовному богатству, созданному многими поколениями предков.

Во-вторых, русский язык - это государственный язык Российской Федерации. Когда существовал СССР, русский язык таковым не являлся - слишком много национальностей населяло территорию Советского Союза. Теперь он является языком, обслуживающим не только потребности людей в быту и на работе, но и официальным языком государства, языком науки, производства и, конечно же, культуры.

В-третьих, русский язык - это один из международных языков.

В международных отношениях государства пользуются мировыми языками, юридически провозглашенными Организацией Объединенных Наций в качестве официальных и рабочих языков ООН. Такими языками являются английский, французский, русский, испанский, китайский и арабский. На любом из шести языков могут осуществляться межгосударственные политические, хозяйственные, научные и культурные контакты, проводиться международные встречи, форумы и т. д.

Русский язык - язык великого русского народа, имеющего героическую историю, выдающиеся достижения в культуре, науке, общественной мысли, литературе и т. д. Во всех этих достижениях - большой вклад русского языка как средства общения, как формы национальной культуры.

2.Литературный язык - основа культуры речи

русский язык ударение фразеологизм

Владение нормами современного русского литературного языка является первым и основным показателем культуры и образованности человека. Однако сегодня состояние современного русского языка вызывает беспокойство как специалистов-филологов, так и представителей других наук, всех тех, чья профессиональная деятельность связана с речевым общением. Снижение уровня речевой культуры разных слоев русского общества, в том числе и интеллигенции, настолько очевидно и масштабно, что назрела необходимость языковой подготовки на всех ступенях образования.

Культура речи - характеристика человека, возможность определить потенциальный уровень его личностной самореализации через отношение к языку - фактору становления и сплочения национальной культуры. Данная работа рассматривает русский литературный язык как основу культуры речи. Цель данной работы состоит в рассмотрении взаимосвязи русского литературного языка и культуры речи.

В рамках учения о культуре речи рассматривается поведение языковых единиц в повседневном речевом общении, неофициальном и официальном, устном и письменном, от бытовых диалогов до радио- и телепередач, научной монографии. При этом письменный и устный тексты (а также реплики в диалоге, отдельные фразы), анализируются, во-первых, с позиций литературной нормы, с точки зрения правильности употребления языковых средств; во-вторых, с точки зрения выразительности текста, ясности, доходчивости и убедительности изложения, яркости, красоты слога (разумеется, при содержательности данного текста). Принципиально значимо, как и насколько современная речевая практика (речевой обиход, если так можно сказать) соответствует сложившимся в обществе представлениям: о грамматической, орфоэпической правильности и о правильном, точном употреблении слов; о лексическом разнообразии письменного текста и устного выступления; об уместности использования тех или иных языковых средств в конкретных речевых ситуациях и контекстах;.

3.Книжная речь

Обслуживает политическую, законодательную, научную сферы общения (конгрессы, симпозиумы; конференции, заседания, совещания), а разговорная речь используется на полуофициальных заседаниях, совещаниях, на неофициальных или полуофициальных юбилеях, торжествах, дружеских застольях, встречах, при доверительных беседах начальника с подчинёнными, в обиходно-бытовой, семейной обстановке.

Книжная речь строится по нормам литературного языка, их нарушение недопустимо; предложения должны быть закончены, логически связаны друг с другом. В книжной речи не допускаются резкие переходы от одной мысли, которая не доведена до логического конца, к другой, используются отвлеченные, книжные слова, в т.ч. научные термины, официально-деловая лексика.

Разговорная речь не столь строга в соблюдении норм литературного языка. В ней разрешается использовать формы, которые квалифицируются в словарях как разговорные. В тексте такой речи преобладает общеупотребительная лексика, разговорная; отдается предпочтение простым предложениям, избегаются причастные и деепричастные обороты.

НАПРИМЕР:

Для книжной речи характерны:Конструкции с союзом ??без?? -- ??без такой рекламы??, ??без такого смысла??

а в разговорной речи характерны:Такие конструкции используются в три раза реже -- ??если не будет такого журнала??

4. Языковамя номрма

Исторически обусловленная совокупность общеупотребительных языковых средств, а также правила их отбора и использования, признаваемые обществом наиболее пригодными в конкретный исторический период. В широком смысле под нормой подразумевают традиционно и стихийно сложившиеся способы речи, отличающие данный языковой идиом от других языковых идиомов. В этом понимании норма близка к понятию узуса, т. е. общепринятых, устоявшихся способов использования данного языка. В узком смысле норма - это результат целенаправленной кодификации языка. Такое понимание нормы неразрывно связано с понятием литературного языка, который иначе называют нормированным, или кодифицированным (не до конца)

5. Русское ударение

Самая сложная область русского языка для усвоения. Ударемние -- выделение каким-либо акустическим средством одного из компонентов речи:

· слога в составе фонетического слова -- словесное ударение,

· слова в составе синтагмы -- синтагменное ударение,

· синтагмы в составе фразы -- фразовое ударение,

· какого-либо слова для подчёркивания его особого значения -- логическое ударение.

Акустические средства:

1. высота звука -- тоническое или музыкальное ударение;

2. сила звука -- силовое (или экспираторное[2]) ударение;

3. длительность звучания -- количественное ударение;

4. отсутствие редукции -- качественное ударение.

Ударение в русском языке динамическое (силовое), то есть гласные звуки под ударением произносятся с напряжением и отчетливо. Русское ударение характеризуется разноместностью и подвижностью.

Разноместность - это способность ударения падать на любой слог русского слов: на первый - икОнопись, на второй - экспЕрт, на третий - жалюзИ, на четвертый - апартамЕнты. Во многих языках мира ударения прикреплено к определенному слогу.

Подвижность - это свойство ударения перемещаться с одного слога на другой при изменении (склонении или спряжении) одного и того же слова: водА - вОду, хожУ - хОдишь. Большая часть слов русского языка (около 96%) имеет подвижное ударение. Ударение помогает различать слова-омонимы и разные грамматические формы одного и того же слова: зАмок - замОк, засЫпать - засыпАть.

