Социокультурные параметры языкового поведения человека в лингвистической прагматике не материале речевого дискурса Холдена Колфилда в романе Дж. Сэлинджера "Над пропастью во ржи"
Понятие прагмалингвистики, социокультурные параметры в теории речевых актов. Постулаты общения и типология участников коммуникативного акта. Анализ речевого дискурса языковой личности Холдена Колфилда в романе Дж. Сэлинджера "Над пропастью во ржи".
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 14.05.2016 |
Размер файла | 57,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Макроструктура первого фрагмента имеет вид: «описание сцены в кинотеатре», а во втором фрагменте речевые акты объединены следующей макропропозицией: «описание одной из сцен театрального представления, посвященного празднованию Рождества». При вербализации интенционального состояния ненависти Холден использует ряд речевых стратегий, среди которых особое место отводится речевой стратегии усиления степени выраженности интенционального сотояния. В рамках этой стратегии персонаж прибегает к эмоционально-оценочным высказываниям, которые имплицитно актуализируют такие эмоции, как недовольство, раздражение. Данные высказывания в содержательном плане выражают эмоционально - выраженную оценку Холденом демонстрируемого фильма и театрального представления. Чтобы усилить весомость и когнитивную полезность оценки ситуаций, Холден использует синтаксичеcкие, лексические, а также фразеологические средства усиления: goddam picture, phonier, as hell, like hell, like mad, stuff, very pretty.
Однако «липовые» театральные постановки и фильмы страшны не только тем, что насаждают иллюзии, отвлекают мысли от реальной действительности. Они обесценивают и разрушают чувства людей. Первый фрагмент дискурса - наглядное тому подтверждение. Холдену непонятно, как можно чувства, предназначенные для человека - жалость, заботу и доброту - переносить на лживые фильмы.
Интенциональное состояние, связанное с отрицательным характером опыта в одной когнитивной области переносится на опыт в другой когнитивной области. Например, негативная оценка ситуации в обществе распространяется на умозаключение о ситуации в школе, в которой он учился. Ведь школа - это своего рода «микрокосм», созданный по образцу «макрокосма» - общества. Во фрагменте аргументативного дискурса, представленном ниже, Холден Колфилд использует стратегию транспозиции интенционального состояния ненависти. Интенциональность, направленная на положение дел в обществе распространяется в данном разговоре на положение дел в школе. Данный фрагмент взят из разговора Холдена (H) с учителем истории Спенсером (S). Макроструктура разговора - уход Холдена из школы Элктон - хилл. He started getting serious as hell. I knew he would «So you're leaving us, eh?» he said. «Yes, sir. I guess I am». «If I'm not mistaken, I believe you also had some difficulty at the Elkton Hills». «I didn't have too much difficulty at Elkton Hills,» I told him. «I didn't exactly flunk out or anything. I just quit, sort of». «Why, may I ask?» «Why? Oh, well it's a long story, sir». «One of the biggest reasons I left Elkton Hills was because I was surrounded by phonies». «That's all. For instance, they had this Headmaster, Mr.Haas, that was the phoniest bastard I've ever met in my life. Ten times worse than old Thurner. On Sundays, for instance, old Haas went around shaking hands with everybody's parents when they drove up to school. He'd be charming as hell and all. Except if some boy had little old funny looking parents, then old Haas would just shake hands with them and give them a phony smile. I can't stand that stuff. It drives me crazy. It makes me so depressed I go crazy. I hated like helll that goddam Elkton Hills [31, c. 10-12].
Речевая макростратегия адресанта в анализируемом фрагменте - приписать отрицательное положение дел этой школе с целью оправдать свой уход из нее и убедить учителя в правильности своего поступка. Говорящий ручается за истинность пропозиционального содержания, а именно за то, что Спенсер напустил на себя страшную строгость. Вместе с тем, осуществляя эти речевые акты, Холден подчеркивает серьезность предстоящего разговора. Мы узнаем о том, что у Холдена были затруднения в школе Элктон-хилл. Слушающий (учитель), а вместе с ним и читатель могут подумать, что причиной этих затруднений является сам подросток. Чтобы избежать вывода такого нежелательного заключения Холден использует различные речевые стратегии. Одной из самых главных причин явилась «показуха», «фальш», «липа», царившие в школе.
