Некоторые характеристика концепта "amitie" во французской лингвокультуре

Современная дружба и доверие во французском сознании. Понятие взаимовыручки. Необходимость сохранения тайны и права на секрет для поддержания дружбы. Роль уступков в дружественных отношениях. Способность дружбы закрывать глаза на недостатки человека.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 18.05.2016
Размер файла 14,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

НЕКОТОРЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ КОНЦЕПТА «AMITIЙ» ВО ФРАНЦУЗСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ

Куничкин Григорий Григорьевич

ФГБОУ ВПО Кемеровский государственный университет

ассистент кафедры французской филологии факультета романо-германской филологии

Аннотация

В статье рассматриваются некоторые характеристики концепта «amitiй» во французской лингвокультуре.

Ключевые слова

дружба, французская лингвокультура

Дружба во французском сознании имеет различные формы проявления, способы зарождения и степень продолжительности. Рассмотрим некоторые аспекты понятия «дружба», опираясь на определения, взятые из французских словарей.

Дружба и доверие.

Современная дружба находит новые формы проявления. Например, с появлением социальных сетей такие характеристики как «искренность» и «продолжительность» не находят своего отражения в дружбе. Как пишет французский психоаналитик и философ Эльза Годар, в социальных сетях человек общается, как будто выходит на сцену, для него это общение является театральной игрой, в отличии от настоящей дружбы, которая предусматривает наличие таких качеств как искренность, правдивость [1].По словам этого французского философа, главным фактором зарождения дружбы является правдивость, но в социальных сетях человек больше не ждет правды от друзей, ставших таковыми по щелчку мышки. Он ищет скорее поддержку, одобрительное слово, «лайк».

По данным социологического опроса, проведенного издательством Psychologies.com 68% французов говорят, что дружба должна основываться на общих ценностях, 59% понимают под дружбой взаимопомощь, от 5% до 6% опрошенных говорят, что являются «настоящими» друзьями.

Дружба и взаимовыручка.

Для того чтобы стать «настоящим» другом необходимо время, чтобы узнать друг друга, принять друг друга, чтобы разделить худшее и лучшее, разругаться и помириться. Необходимо также не забывать о разной степени привязанности - близкой, интимной с одной стороны, и отдаленной с другой. Каждый устанавливает свой личный «барометр дружбы», как говорит другой французский психолог и психотерапевт Жанна Симон [там же]. Взаимовыручка характерна для приятельских отношений. С таким человеком обычно хорошо проводить время (свободное время, выходные, совместное занятие спортом и т.д.). Такие отношения зарождаются на основе близости, общих интересов.

Разрушить такую дружбу могут расхождения в интересах, профессиональное или же географическое отдаление, распространение слухов и, конечно же, отсутствие взаимовыручки.

По мнение французских специалистов в области психологии существует пять неотъемлемых признаков, доказывающих наличие «близкой» дружбы. Это воля к сотрудничеству, откровенность, честность, доверие, общность интересов. Но, однако, «близкий» друг не имеет статуса исключительности; он может не знать о каких-то аспектах вашей, о вашем прошлом и т.д. С таким человеком обычно проводят вместе семейные праздники, происходит интеллектуальный и культурный обмен, с ним можно разделять большие и малые радости. Обычно семейные друзья являются «близкими» чаще всего.

Разница в интересах, расхождение в жизненных ценностях, образе жизни, соперничество может повлиять на разрешение «близких» отношений.

С другой стороны, доверие не всегда предусматривает полное раскрытие перед другом. Для того чтобы дружба продолжалась, и оставался взаимный интерес между друзьями, необходимо сохранять некую тайну, понимать, что у того, кого мы считаем своим другом есть право на секрет. Такое подтверждение дружбы мы находим в одном из произведений французского писателя 20-го века Андре Арделле : « Je n'ai rien trahi. Car je n'avais rien а trahir. Je me suis interdit de vouloir connaоtre les secrets de mon ami et je ne les connais pas. » Je l'йcoute fascinй : depuis mon enfance j'entends dire que l'ami est celui avec qui tu partages tes secrets et qui a mкme le droit, au nom de l'amitiй, d'insister pour les connaоtre. Pour mon Islandais, l'amitiй c'est autre chose : c'est кtre un gardien devant la porte oщ l'ami cache sa vie privйe ; c'est кtre celui qui n'ouvrira jamais cette porte ; qui а personne ne permettra de l'ouvrir»[2].

Чтобы не разрушить дружбу герой запрещает себе знать интересоваться секретами друга, так как настоящий друг, по мнению автора, дружба это страж, стоящий у двери своего друга, за которой тот скрывает свою личную жизнь. В данном случае желание узнать о всех потаенных уголках жизни своего друга приравнивается в предательству.