Без соблюдения норм произношения нельзя говорить о речи грамотной в полном смысле этого слова.

Твёрдые и мягкие согласные в русском языке противопоставлены: вал-вял, рад-ряд. Во многих европейских языках такого противопоставления нет. В произношении слов иноязычного происхождения нас интересует произношение согласных перед е. При заимствовании слово обычно подчиняется произносительным нормам русского языка. В словах (а также в заимствованных, но давно вошедших в русский язык) согласный перед е произносится мягко:белый, делать, мель, лето, первый, серый и др. Появление в речи множества мягких звуков объясняется такой фонетической особенностью языка, как смягчение согласных, стоящих перед гласными [и], [е].

Однако в некоторых словах иноязычного происхождения сохраняется твёрдый согласный, хотя следующая и пишется буква е. В основном, это слова малоупотребительные.

6. Лексикологические ошибки

Изучать нужно прежде всего, для того, чтобы не выглядеть невеждой в глазах собеседников, читателей или слушателей. Лексикологические ошибки - это не то, что может оттолкнуть собеседника, это также может способствовать полному непониманию.

1.Неправильное оперирование фразеологизмами

Примеры фразеологизмов:

Из Библии: «Ничто не вечно под солнцем».

Из литературных произведений: «Спасибо за хлеб-соль!» М. Шолохов.

Современные выражения, ставшие устойчивыми: зависнуть в клубе, оранжевая революция и др. Часто можно столкнуться с неточностями при употреблении фразеологизмов. Например, можно встретить сокращение фразеологизма, замена слова или совмещение двух слов сразу. Примерами грубых ошибок при использовании фразеологизмов можно считать следующее:

«Бить баклушу» вместо «Бить баклуши» - изменение слова во фразеологизме.

2.Неправильное употребление паронимов.

именно из-за их схожести люди часто допускают ошибки при употреблении этих слов.

например

Представить - предоставить. Представить к награде, представить своего спутника собравшимся, НО предоставить возможность, предоставить аппартаменты в личное пользование, смысл предложения и фразы также может сильно исказиться из-за допущения ошибки и смешения этих паронимов.

3.Неуместное использование слов с нарушением их лексической сочетаемости.

«Эту функцию делает учитель информатики» - «Эта функция возлагается на учителя информатики».

Правильное употребление слов, фразеологизмов, паронимов и других лексических норм современного литературного языка - это возможность зарекомендовать уровень своей образованности с первых слов общения. Также это возможность избежать непонимания с собеседником, читателями или слушателями.

7.Морфологические нормы

Это правила, которые регулируют все процессы морфологии. В свою очередь, морфология - это раздел грамматики русского языка, который изучает части речи, их формы, а также правильное образование одних частей речи из других и различных форм одной и той же части речи.

Наверное, каждый хоть раз слышал примеры нарушения морфологических норм современного русского языка - они неприятно режут слух любому, кто прочел хоть одно произведение русских классиков или просто читает ежедневные газеты по утрам. Самым частым нарушением морфологических норм является использование морфологической единицы (слова) в неправильной или несуществующей форме. Например: железная рельса, почтовый бандероль, дорогая шампунь, вкусная шпрота, быстрая мангуста.

Морфология - это один из сложнейших для изучения (особенно для иностранцев) разделов нашего языка. Потому что каждая из морфологических норм - это целый свод правил, почти из каждого из них есть исключения, но все необходимо знать для того, чтобы иметь грамотную и правильную речь.

8. Синтаксические нормы русского языка

Это набор правил, которые регулируют составление предложений и словосочетаний, которое является одним из самых важных условий правильной устной и письменной речи.

В синтаксические нормы входят правила по согласованию частей речи и синтаксическому управлению, а также соотношения частей предложения между собой. Именно соблюдения этих правил является важным условием построения грамотного осмысленного предложения.

Чтобы получить представление о важности изучения синтаксических норм, можно привести лишь несколько самых распространенных нарушений синтаксических норм:

Читая современную прессу, возникают сомнения в нашем будущем.

Русской литературе ХХ характерен стиль модернизм и постмодернизм.

Попросив меня подождать, никто не остался в дураках.

Можно выделить наиболее частые нарушения синтаксических норм современной русской речи:

Нарушения норм согласования: согласование слов в словосочетании; согласование определения с существительным; согласование сказуемого с подлежащим; употребление сказуемого во множественном числе; согласование сказуемого с однородными подлежащими.

Нарушения норм управления: управление близких по значению слов; управление однокоренными словами; управление словами, меняющими значение; нормы использования предлогов; управление смысловыми связями между членами словосочетания; нагромождение падежей.

Нарушения правил построения и употребления предложений, содержащих однородные члены. Особенности использования предлогов в предложения с однородными членами. Частые ошибки при использовании однородных членов предложения.

Нарушения правил употребления причастных оборотов в предложении.

Нарушения правил употребления деепричастных оборотов.

Нарушение норм употребления сложного предложения, определительных придаточных предложений, союзов и союзных слов, прямой и косвенной речи.

9. Стилистические ошибки и их типы

Если человек стремится в полной мере овладеть всеми возможностями языка, принадлежать к элитарному типу речевой культуры, то он должен освоить все стили речи, причём не допускать не только орфографических, пунктуационных, орфоэпических и т.д., но и стилистических ошибок.

Стилистические ошибки - это, с одной стороны, употребление неуместных в данном стиле языковых средств, а с другой - нарушение требований ясности, точности, краткости, богатства и выразительности.

Типы ошибок:

-Немотивированное повторение в узком контексте одного и того же слова или однокоренных слов.

Пример: Строители работали на стройке в течение месяца. Онегин получил поверхностное домашнее образование. Онегин умел только говорить по-французски и танцевать мазурку.

-Тавтология, то есть тождесловие:

а) повторение сказанного иными словами; Авторские слова - это слова автора. Удар был внезапным и неожиданным.

б) повторение однокоренных слов.Соединить воедино; приближаться всё ближе; удаляться всё дальше.

-Употребление (особенно в устной речи) слов-паразитов. Он, понимаешь, опять не пришёл. Это, значит, так было.