Таким образом, чтобы доказать, что мнение подростка об обстановке в школе не просто «надумано», а основано на конкретных фактах, Холден использует стратегию коммуникативной экземплификации, т. е приведения примеров.
Ассертивные обоснования, по нашему мнению, играют важную роль в аргументативном дискурсе Холдена. Они, как правило, служат цели согласия адресата с тезисами автора сообщения. Только серьезный аргумент может повлиять на точку зрения слушающего, заставить его изменить взгляд на положение вещей. Осуществляя подобные речевые акты, Холден стремится дать свою оценку атмосфере, царящей в школе и воздействовать на своего собеседника так, чтобы у него возникла аналогичная оценка. Каждое прагматически ориентированное сообщение, созданное в рамках конкретной ситуации, всегда в имплицитной форме будет нести информацию о том, как субъект воздействия оценивает данное положение дел. Характер тактики воздействия обусловливает выбор способа передачи информации и оказания воздействия. Поскольку автору речевого сообщения чаще всего не удается напрямую воздействовать на собеседника, он постоянно «наталкивается» на ограничения, задаваемые «миром» слушающего и определенной коммуникативной ситуацией. Поэтому говорящий вынужден продумывать соответствующую стратегию построения речевого воздействия. В данном разговоре Холден апеллирует к чувствам и эмоциям своего собеседника, поэтому в его обоснованиях на первый план выдвигается не логическая, а оценочная, коннотативная, т.е. иррациональная сторона обоснования, которая проявляется в употребелении эмоционально-окрашенной просторечной лексики (bastard, goddam, crazy), а также в использовании различных средств усиления, таких, как: морфологических - превосходная степень сравнения прилагательных big - biggest и phony - phoniest комбинации лексических и морфологических средств, например:сочетание квантификатора ten times со сравнительной степенью прилагательного bad - worst. Все выше перечисленные средства усиления используются говорящим в рамках стратегии усиления.
Немаловажную роль в этой стратегии играют фразеологические усиление as hell, like hell, pretty. В силу своей образности и экспрессивности они усиливают воздействие на эмоциональную сторону восприятия сообщения. Так, употребление as hell направлено на усиление оценочно-отрицательной коннотации данного высказывания, а именно, на усиление истинности утверждения о том, что директор школы Элктон-хилл, мистер Хаас, был чрезмерно любезен с родителями своих учеников. В то же время адресант усиливает импликацию лицемерия этого человека так, как следующие за этим высказыванием ассертивные речевые акты осуществляются в рамках стратегии поправки предшествующего утверждения. Как оказалось, не со всеми родителями директор одинаково вежлив, тем родителям, которые победнее, он «только протягивал два пальца и притворно улыбался».
Анализ ситуации осуществления приведенного выше обосновываемого объяснения показывает, что между коммуникантами существуют нормальные отношения и поэтому должны быть другие причины, обусловившие использование коммуникантом обоснования с данным пропозициональным содержанием. По-видимому, одной из наиболее вероятностных причин является фактор осознания коммуникантом (Холденом) серьезности ситуации.
Таким образом, можно предположить, что одним из условий использования ассертивных обоснований является представление адресанта о текущей ситуации как нетипичной, в чем-то отклоняющейся от нормальной. «Фальш» и «лицемерие», царившие в школе - атмосфера, далеко не типичная для привилегированной школы и поэтому свой уход из школы Холден расценивает как поступок, отклоняющийся от нормы. They kicked me out. I wasn't supposed to come back after Christmas vacation. Godhow I hate that stuff. (J. D. Salinger “The Catcher in the Rye», p. 51). По нашему мнению, он использует данную ситуацию для определенного социального «символизма», а именно как своего рода «бунт» против «фальши». Все это приводит Холдена в психическое состояние бешенства, следствием которого являются интенциональные состояния уныния и ненависти
Однако Холден одинок в своем бунте против «бездушного» мира взрослых, у него безысходно одинокое состояние, поэтому рядом с интенциональными состояниями ненависти и уныния в дискурсе подростка соседствует интенциональное состояние одиночества. Одиночество и отчуждение Холдена - вынужденны. Холден боится одиночества, этот страх рождает постоянную потребность общения с людьми. Однако он тщетно ищет понимания и сочуствия у своего школьного друга, у которого даже нет времени выслушать его: He was looking at his wrist watch. «I have to tear,» he said and stood up. «Nice seeing you».»Hey,» I said, «Have just one more drink. Please. I'm lonesome as hell. No kidding» (J. D. Salinger «The Catcher in the Rye», p.134).
