Обоснование роли идиоматики в обучении иностранному языку
Рассмотрение понятия "идиома" и "идиоматика", их роли в обучении иностранному языку. Оценка идиомы как отражения особенностей культуры, национального характера и как неотъемлемой части языка. Способы реализации эффективного общения на английском языке.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 09.05.2016 |
Размер файла | 13,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
БФ БашГУ
ОБОСНОВАНИЕ РОЛИ ИДИОМАТИКИ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ
Николаева Р.Р.
Аннотация
идиоматика английский иностранный культура
B статье рассматриваются понятия «идиома» и «идиоматика», их роль в обучении иностранному языку. Идиомы характеризуются как своеобразное отражение особенностей культуры, национального характера и как неотъемлемая часть языка. Подчеркивается важность обучения идиоматике для реализации эффективного общения на английском языке.
Ключевые слова: культура, идиома, идиоматика.
The role of idiomatics in foreign language teaching
Annotation: The article is concerned with the main features of concepts «idiomatic expressions» and «idiom» and their role in foreign language teaching. Idioms are characterized as a peculiar reflection of the features of culture, national character and an integral part of the language. The importance of learning idiomatics to implement an effective communication in a foreign language is specified.
Key words: culture, idiom, idiomatic expressions.
При изучении английского языка мы часто сталкиваемся с устойчивыми выражениями, перевести которые бывает очень сложно. Без знания английских фразеологизмов невозможно в полной мере наслаждаться чтением оригинальных английских текстов, а тем более претендовать на звание знатока английского языка. В то же время, использование в речи английских идиом говорит о глубоком понимании языка. Английский язык чрезвычайно богат идиоматическими выражениями, которые широко встречаются в литературе, средствах массовой информации, а также в речи людей в самых разнообразных ситуациях. Идиомы -- это не только разговорные выражения, как полагают многие люди. Они могут употребляться как формальном стиле речи, так и в сленге. Таким образом, знакомство с идиомами является очень важным моментом изучения языка.
Мы придерживаемся определения идиомы как «оборота речи, значение которого не определяется отдельными значениями входящих в него слов» [1],т.е. идиома -- это ряд слов, употребляемых совместно и сообщающих этому ряду значение, не совпадающее со значением каждого из слов идиомы, взятого поодиночке.
При обучении идиоматике английского языка мы ставим своей целью не простое усвоение как можно большего количества устойчивых выражений, а приобретение навыков выбора и нормативного употребления данных речевых единиц в конкретной ситуации [2]. Изучение идиом является довольно перспективным, так как английский язык находится в постоянном развитии, как и любой другой язык. Следовательно, появляются новые идиомы, которые обогащают язык. Понимание происхождения идиом ведёт к более глубокому осмыслению культуры страны изучаемого языка, таким образом, помогая в изучении иностранного языка.
Идиомы играют важную роль в процессе усвоения языка, так как:
помогают понять национальную культуру страны, изучаемого языка;
облегчают понимание собеседника;
дают возможность избежать трудностей при прочтении аутентичных текстов, просмотре телепередач и фильмов на английском языке;
помогают сделать речь более образной с помощью данных выразительных средств языка [3].
Несмотря на важность и актуальность употребления идиом в английском языке, для начала необходимо знать правильный их перевод. Опасность ошибки велика уже на первой фазе перевода, поскольку идиомы зачастую омонимичны свободному сочетанию слов и различить их можно лишь на основе контекста и общей логики высказывания. Ошибка ведет к грубому искажению смысла подлинника. Несколько анекдотических, но реальных примеров:
“He set a great store by the street he lived in.” - Он открыл большой магазин на той улице, где жил. Вместо - Он придавал большое значение тому, на какой улице он жил.
“At 60 he decided to hang up his ax.''- Когда ему исполнилось 60, он решил украсить стену своей квартиры топориком. Вместо: В 60 лет он решил удалиться от дел.
Аналогично: “to sit on the fence” - не "сидеть на заборе", а "занимать выжидательную позицию", "to go to the country" - не "поехать в деревню", а "распустить Парламент и назначить всеобщие выборы" и т.д. [4].