-Однообразие в построении предложений, в выборе конструкций. В правом углу комнаты стоит телевизор. В левом углу стоят два кресла. В середине комнаты стоит стол.

-Многословие, вызванное использованием универсальных слов, то есть слов, которые употребляются в самых общих и неопределённых значениях (дело, факт, вопрос, задача и др.) Дело повышения дисциплины обсуждено на заседании правления завода.

10. Основные языковые особенности научного стиля речи

Основные черты научного стиля являются: точность, абстрактность, логичность и объективность изложения, эти черты реализуются использованием следующих языковых элементов. Лексика:

- требование точности научной речи предопределяет такую особенность словаря научного стиля, как терминологичность: активно используется: специальная лексика, терминологическая лексика, международная терминология (менеджмент, спонсор, секвестр, риэлтер), общенаучная терминология (функция, процесс, условие, универсальный, причина, констатировать); научный стиль не обладает свойством общедоступности;

- использование общелитературных фразеологизмов, межстилевых оборотов, выступающие в номинативной функции (магнитная буря, рациональное зерно, глухой согласный);

- специальные слова типа обыкновенно, обычно, систематически, регулярно и т.д.

- речевые клише: представляет собой…, заключается в…, состоит из…

- многозначные стилистически нейтральные слова употребляются не во всех своих значениях, а только, как правило, в одном. Например, видеть в значении «сознавать, понимать»; «Мы видим, что в трактовке этого явления ученые расходятся»;

- стремление к обобщению проявляется в преобладании абстрактной лексики над конкретной: частотными являются существительные с абстрактными значениями типа мышление, перспективы, истина, гипотеза, точка зрения, обусловленность и под.;

- лексический состав научного стиля характеризуется относительной однородностью и замкнутостью, что выражается в частности, в меньшем использовании синонимов. В научном стиле объем текста увеличивается за счет многократного повторения одних и тех же слов;

- отсутствует разговорная и просторечная лексика. Этому стилю меньшей степени свойственна оценочность. Научному стилю речи чужда эмоциональная экспрессивная окрашенность, поскольку она не способствует достижению точности, логичности, объективности и абстрактности изложения. Недопустимы следующее высказывания: «Бесподобный метод интегрирования…»; «Интеграл ведет себя вполне прилично…»; «Решение задачи дрожало на кончике пера…». В некоторых жанрах научного стиля может использоваться экспрессивная лексика, но исключительно для усиления логической аргументации.

Морфология:

- существительные на - НИЕ, - ИЕ, -ОСТЬ, - КА, - ЦИЯ со значением признака действия, состояния, изменения: мышление, газификация, функция;

- ед. ч. в значении мн.ч.: соли, грязи, масла;

- формы род. падежа: нормы литературного языка, язык межнационального общения;

- сложных форм сравнительной и превосходной степени имён прилагательных: более сложный, наиболее важный;

- краткие формы прилагательных, выражающих не временный, а постоянный признак предметов и явлений: язык произведения богат и эмоционален;

- глаголы в форме настоящего времени: атомы движутся, слова соединяются в словосочетания;

- формы будущего и прошедшего времени для обозначения вневременности: составим уравнение, применим метод статистического анализа, эксперимент проходил;

- местоимение МЫ вместо Я;

- предложных сочетаний, в роли которых могут выступать полнозначные слова: на основе, сравнительно с…, в зависимости от…;

- краткие формы причастий, выступающих в роли сказуемых;

Синтаксис:

- максимально демонстрируется отстраненность автора, объективность излагаемой информации, что выражается в использовании обобщенно-личных и безличных конструкций: считается, известно, есть основания полагать, предположительно, можно сказать, следует подчеркнуть и т.п.;

- стремление к логичности изложения материала в научной речи обусловливается активное использование сложных предложений союзного типа, в которых отношения между частями выражаются однозначно, например: «Иногда достаточно провести 2 - 3 занятия, чтобы восстановить плавную речь».

- цели подчеркнуто логического изложения мысли служит также употребление вводных слов, с помощью них достигается: последовательность сообщений, степень достоверности информации, источники информации: во-первых,

во-вторых, наконец; по-видимому, как утверждают …, согласно теории и т.п.

- характерно использование пассивных конструкций: в «Русской грамматике» отражены и описаны многие явления разговорной и специальной речи;

- использование составных именных сказуемых, что связано с задачей определения признаков, качеств, свойств изучаемых явлений;

- характерны предложения, где подлежащее и сказуемое выражено именем существительным, может использоваться указательное местоимение ЭТО: язык - это система знаков;

11. Публицистический стиль речи

Представляет собой функциональную разновидность литературного языка и широко применятся в различных сферах общественной жизни: в газетах и журналах, на телевидении и радио, в публичных политических выступлениях, в деятельности партий и общественных объединений. Сюда же следует добавить политическую литературу для массового читателя

В публицистических текстах описываются социально значимые события: политические, экономические, культурные, спортивные, бытовые.

Публицистические тексты имеют ряд общих черт:

все они носят воздействующий характер, связанный с созданием у читателей (зрителей) определенного отношения к передаваемой информации;

пишутся в соответствии с определенной идеологической системой и опираются на систему определенных идеологических ценностей;

отличаются тенденциозностью, т.е. журналист сознательно ставит свой текст на службу той или иной идее;

воспринимаются читателями (зрителями) как определенный эталон речи, поэтому создаются журналистами с установкой на демонстрацию речевого мастерства.

Публицистический стиль выполняет две основные функции

-информационную и воздействующую - и используется для выражения разносторонней и всеобъемлющей информации. В газете получают широчайшее и регулярное отражение события в стране и за рубежом, но при непременном условии, что они представляют общественный интерес. Информационная функция неотделима от функции воздействия.

Информационная функция свойственна и другим стилям, например художественному, но характер информации здесь иной: в художественном произведении действительность предстает не прямо, не непосредственно, а в художественно-обобщенной форме, являясь результатом творческой фантазии художника; публицистика же отражает жизнь непосредственно, ее информация фактографична и документальна.