Холден по-прежнему одинок и близок к самоубийству: I wasn't even tired - but finally I did. I felt like hell. What I really felt like though, was commiting suicide. I felt like jumping out the window (указ.соч, p. 94).
Стиль речи Холдена Колфилда своеобразен, ему присуща та универсальность, которая даёт нам возможность составить представление о его личности. Речь Холдена Колфилда характеризуется прежде всего следующими приёмами:
Постоянное употребление паразитических слов или словосочетаний говорит о наивности и непосредственности поведения главного героя. Он бессознательно использует в речи слова - паразиты, не задумываясь, какую реакцию он вызовет у окружающих. Его окружение - это подростки, занимающие такое же положение как и он в обществе, являющиеся его сверстниками и обладающие примерно одинаковым уровнем воспитания. Употребление таких слов и словосочетаний позволяют говорить об индексе социального равенства в речи между Холденом и его окружением, в частности сверстниками.
Однако, в другой ситуации речи, в разговоре с учителем Холден избегает использования вульгаризмов, отклонений от грамматических норм, которые указывают на социальное неравенство в речи нижестоящего Холдена, и выражение отрицательного отношения к чему-либо в косвенной форме. Здесь он наоборот использует вежливые обращения, описательные выражения уважения, множество модальных «упаковок».
2. Употребление объединяющих наполнителей, замещающих конкретный языковой материал:
а) and all (и все такое прочее, и всякое такое). Например, how my parents were occupied and all; they're nice and .all; he is my brother and all; that was in the Revolutionary War and all; it was December and all; right in the pocket and all; I read a lot of classical books, like «The Return of 'the Native» and all; war books and mysteries and all; it's a pretty good book and all и т.д.
Иногда вместо and all Холден прибегает к эквивалентным по своему общему значению, но более эмоционально-оценочным словосочетаниям and stuff u and crap. Например, goddam checkups and stuff; tickets and stuff; while I was putting on my galoshes and crap; starches and crap; and all that crap.
б) or something, or anything (или что-нибудь такое, или что-нибудь в этом роде). Например, my whole, goddam autobiography or anything; you were supposed to commit suicide or something; no gloves or anything; they didn't have a maid or anything; took them away to a zoo or something;
Более эмоциональный вариант этого словосочетания выступает в таких примерах, как he was supposed to be, a playwright or some goddam thing.
в) sort of (вроде, как бы, немножко и т.д.) при прилагательных и, чаще, при глаголах. Например, you felt sort of sorry for her; she was sort of deaf; I sort of brushed my hair back; I was beginning to sort of bate him; I was sort of thinking of something else; I sort of wished; sort of nasty; I just sort of quit; I sort of put my hand on his shoulder и т.д.
Употребление усилительных местоимений, в основном сводящихся к указательным местоимениям this, these, those (этот, тот, самый, эти самые).
Например, he wrote this terrific book; right next to this crazy cannon; he wrote me this note; they had this headmaster; one of ,those guys that wear those suits; I saw it in the window of this sports store; I said in this very hoarse voice; he had these very broad shoulders; I once sat next to Ackley at this basketball game и т.д.
Разговорные повторы, как, например, в следующих случаях: was really hanging around for, was trying- to feel some kind of a good-by; where F lived at Pencey, / lived in the Os-senburger Memorial Wing of the new dorms; what he did he started these undertaking parlors all over the country; what she'd do when she'd get a king, she wouldn't move it; so all we did, we fast had a couple of hamburgers; what / did was./ went over... и т.д.
Отклонения от грамматической нормы. Например:
а) употребление личной формы глагола после on account of, требующего герундия: on account of I was flunking- four subjects and not applying myself and all; on account of f wasn't coming back, on account of it was Sunday.
б) употребление неправильных форм глагола: I'd woke him up; she's been laying here all night и т.д.
в) неправильное употребление личных местоимений в косвенном падеже: D.B. took Phoebe and I; told Allie and 1; kept telling Stradlater and I; I woke he and his wife- up; I used to play tennis with he and Mrs. Antolini.