Дружба также предусматривает наличие уступки. В виду того, что все люди разные - со своим характером, образом жизни, своими интересами и привычками, сформировавшимися до знакомства с потенциальным другом, - необходимо создать что-то общее, взаимное, как говорилось выше. И без уступок тут не обойтись. О дружбе как о неком догворе между людьми пишет в соей новелле «Lettre trouvйe sur un noyй» Ги де Мопассан: «L'amitiй est un pacte, oщ l'on fait la part des dйfauts et des qualitйs. On peut juger un ami et une amie, tenir compte de ce qu'ils ont de bon, nйgliger ce qu'ils ont de mauvais et apprйcier exactement une valeur, tout en s'abandonnant а une sympathie intime, profonde et charmante»[3]. По мнению автора, дружба способна закрывать глаза на недостатки и ценить достоинства.

В данном случае дружба противопоставляется любви. Влюбленный человек слеп, он прислушивается к своим чувствам. Подтверждение тому мы находим в продолжении: «Pour aimer il faut кtre aveugle, se livrer entiиrement, ne rien voir ne rien raisonner, ne rien comprendre. Il faut pouvoir adorer les faiblesses autant que les beautйs, renoncer а tout jugement, а toute rйflexion, а toute perspicacitй» [там же].

дружба французский взаимовыручка

Библиографический список

1. Интернет-версия журнала Psychologies [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.psychologies.com/Moi/Moi-et-les-autres/Amitie/Articles-et-Dossiers/Qu-est-ce-qu-un-vrai-ami/A-quel-ami-me-fier-et-me-confier

2. Толковый словарь французского языка [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://atilf.atilf.fr/

3. Мопассан, Ги де. Письмо, найденное у утопленника [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.kufs.ac.jp/French/i_miyaza/publique/litterature/ MAUPASSANT__Lettre_trouvee_sur_un_noye.pdf

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Концепт savoir vivre как предмет лингвокультурологического исследования. Культурные доминанты французского менталитета. Способы языкового выражения лингвокультурного концепта во французской лингвокультуре и его соответствия в русском языковом сознании.

    дипломная работа [240,1 K], добавлен 25.02.2011

  • Определение понятия "концепт" и его структура. Рассмотрение понятия "номинативное поле концепта", изучение его видов. Описание структуры концепта "happiness" в американской лингвокультуре. Определение номинативного поля и изучение характерных черт.

    курсовая работа [1,3 M], добавлен 19.07.2014

  • Смысловой объем концепта "труд" в русском и французском языках, выявление специфики его языкового выражения с использованием данных энциклопедических и лингвистических словарей. Понятийно-дефиниционные и коннотативные, ассоциативные характеристики.

    реферат [22,3 K], добавлен 06.09.2009

  • Личное имя в лингвокультуре Франции. Экскурс в историю личных имён во французском языке. Анализ динамики популярности современных французский имён. Этимологическая характеристика французских имён. Языки происхождения и значения исследуемых имен.

    дипломная работа [1,0 M], добавлен 20.06.2019

  • Проблемы и задачи когнитивной лингвистики, концепт как ее базовое понятие. Реализация концепта в словесном знаке и в языке в целом. Ядро концепта как совокупная языковая и речевая семантика слов. Варианты когнитивистики, концепты в сознании человека.

    реферат [22,3 K], добавлен 24.03.2010

  • Теоретические основы концепта "женщина" и его место в концептуальной и языковой картине мира в свете антропоцентрической теории. Лексическая репрезентация концепта "женщина" в паремиях. Негативный и позитивный образ женщины во французской паремиологии.

    курсовая работа [53,8 K], добавлен 01.12.2010

  • Значение концептосферы при межкультурной коммуникации. Концепт "семья" в историческом понимании. Исследование восприятия концепта "семья" во французской и русской культурах на примере пословиц и поговорок. Коллективистские и индивидуалистские культуры.

    курсовая работа [64,7 K], добавлен 07.08.2011

  • Понятие и содержание понятия "концепт", его типология, свойства, структура, элементы. Сопоставительный анализ концепта "воля"/"soul"/"ame" в английском, русском, французском языке. Соответствие значений слов, используемых для вербализации концепта "душа".

    курсовая работа [61,4 K], добавлен 25.04.2011

  • Концептуальная и языковая модели интерпретации действительности. Концепт как элемент индивидуальной и коллективной картин мира. Изучение репрезентации концепта любовь в пословичном фонде английского языка. Анализ концепта "любовь" в произведении С. Моэма.

    дипломная работа [138,3 K], добавлен 14.10.2014

  • Понятие времени и концепт "время". Понятие вербализации концепта и фразеологизма. Паремиология как наука, вопрос о ее соотношении с фразеологией. Воплощение концепта "время" в английском и русском языках. Особенности концепта "время" и его вербализации.

    курсовая работа [57,2 K], добавлен 23.04.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.