Информационная функция публицистического стиля обусловливает иные его стилеобразующие черты: точность, логичность, официальность, стандартизованность. В условиях быстрой подготовки газетных публикаций, интерес к которым особенно обострен по следам событий, журналисты используют хорошо известные им публицистические приемы, частотные языковые средства, устойчивые речевые обороты (клише). Это определяет стандартизацию языка газеты. В книге «Русский язык на газетной полосе» В.Г.Костомаров показал, что именно стандартизованность речи обеспечивает быстроту в подготовке информации. Причем обращение к языковым стандартам не только экономит усилия репортера, помогая ему оперативно откликаться на события, но и облегчает читателям быстро усваивать новую информацию: пробегая глазами публикацию, можно легко уловить ее главный смысл, если он преподносится в простых, знакомых выражениях. Таким образом, сочетание экспрессии и стандарта - важнейшая черта публицистического стиля.

Поскольку произведения публицистического характера адресованы широкому кругу читателей, главный критерий отбора в них языковых средств - их общедоступность. Публицисты не должны использовать непонятные читателям узкоспециальные термины, диалектные, жаргонные слова, иноязычную лексику; усложненные синтаксические конструкции; отвлеченную образность. В то же время публицистический стиль - это не замкнутая, а открытая система языковых средств. Это позволяет журналистам обращаться к элементам других функциональных стилей.

Публицистический стиль считается особенно сложным и разветвленным, характеризующимся многочисленными переходными (межстилевыми) влияниями. Основные его подстили - политико-агитационный (воззвания, приказы, прокламация), официальный политико-идеологический (партийные документы), собственно публицистический - в узком смысле слова (памфлеты, очерки, фельетоны и т. п.), газетный.

12.Особенности официально-делового стиля

1) сжатость, компактность изложения, экономное использование языковых средств;

2) стандартное расположение материала, нередкая обязательность формы (удостоверение личности, различного рода дипломы, свидетельства о рождении и браке, денежные документы и т. д.), употребление присущих этому стилю клише;

3) широкое использование терминологии, номенклатурных наименований (юридических, дипломатических, военных, административных и др.), наличие особого запаса лексики и фразеологии (официальной, канцелярской), включение в текст сложносокращенных слов, аббревиатур;

4) частое употребление отглагольных существительных, отыменных предлогов (на основании, в отношении, в соответствии с, в деле, в силу, в целях, за счет, по линии и др.), сложных союзов (вследствие того что, ввиду того что, в связи с тем что, в силу того что и др.), а также различных устойчивых словосочетаний, служащих для связи частей сложного предложения (на случай, если …; на том основании, что …; по той причине, что …; с тем условием, что …; таким образом, что …; то обстоятельство, что …; тот факт, что … и т. п.) ;

5) повествовательный характер изложения, использование номинативных предложений с перечислением;

6) прямой порядок слов в предложении как преобладающий принцип его конструирования;

7) тенденция к употреблению сложных предложений, отражающих логическое подчинение одних фактов другим;

8) почти полное отсутствие эмоционально-экспрессивных речевых средств;

9) слабая индивидуализация стиля.

13.Документируемая информация

Должна излагаться предельно ясно, четко и недвусмысленно - это основное требование письменного делового общения. К языковым средствам и стилю изложения информации в документе предъявляются особые требования:

- однозначность используемых слов и терминов;

- нейтральный тон изложения;

- соблюдение лексических, грамматических, стилистических норм, обеспечивающих точность и ясность изложения;

- смысловая достаточность и лаконичность текста.

Смысловая точность письменного высказывания в значительной степени обусловлена точностью словоупотребления, т.е. использованием слов согласно их значениям. Слово в тексте документа должно употребляться только в одном значении, принятом в официально-деловой письменной речи. В связи с этим затруднения в употреблении могут вызывать слова-паронимы (слова, близкие по звучанию, родственные, однокоренные слова, различающиеся значением). Следует различать:

представить (предъявить, показать. Представить отчет) -предоставить (дать что-либо в пользование, распоряжение кому-либо. Предоставить справку);

Гарантийный (содержащий гарантию, служащий гарантией. Гарантийный талон) - Гарантированный (обеспеченный законом, договором. Гарантированный отдых).

Крайне нежелательно использование в текстах деловой документации профессионализмов. Например: пересадка вместо трансплантация; кардан вместо карданное устройство. Область применения профессионализмов - устная речь, их использование в письменной речи делового общения является стилистической ошибкой. Например:

Дострой вместо завершение строительства;

Незавершенка вместо незавершенное строительство;

При употреблении терминов в деловой документации необходимо следить за тем, чтобы термин был понятен как автору, так и адресату. Если термин является малоупотребительным и его значение может быть непонятным, следует прибегнуть к одному из предлагаемых способов:

- дать официальное определение термина, например: факторинг - продажа права на взыскание долгов;

Трудности в восприятии текста документа может вызывать неоправданное использование заимствованных слов. Наиболее типичная ошибка - немотивированное употребление иноязычных слов вместо уже существующих для обозначения понятий привычных слов, например: паблисити вместо реклама; эксклюзивный вместо исключительный.

В документах не должны употребляться слова и выражения, вышедшие из употребления (архаизмы и историзмы).

Не допускается употребление предлога по вместо предлога о (об), если речь идет о конкретной теме, содержании беседы, разговора, выступления, например: отчитаться о работе, доклад об итогах работы, переговоры о новой сделке.

Следует обращать внимание на согласование предлогов с существительными.

При употреблении числительных в текстах документов следует помнить, что однозначные числа воспроизводятся словом, а в случае, если есть указание меры - цифрой (не более пяти рейсов, но 9 кг). Составные числительные записываются цифрами, за исключением тех случаев, когда числительное стоит в начале предложения (Сто наименований компакт-дисков, но комиссия забраковала 5 объектов).

В обычном тексте существительное следует за числительным. При табличной или анкетной записи, наоборот, числительное следует за существительным. Например: семнадцать единиц продукции, десять дней, шестьсот штук; но в таблице: количество единиц продукции - 17.