г) нарушение синтаксических норм в виде: 1) различных типов «незаконных и эллиптических конструкций: some girls you practically never find out what's the matter (вместо with some girls you practically never find out what's the matter); except Alice-had a cold (вместо except that. Alice had a cold); I don't like that type language (вместо I don't like that type of language); I can't stand looking at the other guy's face, is my trouble - где в качестве подлежащего выступает законченное предложение, которое по нормам должно быть придаточным дополнительным: my trouble is that I can't stand looking at the other guy's face. И также предложения типа I know this Ruy down in Greenwich Village that we can borrow his car for a couple of weeks.
Употребление «двойного сказуемого-отрицания»: I hardly didn't even know; didn't hardly say anything; I hardly didn't even show it; I ain't got no time for no liquor ; nobody's tryna chisel nobody. А также нарушение норм сочетаемости в Nobody kept answering.
Выраженные на письме слэнговых отклонений от фонетической нормы (в речи Холдена и других персонажей) типа:
а) отпадения конечного g (callin1, comin', hurtin', roughin');
б) стяжания безударного them (cut'em, for'ems got'em, toll'era и т.п.) и др. (см. алфавитный список в конце комментария).
Употребление слэнговых выражений типа to shoot the bull, to chew the rag, to chew the fat, to shoot the crap, to shoot the breeze - трепаться, трепать языком, болтать (см. тж. такое употребление этих выражений, как interested in the bull his father was shooting; to have bull session); to give smb. a buzz - позвонить (звякнуть) кому-либо по телефону; damn near (вместо almost): damn near sent a telegram - чуть было не послал телеграмму; I damn near got my coat back - я чуть было не взял свое пальто; 1 damn near broke my knee - я чуть было колено не сломал: she was damn near yelling at me - она прямо-таки орала на меня, и др.
Вторым, и весьма существенным, моментом, вытекающим из стилистической задачи автора и характеризующим речь Холдена Колфилда, является эмоциональность. Автор находит ее словесное выражение в тексте:
Постоянного набора оценочных эпитетов типа:) phony - «липовый» (phony bastard, phony smile, phony handshake, a phony kind of friendly и т. д.);
б) lousy - «поганый», «вшивый» (lousy teeth, lousy manners, - lousy childhood, lousy movie, she was worried that it might make her legs lousy, he was lousy at writing compositions);
в) terrific, который может выступать в качестве положительной оценки с общим значением «замечательный» (terrific book, terrific friend, terrific guy, terrific sentence, terrific legs, she 'looked terrific и т.д.), в качество отрицательной оценки с общим значением «отвратительный» (terrific bore, terrific lecture) и просто как усилительное слово (например в русском языке «ужасный», «страшный» - a terrific liar, terrific- patience, terrifically bored, terrifically tired, he was terrifically intelligent).
Кроме того, такие оценочные прилагательные, как crude (a crude thing to do), crumby (crumby nails, crumby old razor crumby toilet articles и т.п.), corny (corny shoes - старомодные башмаки, corny jokes - анекдоты с бородой и т.п.), получают в устах Холдена Колфилда новое, более эмоциональное звучание.
Такое употребление прилагательных как бы расширяет семантические рамки слова, оно приобретает в речи, в зависимости от контекста, целый ряд дополнительных значений. Ярким примером этому служит прилагательное funny: it. was really funny, it was sort of funny (смешной), a funny look, a funny guy (странный), she started, getting funny (она начала вести себя неприлично), she was getting funny (она начала сердиться).
Эмоционально-усилительного прилагательного old, которое определяет людей независимо от возраста и может быть использовано в качестве определения к неодушевленным предметам. Например, old Ackley, old Haas, old sadist, the little ole goddam Governor's son, the old peak of my hunting hat, I could shoot the old bull to old Spencer - я мог заливать старику Спенсеру и т. д.
Употребления восклицаний типа:
а) Boy (=Ого!) Например: boy, did I get in that house fast; boy, f know it; boy, you can't imagine how sorry I was getting; boy, was I excited и т д.