При переводе идиомы необходимо передать не только её смысл, но и стилистическую окраску, экспрессию, которая в значительной степени зависит от контекста и не может быть предусмотрена ни одним словарем.
Таким образом, для повышения эффективности использования английских идиом возможно:
использовать идиомы регулярно на уроках английского языка;
использовать тематические идиомы на интегрированных уроках;
использовать идиомы английского языка, отражающие основные компоненты общения при чтении английской литературы, в ходе воспитательной работы, на внеклассных мероприятиях [5].
В результате систематического освоения идиом, которые выполняют роль своеобразной «приправы», речь обучаемых становится более четкой и содержательной, приобретает такие свойства, как выразительность, эмоциональность, экспрессивность и образность.
Литература
1. http://slovarozhegova.ru/word.php?wordid=9459
2. http://lib.vsmu.by/images/BASATEXT/dos%2068%202013%20600-602.pdf
3. http://cyberleninka.ru/article/n/ponyatie-idiomatika-v-lingvistike-i-metodike-obucheniya-inostrannym-yazykam
4. http://odiplom.ru/lingvistika/osobennosti-perevoda-angliiskih-idiom-na-russkii-yazyk
5. http://nsportal.ru/ap/library/drugoe/2014/03/26/upotreblenie-idiom-dlya-obogashcheniya-razgovornoy-rechi-na-angliyskom
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Внедрение новых информационных технологий в образовательный процесс. Рекомендации по использованию глобальной сети и ее дидактических способностей в обучении иностранному языку. Интернет в обучении письменным и устным видам речевой деятельности.
дипломная работа [123,1 K], добавлен 07.09.2009Цели, функции и формы контроля в обучении английскому языку, его виды и требования к проведению. Основные недостатки при осуществлении проверки знаний и особенности комплексного подхода. Введение единого государственного экзамена по иностранному языку.
курсовая работа [65,3 K], добавлен 20.12.2011Основные положения проблемного подхода. Главные направления обучения иностранному языку на основе проблемности. Способы создания и условия присвоения проблемных ситуаций при обучении иностранному языку. Особенности и примеры проблемных упражнений.
курсовая работа [54,7 K], добавлен 29.04.2009Место и роль произносительных навыков в обучении иностранному языку. Цели и задачи фонетической зарядки на уроке немецкого языка у младших школьников. Упражнения и технология обучения. Подборка дополнительного материала на различных этапах урока.
дипломная работа [65,4 K], добавлен 24.01.2009Рассмотрение понятия идиомы и идиоматичности в работах отечественных и зарубежных исследователей, обобщение полученных результатов. Изучение роли идиоматики в межкультурной коммуникации. Исследование аспектов перевода оборотов с одного языка на другой.
курсовая работа [35,1 K], добавлен 21.01.2015Межкультурное общение как наука. Культура и коммуникация: подходы к пониманию терминов и их соотношение. Современное состояние развития, технологии применения и роль в обучении иностранному языку межкультурных связей в отечественной и зарубежной школе.
реферат [48,4 K], добавлен 28.01.2012Формирование произносительных навыков у учащихся начальной школы при обучении иностранному языку. Особенности фонологической системы английского и немецкого языков. Технология обучения произносительным навыкам и по формированию лексических навыков.
дипломная работа [112,1 K], добавлен 18.04.2015Содержание обучения коммуникативной компетенции учащихся. Значимость внеклассной работы по иностранному языку, методические требования к их содержанию и организации. Методическая модель обучения учащихся коммуникативной компетенции на иностранном языке.
дипломная работа [1,3 M], добавлен 25.11.2011Теоретические основы межкультурной коммуникации и ее проблемы в изучении иностранных языков.Языковая коммуникация как социолингвистическое явление. Технология МК и создания учебно–методического обеспечения в обучении иностранному языку. МК в школе.
реферат [50,3 K], добавлен 28.05.2008Повторение как важный элемент при обучении иностранному языку. Психологические основы повторения. Способы организации повторения на старшей ступени обучения иностранному языку. Методические мероприятия по повторению грамматического материала.
курсовая работа [50,0 K], добавлен 30.12.2007