При построении словосочетаний следует учитывать, что большинство слов в письменной деловой речи употребляется только с одним словом или с ограниченной группой слов. Например: приказ - издается; контроль - возлагается; цена - устанавливается;

При выборе устойчивого языкового оборота следует учитывать особенности фразеологии, сложившейся в официально-деловой речи. При употреблении сравнительной степени предпочтительней сложная форма: менее важный, более сложный (а не важнейший, сложнейший).

Основное требование к информационному насыщению документа - это целесообразное количество включаемой информации, необходимое и достаточное для реализации коммуникативной задачи - убедить, побудить, привлечь внимание, выразить несогласие и т. д.. Избыточность, разнородность включаемой в документ информации затрудняет его восприятие, а следовательно, снижает его эффективность, убедительность.

Структура текста документа должна быть «прозрачной», легко воспринимаемой.

В многоаспектных документах изложение каждого аспекта содержания следует начинать с нового абзаца, выделять красной строкой. При этом абзац служит показателем перехода от одной мысли (темы) к другой. Средняя длина абзаца 4-6 предложений, но в текстах документов могут встречаться абзацы, состоящие из одного предложения.

14. Новые ситуации делового общения

Требуют совершенствования форм документационного обеспечения. Появляются новые виды документов. Лексикон официально-деловой письменной речи пополняется новыми терминами. Юридические и правовые аспекты взаимоотношений между работником и работодателем закрепляются с помощью таких документов, как трудовой договор, трудовое соглашение, контракт. Новым в ряду слов, называющих этот тип документов, является термин контракт (письменный договор, соглашение с взаимными обязательствами для договаривающихся сторон). Недавно появившись в практике русской деловой письменной речи, он не только успешно сосуществует с терминологическими словосочетаниями трудовой договор, трудовое соглашение в качестве синонима, но и, в известной мере, вытесняет их из речевого обихода.

Вхождение России в систему мировых экономических отношений определяет необходимость соответствия отечественной практики делового общения, делового письма мировым стандартам, в том числе на уровне терминологии. Именно это является одной из основных причин активного проникновения иноязычных слов и терминов в русскую официально-деловую письменную речь. Однако среди недавно появившихся иноязычных терминов таких, например, как оферта (предложение), прайс-лист (перечень видов товаров, услуг и т. д. с указанием их цены или расценок на них), презентация (в деловом письме - жанр рекламного текста (письмо-презентация), чартер (договор об аренде судна (самолета) в рамках конкретного срока) и др., есть слова, называющие новые понятия (чартер, презентация, резюме), а есть слова, дублирующие русскоязычные (или заимствованные, но уже ставшие привычными) названия давно бытующих понятий и явлений (контракт - договор, соглашение; оферта - коммерческое предложение; прайс-лист - прейскурант)

В последние годы в практике русской деловой переписки наметилась тенденция к большей свободе в выборе языковых средств, в том числе экспрессивных; стремление к персонифицированному стилю изложения.

Тенденции большей языковой свободы, экспрессивности языка сообщения

15.Особенность языка художественной литературы

1) единство коммуникативной и эстетической функций;

2) многостильность;

3) широкое использование изобразительно - выразительных языковых средств;

4) проявление творческой индивидуальности автора.

К этому добавим, что язык художественной литературы оказывает большое влияние на развитие литературного языка.

Язык художественной литературы многофункционален, т. е. он выполняет функции бытового языка грамотных людей, языка науки, публицистики, государственного управления, языка культуры, литературы, образования, средств массовой информации и т. д.

Однако в определенных ситуациях функции литературного языка могут быть ограничены (например, он может функционировать в основном в письменной речи, а в устной используются территориальные диалекты).

Язык художественной литературы используется в различных сферах общественной и индивидуальной деятельности человека. Литературный язык отличается от языка художественной литературы, но при этом как бы образуется от него. Главный признак языка художественной литературы состоит в том, что он выполняет большую эстетическую функцию

16. Разговорная речь

Это функциональная разновидность литературного языка. Она выполняет функции общения и воздействия. Темы разговорной речи определяются потребностями общения. Они могут меняться от узкобытовых до профессиональных, производственных, морально-этических, философских и др.

Важной особенностью разговорной речи являются ее неподготовленность, спонтанность.

Следующий характерный признак разговорной речи - непосредственный характер речевого акта, то есть она реализуется только при непосредственном участии говорящих независимо от того, в какой форме она реализуется - в диалогической или монологической. Активность участников подтверждается высказываниями, репликами, междометиями, просто издаваемыми звуками.

На структуру и содержание разговорной речи, выбор вербальных и невербальных средств общения большое влияние оказывают внеязыковые факторы: личность адресанта и адресата, степень их знакомства и близости, фоновые знания, речевая ситуация. Например, на вопрос «Ну, как?» в зависимости от конкретных обстоятельств ответы могут быть самыми разными: «Пятерка», «Встретил», «Достал», «Проиграл», «Единогласно». Иногда вместо словесного ответа достаточно сделать жест рукой, придать своему лицу нужное выражение - и собеседнику понятно, что хотел сказать партнер.

Разговорная речь ее нормы и правила функционирования не фиксируются в словарях и грамматиках. Она не столь строга в соблюдении норм литературного языка.

В этом отношении разговорная речь противопоставляется кодифицированной книжной речи. Разговорная речь, как и книжная, имеет устную и письменную формы. Например, ученый-геолог пишет статью для специального журнала о залежах минералов в Сибири. Он использует книжную речь в письменной форме.

17. Этические нормы речевой культуры и речевой этикет

Это разработанные правила речевого поведения, система речевых формул общения.

Владение речевым этикетом определяет степень профессиональной пригодности человека, способствует приобретению авторитета, порождает доверие и уважение. Знание этических норм данного языка позволяет человеку чувствовать себя уверенно и непринужденно, не испытывать неловкости из-за промашек и неправильных речевых действий. Соблюдение речевого этикета невольно способствует повышению как речевой, так и общей культуры человека.