б) for Chrissake = for Christ's sake,.которое, большей частью, означает возмущение. Например: for Chrissake grow up - господи, и когда ты, наконец, вырастешь! I don't know for Chris sake - да не знаю я, черт возьми! for Chrissake, I only just met her - да ведь мы только что с ней познакомились! Это восклицание - как и следующее Jesus Christ, иногда просто Jesus, а в одном случае Jesus H. Christ = Jesus Holy-Christ - имеет особенно сильный эмоциональный «заряд» в устах подростка, т. к. является «запрещенным» вследствие религиозных ассоциаций.
Также можно обратить внимание на употребление Холденом вульгаризмов, которые одновременно придают его разговорной манере достоверность, и делают ее более эмоциональной. Например: эмфатический эпитет goddam (god-damned), который, наряду с damn, выступает в сочетании с существительными любого характера. Здесь и subway, house, place, book, map, tie, и checkups, equipment, composition, и prince, panther, family; и head, shoulders, blood, и Cadillac; Elkton Hills, hint, attitude, light, thing и мн. др., причем степень эмоциональности зависит обычно от контекста и, следовательно, goddam можно переводить различным образом: чертов, чертовский, проклятый, идиотский, дурацкий, паршивый, вонючий т. п. Кроме того, damn, или его эмфатический эквивалент darn, часто встречается в оборотах типа not to give a damn - наплевать, (not) worth a damn - ни черта (не стоит).
Эмфатический усилитель hell (или, изредка, его эвфемистический эквивалент heck), который используется во всевозможных синтаксических конструкциях, например, в сравнениях (touchy as hell, old as hell, charming as hell, sad as hell, cold as hell, dirty as hell, mad as hell, rusty as hell, playful as hall, bourgeois as hell, descriptive as hell, beautiful as hell, hate like hell, shiver like hell, chatter like hell и т. п.), в слитных глагольных речениях (collocations) для усиления предлогообразного наречия (get the hell out, clear the hell out, bang the hell out, slide way the hell down, way the hell off, stand way the hell up и т. п.), в сочетании с глаголом для придания выражению обратного значения (the hell he did - черта с два он это сделал: like hell it is - ну да, еще чего, черта с два), в сочетании с вопросительными местоимениями (where the hell, when the hell, what the heck, what the hell, how the hell и т п.), в отрицательных конструкциях (hope to hell not и т д.), вместо усилительных оборотов -адвербиального характера при глаголе (it annoyed hell out of old Ackley - Экли злился, как черт; that annoyed hell out of me; my Gladstones kept banging hell out of my legs; it fascinated hell out of her; it scared hell out of old Phoebe; that depressed the hell out of гае и т п.). Кроме того, это слово встречается во фразеологических сочетаниях, например, beat hell out of somebody - разбить кого-либо в пух и прах, одержать полную победу, just for the hell of it - просто так, и в качестве восклицания (hell, if I ..., hell, no! и т. п.).
Грубо - просторечное ass (задница), которое употребляется и в прямом значении (freezing my ass off; neither оf us felt like sitting around on our ass all night; snapping his soggy old, wet towel at people's asses), и в переносном (a nice old guy that didn't know his ass from his elbow - милый старикашка, который уже не соображает что к чему. Также - в качестве восклицания (Game my ass. Some game. - Хороша игра! Нечего сказать!; lovely my ass; strange my ass), и даже в словообразовании (in a half-assed way - в полсилы: back - asswards - задом наперед, наоборот и т. д.).
Для характеристики речи Холдена Колфилда можно также указать на его пристрастие к потенциальным прилагательным на - у (например, unhairy - безволосый, grippy - гриппозный, Christmasy - рождественский, perverty - с извращениями, pimply.- прыщавый, wrinkly - морщинистый, fisty - с большими кулаками) причём особенно изобретательным он оказывается при характеристике голоса: wheeny-whiny voice и yellow-belly voice, и raspy voice и т. д. Эти же потенциальные прилагательные часто встречаются в виде основ, но уже в сложных прилагательных, вторым компонентом которых выступает основа - looking (например, bleedy-looking, corny-looking, horny-looking, pimply-looking, whory-looking, showy-looking, flitty-looking, vomity-looking и т. п.). Это характеризует речь Холдена Колфилда как неустоявшуюся, находящуюся в процессе формирования.
Итак, перед нами интенциональный горизонт подростка, который хочет утвердить свою независимость, свое неприятие лжи и лицемерия, царящих в мире взрослых, подростка, который хочет стать «ловцом во ржи», т. е. ловить детей, чтобы удержать их над пропастью и тем самым уберечь их от повзросления, уберечь их от лжи и фальши окружающей действительности. Явное преобладание интенциональных состояний уныния, печали, сожаления и одиночества, что позволяет судить о трагическом мировосприятии Холдена.
Следует отметить, что дискурс данной языковой личности представляет собой вербальный образ подростка, цель которого показать самораскрытие личности.
Нарративно - аргументативный дискурс языковой личности Холдена Колфилда носит открытый характер, в котором слово выступает как выражение оценивающей позиции.
Следует также отметить, что дискурс данного персонажа выводится из потребности выразить себя, следовательно, дискурс языковой личности выступает как знак самовыражения.
Заключение
В прагмалингвистической модели описания языка социокультурные параметры языкового поведения человека проявляются в сферах общения и речевых актах, способах воздействия и характеристиках модуса высказывания, а также прагматических значениях языковых единиц. Динамика статусных отношений между говорящим и адресатом представляет собой особую линию общения, которая накладывается на линию развития темы.
Лингвистическое осмысление социокультурных параметров языкового поведения представляется актуальным, так как признак языкового поведения является одним из компонентов прагматического значения, наряду с признаками оценки, модальности, эмотивности, стилистического регистра. Эти признаки неоднородны. Выявить их природу, взаимозависимость, избирательную комбинаторику, значит, в известной мере определить специфику прагматического плана языка.
Социокультурные параметры языкового поведения Холдена Колфилда описываются в терминах а) критики (аргументированной \ неаргументированной); б) престижа (социального \ индивидуального); в) вежливости (социально навязанной \ искренней) и уважения. Вежливость и уважение в данном случае рассматриваются как аспекты социальной дистанции между адресантом и адресатом. Социокультурные параметры языкового поведения человека актуализируется в условиях общения на социальной дистанции, а также при нарушении коммуникативных постулатов.
Социокультурные параметры языкового поведения человека являются одним из оснований воздействия говорящего на адресата. Приоритетные типы воздействия обусловлены типами адресатов; пассивное большинство объектов воздействия откликается преимущественно на эмоциональные способы воздействия. Выделяются культурологический, социальный и психологический уровни воздействия, воздействие на социальном уровне направлено на актуализацию статусного самосознания человека.
Следует также отметить, что согласно теории речевых актов речь главного героя характеризуется достаточной информативностью, а в разговоре со старшими официальностью и независимостью автора речи от адресата. Информативность и переменность статуса говорящего можно выделить в качестве основных характеристик ситуаций общения.
С точки зрения статусных отношений коммуникантов, речевые акты Холдена могут быть отнесены к статусно-маркированным. Речевое поведение Холдена характеризуется наличием признака рефлексивности - разговор с самим собой или как бы с самим собой; Холден как бы обращается к косвенному адресату, убеждая себя и читателя в правоте своих умозаключений.
Языковое поведение человека как категория прагмалингвистики основывается на постулате общения и, прежде всего, на постулате вежливости. Социокультурные параметры языкового поведения человека являются существенным критерием для построения классификации речевых актов, подразделяемых на статусно-нейтральный и статусно-маркированный. Социокультурные параметры языкового поведения человека являются важнейшим ориентиром в косвенных речевых актах и в случае коммуникативных затруднений актуализируются в первую очередь.
Социальное отношение между анализируемыми персонажами проявляются через различные параметры коммуникации: степень спонтанности речи, тематическую фиксированность, речевые жанры, этикетную скованность, логику построения высказывания.
Дискурс Холдена отражает интенциональный горизонт подростка, который пытается утвердить свою независимость, свое неприятие лжи и лицемерия, царящих в мире взрослых, подростка, который хочет оградить детей от жестокости общества и тем самым уберечь их от повзросления, уберечь их от лжи и фальши окружающей действительности. Явное преобладание интенциональных состояний уныния, печали, сожаления и одиночества, что позволяет судить о трагическом мировосприятии Холдена.
Проанализировав дискурс Холдена Колфилда, следует отметить, что дискурс данной языковой личности представляет собой вербальный образ американского подростка и служит цели самораскрытия личности, самопрезентации говорящего.