Во всех ситуациях, когда мы находимся в окружении людей, наше речевое поведение должно регулироваться двумя основными правилами:

а). вниманием к собеседнику,

б). стремлением экономить его и свое время.

Эти правила сами описываются при помощи правил более низкого ранга: как знакомиться, приветствовать, прощаться и т д., которые, разумеется, хорошо известны вам по собственному опыту. Например, в ряду первого правила существует правило авторитета собеседника, которое предписывает нам в любом случае уважать человека, с которым мы разговариваем (по крайней мере - внешне проявлять уважение к нему).

Все правила речевого общения реализуются в системе устойчивых выражений (этикетных формул). Кроме того, речевой этикет регулирует сложный выбор наиболее уместного средства именно для данного человека, для конкретного собеседника. Формирование речевого этикета определяется следующими факторами:

1. Особенностями собеседников-коммуникантов (их социальным статусом, местом в общественной или служебной иерархии, профессией, возрастом, полом).

2. Ситуацией, в которой происходит общение (как наиболее типичные выделяются: а).деловая, б).торжественная, в).скорбная).

3. Национальной спецификой речевого поведения (что особенно важно при установлении контактов с зарубежными партнерами).

18. Основные единицы речевого общения

Речевая ситуация. Речевое событие. Речевое взаимодействие.

Общение-- это сложный процесс взаимодействия людей. Без общения, как без воздуха, человек не может существовать.

Способность общаться с другими людьми позволила человеку достичь высокой цивилизации, прорваться в космос, опуститься на дно океана, проникнуть в недра земли.

Общение дает возможность человеку раскрыть свои чувства, переживания, рассказать о радостях и горестях, о взлетах и падениях.

Человеческая деятельность на две трети состоит из речевой.

Общение для человека -- его среда обитания. Без общения невозможно формирование личности человека, его воспитание, развитие интеллекта.

Общение помогает организовать совместную работу, наметить и обсудить планы, реализовать их.

Овладение искусством общения необходимо для каждого человека независимо от того, каким видом деятельности он занимается или будет заниматься.

Речевая ситуация - это контекст высказывания, то, что помогает его понять. Известно, что высказывание делается в определенном месте в определенное время и имеет определенный набор участников: говорящий и слушающий. Таким образом, составляющие речевой ситуации -- это говорящий, слушающий, время и место высказывания.

Составляющие речевой ситуации:

говорящий;

слушающий;

время и место высказывания.

Речевая ситуация помогает понять смысл сообщения, конкретизирует значение ряда грамматических категорий, например, категорий времени, местоименных слов типа я, ты, сейчас, здесь, там, вот и др. Она позволяет также правильно толковать высказывание, уточнять его целевую функцию (угроза, просьба, совет, рекомендация), выявлять причинные связи данного высказывания с другими событиями и т. д.

Высказывания, у которых прямое значение расходится с прагматическим, называются косвенными. Вот примеры косвенных высказываний и их возможных толкований:

1. Мне нездоровится.

2. Я приду завтра.

Основная единица речевого общения -- речевое событие.

Речевое событие составляют два главных компонента:

1) словесная речь (то, что говорится, сообщается) и то, что ее сопровождает (жесты, мимика, движения и др.);

2) условие, обстановка, в которой происходит общение (речевая ситуация).

Первую составляющую речевого события, то есть живую речь, взятую в событиином аспекте, в современной лингвистике называют дискурсом. Дискурс -- это речь, «погруженная в жизнь». Дискурс помимо речи включает мимику, жесты, пространственное поведение собеседников.

Пространственное поведение -- это то, насколько близко собеседники стремятся находиться друг от друга.

Интимная зона (от 15 до 46 см) -- наиболее охраняемая зона межличностного общения; проникать в неё разрешается только тем, кто находится в теснейшем эмоциональном контакте. Личная зона (от 46 см до 1, 2 м) -- зона общения, соблюдаемая собеседниками на вечеринках, официальных приемах, дружеском общении. Социальная зона (от 1, 2 м до 3, 6 м) -- зона, характерная для общения посторонних людей. Общественная зона (более 3, 6 м) соблюдается при адресации к большой группе людей.

19. Речевое взаимодействие

Представляет собой очень сложное явление: с одной стороны, это говорение, порождение речи субъектом, с другой -- восприятие речи адресатом, ее декодирование, понимание содержания, оценка полученной информации и реагирование (вербально, мимикой, жестами, поведением и т.д.).

Для речевого взаимодействия требуется коллектив (самое меньшее два человека).

В процессе речевого (вербального) взаимодействия субъектов участвуют их мышление, воля, эмоции, знания, память.

Помимо непосредственных участников -- говорящего) и слушающего обычно меняющихся ролями, необходим и предмет речи, то, о чем говорят и по поводу чего происходит обмен информацией.

В процессе речевого взаимодействия недостаточно знать только родной язык и хорошо владеть речевой культурой. Собеседники должны придерживаться определенных принципов, правил ведения разговора, которые позволяют координировать их действия и высказывания. Эти правила составляют конвенциональную (условную, принятую) основу вербального взаимодействия.

Основные принципы ведения разговора:

принцип последовательности;

принцип предпочтительной структуры;

принцип кооперации;

принцип вежливости.

важные организационные, принципы речевой коммуникации. Один из них назван принципом последовательности. Он предполагает смысловое соответствие ответной реакции, то есть ожидание реплики соответствующего типа.

Другой принцип -- принцип предпочитаемой структуры - характеризует особенности речевых фрагментов с подтверждающими и отклоняющими ответными репликами. Как отмечают исследователи, согласие обычно выражается без промедления, предельно лаконично и ясно. Несогласие же формулируется пространно, оправдывается доводами и, как правило, отсрочено паузой.

Пауза служит своего рода индикатором нежелательных отклоняющих ответов. Она позволяет говорящему своевременно дополнить реплику усиливающими доводами.

20. Эффективность речевой коммуникации

Под эффективной речевой коммуникацией понимается достижение адекватного смыслового восприятия и адекватного толкования передаваемого сообщения. Правильная интерпретация считается состоявшейся, если реципиент (кому обращение) трактует основную идею текста в соответствии с замыслом коммуникатора. Если реципиент усвоил, для какой цели порожден данный текст, что именно хотел сказать его автор с помощью всех использованных средств, можно утверждать, что он интерпретировал текст правильно. Неадекватное понимание устного и письменного сообщения у отправителя и получателя может привести к серьезным ошибкам во время выработки и принятия решения, стать причиной нежелательных конфликтов.

Успешность речевого общения зависят от языковых форм, а также экстралингвистических (внеязыковых) факторов: потребность в общении, коммуникативную заинтересованность; настроенность на мир собеседника, близость мировоззрения говорящего и слушающего; умение слушателя проникнуть в замысел (намерение, интенцию) говорящего; внешние обстоятельства (присутствие посторонних, физическое состояние), знание норм этикетного речевого общения и др.

Количество передаваемой информации, ее точность увеличиваются в атмосфере доверия и открытости между участниками общения.

Психологические принципы общения:

-равной безопасности, непричинение психологического или иного ущерба партнеру в информационном обмене. (оскорбления, унижение чувства собственного достоинства партнера и др.)

-децентрической направленности означает непричинение ущерба делу, ради которого стороны вступили во взаимодействие.

- адекватноститого, что воспринято, тому, что сказано, то есть непричинение ущерба сказанному путем намеренного искажения смысла.

Установлению благоприятного климата речевого общения способствуют факторы:

- признание плюрализма мнений, наличия разных точек зрения;

- предоставление каждому возможности осуществить свое право высказаться;

Необходимым условием эффективной речевой коммуникации является умение слушать.

Несоблюдение перечисленных условий, игнорирование названных принципов превращает конструктивный диалог в деструктивный, препятствует организации эффективной речевой коммуникации.

21. Доказывание и убеждение

Это разные процессы, хотя и тесно связанные друг с другом. Доказывать означает устанавливать истинность какого-либо положения, а убеждать -- это создавать впечатление, вселять уверенность, что истинность тезиса доказана, делать слушателей единомышленниками, соучастниками своих замыслов и действий.

Практика показывает, что в процессе общения возникают самые разные ситуации. Говорящий логически правильно доказывает выдвинутый тезис, но это не убеждает оппонентов, так как доказательство сложно для них и не воспринимается ими. Напротив, убеждают иногда рассуждения, основанные не на доказательстве, а на предрассудках, на неосведомленности людей в разных вопросах, на вере в авторитеты и т. д. Должное влияние оказывают красноречие выступающего, пафос его речи, уверенность в голосе, внушительная внешность и т, д. Другими словами, можно доказать какое-то положение, но не убедить в его истинности окружающих и, наоборот, убедить, не доказывая. Однако следует иметь в виду, что в большинстве случаев основа убедительности речи -- ее доказательность, обоснованность, т. е. содержание доказательств.

Доказывать - значит устанавливать истинность какого-либо высказывания, а убеждать - вселять уверенность, что истинность тезиса доказана.

В логике доказательство -- это логическое действие, в процессе которого истинность какой-либо мысли обосновывается с помощью других мыслей. Аристотель говорил, что люди тогда всего более убеждаются, когда им представляется, что что-либо доказано. Умение доказывать он считал самой характерной чертой человека. «...Не может не быть позорным бессилие помочь себе словом, -- писал Аристотель в «Риторике», -- так как пользование словом более свойственно человеческой природе, чем пользование телом».

Всякое логическое доказательство включает три взаимосвязанных элемента: тезис (мысль или положение, истинность которого требуется доказать), аргументы, или основания, доводы (положения, с помощью которых обосновывается тезис), демонстрация, или форма, способ доказательства (логическое рассуждение, совокупность умозаключении, которые применяются при выведении тезиса из аргументов).

Структура доказательства:

тезис;

доводы (аргументы);

демонстрация.

При нарушении этих правил в доказательстве возникают различные логические ошибки. Так, наиболее распространенной ошибкой, совершаемой относительно доказываемого тезиса, считается подмена тезиса. Суть ее заключатся в том, что доказывается или опровергается не тот тезис, который был выдвинут первоначально.

подмена тезиса;

ложное основание;

предвосхищение основания;

порочный круг.

Люди многое могут узнать о нас лишь по тому, как мы одеваемся, жестикулируем, говорим и т.д. Чаще всего использование невербальных средств общения происходит бессознательно или непроизвольно, и окружающие узнают о нас на основании того, как они сами трактуют невербальную коммуникацию. В этом случае значение одежды и внешнего вида играют большую роль, по принципу - встречают по одежке. А также, движения, голос, взгляд, все это может создать как барьеры в общении, так и наоборот, поддержать контакт. Таким образом, незнание функции невербальных средств общения приводит к непониманию в деловой среде и часто как следствие, происходит негативное отношение к компании в целом. Тогда как правильное использование невербальных средств общения влияет на установление доверительных и долгосрочных отношений.

Обычно к невербальным средствам общения относятся позы, жесты, мимика, интонация голоса, тактильное воздействие, но это лишь малая часть. На самом деле виды невербальных средств общения предусматривают все формы самовыражения человека. При этом значение невербальных средств общения может изменяться в зависимости от того, кто перед вами мужчина или женщина и к какой культуре принадлежит человек. Люди во всех культурах используют жесты, движения и выражения лица, но роль таких невербальных средств общения может быть совершенно разной. Например знак ОК в США -указательный и большой пальцы, соединенные в круг, обозначает - хорошо, согласие. Тогда как во Франции - это ноль, пустое дело. В Австралии, Германии и Бразилии вовсе непристойный, вульгарный жест. В России это заимствованный знак и может обозначать то же, что и в США.

Чаще мы используем такие невербальные средства общения как жесты и мимика. Зная их толкование, вы сможете корректировать свое поведение и понять невербальные сообщения окружающих. Ниже приведены некоторые значения данных средств.