Таким образом, нарративно - аргументативный дискурс языковой личности Холдена Колфилда носит исповедальный характер, в котором слово выступает как выражение некоторой оценивающей позиции.
В свете вышесказанного можно сделать вывод о том, что дискурс данного персонажа выводится из потребности выразить себя, следовательно, языковое поведение данной личности выступает как знак самовыражения.
Список использованных источников
1 Арутюнова Н. Д., Падучева Е. В. Истоки, проблемы и категории прагматики / Н. Д. Арутюнова, Е. В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. - М.: 2015. - С. 3-42.
2 Валеева А. Ф. Концептуально-теоритеческие подходы к анализу языкового поведения / А. Ф. Валеева // Вопросы филологии. Вып. 2. - М.: 2013. - С. 42-54.
3 Воробьёва О. П. К вопросу о таксономии адресата художественного текста / О. П. Воробьёва // Текст и его категориальные признаки: Сб. науч. тр. - Киев:, 2012. - С. 39-46.
4 Гак В. Г. Прагматика, узус и грамматика речи / В. Г. Гак // Иностр. языки в школе. - 2012. - № 5. - С. 11-17.
5 Гусев С. С. Третий собеседник / С. С. Гусев // Логика, психология и семиотика: аспекты взаимодействия. - Киев: 2010. - С. 70-81.
6 Демьянков В. З. Тайна диалога: (Введение) / В. З. Демьянков // Диалог: Теоретические проблемы и методы исследования. - М.: 2012. - С.10-44.
7 Залевская А. А. Слово в лексиконе человека: Психолингвистическое исследование / А. А. Залевская. - Воронеж: 2013. - 206 с.
8 Залевская А. А. Отнесение к категории как способ идентификации значен6ия слова / А. А. Залевская // Психологические и лингвистические аспекты проблемы языковых контактов: Сб. науч. тр. - Калинин: 2014. - С. 35-40.
9 Капанадзе Л. А. О жанрах неофициальной речи / Л. А. Капанадзе // Разновидности городской устной речи. - М.: 2011. - С. 230-234.
10 Карасик В. И. Признак социально-ситуативного статуса лица в семантике английских глаголов / В. И. Карасик // Семантические и их реализация в тексте: Сб. науч. тр. - Волгогр. гос. пед. ии-т. - Волгоград, 2015. - С. 89-97.
11 Карасик В. И. Статус лица в значении слова / В. И. Карасик. - Волгоград: 2015. - 112 с.
12 Карасик В. И. Признак этикета в значении слова / В. И. Карасик // Филологические науки. - 2014. - № 1. - С. 54-64.
13 Карасик В. И. Язык социального статуса / В. И. Карасик. - М.: 2012. - 333 с.
14 Карасик В.И. Речевое поведение и типы языковых личностей / В. И. Карасик. - М.: 2013. - С. 24-43
15 Караулов Ю. Н. Языковая личность / Ю. Н. Караулов. - М.: 201. - С. 39-49.
16 Киселёва Л. А. Вопросы теории речевого воздействия / Л. А. Киселёва. - Л.: 2010. - 160 с.
17 Крысин Л. П. Речевое общение и социальные роли говорящих / Л. П. Крысин // Социально-лингвистические исследования. - М.: 2014. - С. 42-52.
18 Кузневич З. А. Языковая личность в литературно художественном дискурсе Эрнеста Хемингуэя: Автореф. дис. ... канд.филол. наук: 10.02.14 / З. А. Кузневич // ИГЛУ. - Иркутск, 2014. - 22 с.
19 Лакофф Д. Лингвистические гештальты / Д. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. Лингвистическая семантика. - М.: 2013. - С. 308-350.
20 Моррис Ч. У. Основания теории знаков / Ч. У. Моррис // Семиотика. - М.: Радуга, 2011. - С. 37-89.
21 Никифоров С. В. Эго-фактор в мотивации речевого воздействия / С. В. Никифоров // Материалы восьмого Всесоюзного симпозиума по психолингвистики и теории коммуникации. Тезисы докладов. - М.: 2015. - С. 71-72.
22 Петелина Е. С. Некоторые особенности речевых актов похвалы и лести / Е. С. Петелина // Синтагматический аспект коммуникативной семантики: Сб. науч. тр. - Нальчик: 2012. - С. 150-154.