Невербальные средства общения - мимика:

улыбка - выражает дружелюбие, признательность;

взгляд, опущенный ниже уровня глаз собеседника - дружеский настрой, неформальное общение;

взгляд на уровне глаз собеседника - перед вами ответственный, серьезный человек;

взгляд искоса (брови приподняты, улыбается) - заинтересованность;

взгляд искоса (брови нахмурены, уголки рта опущены) - враждебность, недоверие;

во время разговора, опускает веки - неинтересно, скучно, чувство превосходства.

Невербальные средства общения - жесты:

пожимание плечами -- не знаю, не понимаю. Ему сопутствуют приподнятые плечи и брови, раскрытые ладони;

Невербальные средства общения жесты

большой палец, поднятый вверх - здорово, получилось;

рука, поднесенная к лицу так, что указательный палец упирается в щеку, три других прикрывают рот, а большой палец подпирает подбородок - критический настрой, недовольство;

касание кончика носа при разговоре - человек говорит неправду;

потирание века -- когда человек говорит неправду, либо сомнение, уличение во лжи собеседника;

прикосновение к волосам - чаще встречается у женщин и может означать выражение симпатии, заинтересованности, заигрывание.

22.Точность речи

Точность - это такое коммуникативное качество речи, которое предполагает соответствие ее смысловой стороны (плана содержания) отражаемой реальной действительности и проявляется в умении находить адекватное словесное выражение понятия.

Точность, таким образом, включает в себя умение: 1) правильно отражать реальную действительность и 2) правильно выражать мысли и оформлять их с помощью слов. Различаются два вида точности: предметная (фактическая) и понятийная (речевая, коммуникативная).

Предметная точность создается благодаря соответствию содержания речи отражаемому в ней фрагменту действительности. В ее основе лежит отношение речь - действительность. Главным условием предметной точности является знание предмета речи, без чего невозможно дать верные сведения о действительности. Примером нарушения предметной точности может служить высказывание Солнце вращается вокруг Земли. Правда, иногда говорить о соответствии мысли реальной действительности приходится весьма условно. Говорящий (пишущий) не всегда пере-дает адресату мысли, отражающие реально происходящие события (например, многие мысли, выраженные в художественных произведениях). С лингвистической точки зрения важно, чтобы мысли (адекватные или неадекватные отображаемой действительности) были правильно выражены, возбудили в сознании адресата адекватную мысль ѕ копию.

Для того чтобы речь была точной, одной предметной точности недостаточно, нужно еще, чтобы содержание соответствовало той системе понятий, которая в ней обозначена, т. е. нужна понятийная точность.

Понятийная точность опирается на связь: слово-понятие и состоит в соответствии семантики компонентов речи содержанию и объему выражаемых ими понятий. Она предполагает умение точно обозначать словом возникшее представление, находить единственно верное слово.

Понятийная точность зависит прежде всего от умения правильно выбирать слова и употреблять их в точных значениях, т. е. в тех значениях, которые закреплены за ними в системе литературного языка и зафиксированы в специальной справочной литературе. Это позволяет рассматривать точность речи как лексико-семантическую правильность, т. е. как соблюдение лексико-семантических норм литературного языка. Однако точность в отличие от правильности, базирующейся лишь на лингвистических факторах, опирается и на экстралингвистические факторы; она основывается на связи: речь - действительность, слово - понятие. Высказывание может быть правильным в плане оформления, но не точным в плане содержания. Например, грамматически правильное предложение Атом неделим является неточным, так как его содержание не соответствует реальной действительности.


Подобные документы

  • Предмет и задачи культуры речи. Языковая норма, её роль в становлении и функционировании литературного языка. Нормы современного русского литературного языка, речевые ошибки. Функциональные стили современного русского литературного языка. Основы риторики.

    курс лекций [150,1 K], добавлен 21.12.2009

  • Нормы современного русского литературного языка. Анализ различных граней лингвистической проблематики, связанной с языковой нормированностью. Нормы языка, орфоэпии, акцентологии, морфологии, синтаксиса. Исследование отечественной теории культуры речи.

    реферат [31,8 K], добавлен 27.12.2016

  • Порядок утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации. Употребление слов "паразитов". Нарушение норм языка как вполне нормальное явление для любого языка.

    эссе [25,2 K], добавлен 16.11.2013

  • Практические навыки освоения норм современного русского языка (поиск синонимов, паронимов, склонение падежей, определение правильности произношения, ударения и построение предложений) с целью повышения уровня речевой культуры русского общества.

    контрольная работа [23,1 K], добавлен 20.02.2010

  • Понятие и характерные черты стилистической нормы языка. Стилистическая окраска и ее разновидности, особенности и назначение. Функциональные стили современного русского языка. Существующие стилистические ошибки, их разновидности и методы избегания.

    конспект урока [17,1 K], добавлен 06.04.2010

  • Норма как одно из центральных лингвистических понятий. Понятие языковой нормы и ее функции. Письменные и устные нормы современного русского языка. Источники обновления литературной нормы. Просторечия и жаргонизмы. Языковые нормы и речевая практика.

    реферат [27,0 K], добавлен 26.07.2010

  • Феномен лексической системы русского языка. Образование и употребление паронимов. Группы паронимов и их отношение к омонимам, синонимам, антонимам. Использование паронимов в речи, стилистические функции и словари. Употребление паронимов в прессе.

    курсовая работа [54,5 K], добавлен 31.03.2009

  • Современное состояние русского языка в России. Засорение терминами и словесными оборотами иностранного происхождения. Нормы литературного языка. Широкое использование в русской речи слов и оборотов жаргонного характера. Языковая культура россиян.

    реферат [14,5 K], добавлен 08.12.2014

  • Положение русского языка в современном мире. Характер восприятия устной и письменной речи. Территориальные и социальные диалекты, просторечие, жаргоны. Признаки, нормы и особенности, характеризующие функционирование литературного языка в начале XXI века.

    курсовая работа [41,4 K], добавлен 19.05.2015

  • Место русского языка в современном многонациональном мире и отношение к нему со стороны народов других стран. Актуальные проблемы культуры речи, ее нормативные, коммуникативные и этические аспекты. Определение и функции русского языка как национального.

    реферат [24,5 K], добавлен 17.11.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.