23 Петренко В. Ф. Проблемы эффективности речевого воздействия в аспекте психолингвистики / В. Ф. Петренко // Оптимизация речевого воздействия. - М.: 2010. - С. 18-31.
24 Почепцов Г. Г. Предложение / Г. Г. Почепцов. - М.: 2011. - 164 с.
25 Почепцов Г. Г., Иванова. В. П., Бурлакова В. В. Теоретическая современного английского языка / Г. Г. Почепцов, В. П. Иванова, В. В. Бурлакова. - М.: 2011. - 281 с.
26 Сахарный Л. В. Психолингвистические теории словообразования / Л. В. Сахарный. - Л.: 2014. - 97 с.
27 Сорокин Ю. А. Человек говорящий в его модусах и отношениях (обзор-дискуссия) / Ю. А. Сорокин. - М.: 2013. - C. 7-23
28 Туранский И. И. Семантическая категория интенсивности в английском языке: Монография / И. И. Туранский. - М.: 2010. - 172 с
29 Шелякин М. А. Язык и Человек К проблеме мотивированности языковой системы / М. А. Шелякин. - М.: 2005. - C. 37-70.
30 Шмелёва Т. В. Кодекс речевого поведения / Т. В. Шмелёва // Русский язык за рубежом. - 2013. - № 1. - С. 72-77.
31 Salinger J. D. The Catcher in the rye / J. D. Salinger. - Moscow: Progress Publishers 2010. - 300 p.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Социокультурные параметры языкового поведения в системе категорий прагмалингвистики. Основные постулаты общения и типология участников коммуникативного акта. Ретроспективный подход в изучении дискурса личности. Анализ дискурса личности в произведении.
курсовая работа [53,2 K], добавлен 03.07.2013Понятие "дискурс" в лингвистике. Типология дискурса, дискурс-текст и дискурс-речь. Теоретические основы теории речевых жанров и актов. Портрет языковой личности, анализ жанров публичной речи. Языковая личность как предмет лингвистического исследования.
курсовая работа [50,6 K], добавлен 24.02.2015Основные составляющие, участники, типология и классификация речевых актов. Понятие, признаки и отличительные черты комплимента как речевого акта. Классификация комплиментов по различным параметрам. Вербальные и невербальные реакции на комплимент.
реферат [33,5 K], добавлен 11.08.2010Понятие языковой личности в отечественной лингвистике, уровни ее анализа. Категория комического дискурса как объекта лингвистического исследования. Характеристика вербально-семантического уровня языковой личности шута в поэме Шекспира "Король Лир".
курсовая работа [55,7 K], добавлен 25.01.2011Употребление термина "дискурс" и подходы к его определению. Речевой акт как единица дискурса, его участники и обстоятельства речи. Характеристика, структура и виды речевого акта отрицания. Способы выражения речевого отрицания в английском языке.
реферат [33,4 K], добавлен 13.12.2013Теория речевых актов и её место в современной лингвистике. Комплимент и похвала как вид речевого акта в русской и английской речи. Анализ их объектной направленности, вектора и эмотивности комплиментации, способов реализации, языкового оформления.
дипломная работа [69,8 K], добавлен 11.10.2014Место речевого акта обращения в общей системе речевых актов. Основные лексико-семантические особенности глагола в составе речевого акта обращения. Употребление обращений в современной речевой практике. Формы обращения в английском и русском языках.
дипломная работа [122,3 K], добавлен 22.12.2010Понятие дискурса, его типы и категории. Разновидности онлайн-игр с элементами коммуникации и их характеристики. Жанровая классификация виртуального дискурса. Способы построения игрового коммуникативного пространства. Использование прецедентных текстов.
дипломная работа [87,7 K], добавлен 03.02.2015Понятие дискурса в современной лингвистике. Структурные параметры дискурса. Институциональный дискурс и его основные признаки. Понятие газетно-публитистического дискурса и его основные черты. Основные стилистические особенности публицистического дискурса.
курсовая работа [111,7 K], добавлен 06.02.2015История появления и общее понятие языкового портрета личности. Анализ способов речевых манипуляций. Разработка концепции языковой личности в отечественном языкознании. Реконструирование портрета личности. Роль речевых особенностей в языковой личности.
реферат [22,0 K], добавлен 10.04.2015