Терминология родства русского языка

Определение значения понятия "термин". Изучение терминов, обозначающих родственные связи в русском языке. Рассмотрение терминов родства, свойств, а также неродственных связей. Раскрытие понятия прямого, кровного родства и родства по боковой линии.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 22.03.2016
Размер файла 14,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

И.М. Фирсова

Терминология родства русского языка

Статья посвящена изучению терминов, обозначающих родственные связи в русском языке. В статье рассматриваются термины родства, свойства, а также неродственных связей.

Ключевые слова: родство, термин, родственные связи, кровное родство, свойство, некровное родство, степень родства.

Существуют разнообразные определения понятия «термин» и трудно выделить среди них одно общепринятое, которое бы устроило всех. По мнению В. М. Лейчика, «обилие разнообразных определений, очевидно, объясняется не только тем фактом, что к моменту их формирования не сложилась научная дисциплина, предметом которой является термин (терминоведение), но и тем, что термин - это принадлежность, и объект целого ряда наук, и каждая наука стремится выделить в термине признаки, существенные с её точки зрения» [1, с.135]. Широко используется также определение термина, предложенное О. С. Ахмановой: «слово или словосочетание специального (научного, технического и т. п.) языка, создаваемое (принимаемое, заимствуемое и т. п.) для точного выражения специальных понятий и обозначения специальных предметов» [2, с.474]. В. П. Даниленко считает, что «термин - это слово или словосочетание специальной сферы употребления, являющееся наименованием научного или производственнотехнологического понятия и имеющее дефиницию» [3, с.11]. По определению Л. Л. Нелюбина, термин - это «слово или словосочетание, принятое для точного выражения специального понятия или обозначения специального предмета в той или иной области знаний» [4, с.94].

Таким образом, анализ определений термина показывает, что учёные едины в том, что термин представляет собой слово или словосочетание, соотнесённое со специальным понятием.

Терминология родства как русского, так и других языков давно подвергается анализу с разных позиций. С отдельными аспектами исследования терминологии родства связаны многие работы учёных: «Коренное значение в названиях родства у славян» (П. Лавровский, 1867 г.), «История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя» (О. Н. Трубачев, 1959 г.), «Система родства Китайцев» (М. В. Крюков, 1972 г.), О родстве и его видах. (В. П. Сахаров 1899).

В русском языке терминология степеней родства настолько богата и сложна, что уже в XVШ-XIX веках существовали загадки на эту тему. В двухтомном сборнике В. И. Даля «Пословицы русского народа» собрано около десяти таких загадок; вот лишь некоторые из них:

Две матери, две дочери, да бабушка с внучкой, а их всего трое (мать, дочь и внучка). термин родство прямой кровный

Шли муж с женой, брат с сестрой, да кум с кумой, нашли полтора хлеба, разделили по полхлеба (их всего трое).

Шуринов племянник, какая зятю родня? (сын).

Сын отца моего, а мне не брат (я сам).

Он тебе отец и дед, ты мне сын и брат, я тебе мать и сестра (Лотова дочь, сыну) [5, с.502-503].

И. Юртаев различает три группы терминов родственных связей [6, с.19]:

родства (отношения по крови: мать, отец, брат, сестра и т.д.),

свойства (по бракам: жена, муж, зять, невестка и т.д.)

близких (духовных) неродственных связей (отчим, мачеха, сводные бра- тья/сёстры, крёстные отец и мать и т.д.).

В русской системе кровного родства выделяют прямое родство и родство по боковой линии:

прямое родство: отец, сын, дед, внук, прадед, правнук (включая женскую линию);

родство по боковой линии: брат, дядя, племянник: двоюродный брат, дядя, племянник и дед; внучатый племянник, троюродный брат (включая женскую линию). Здесь перечислены лишь наиболее часто используемые термины, выражающие наиболее близкие отношения. Между тем русский язык обладает замечательным свойством: он позволяет с помощью приставки «пра-» и прилагательных двоюродный, троюродный и т. д. выразить любое отношение кровного родства. Например, двоюродный брат моего прямого предка в пятом поколении - это мой троюродный прапрапрадед.

Другая особенность русской системы кровного родства заключается в том, что термин указывает только на пол называемого родственника: дед/бабка, дя- дя/тетка и т. д. Пол «промежуточных звеньев» при этом не учитывается: дед - это и отец отца и отец матери и т. д.

Многие термины в современном языке исчезли или употребляются редко, некоторые распространены лишь на определенных территориях. Терминология родства очень разнообразна и сложна, имеет сои особенности в разных языках и представляет большой интерес для исследователей.

Список литературы

Лейчик, В. М. Изучение термина в тексте [Текст] / В.М. Лейчик, И.Н. Мешкова // Текст в языке и речевой деятельности. - М., 1987.

Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов [Текст]. - М., 1969.

Даниленко, В. П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов- терминов [Текст] // Исследования по русской терминологии. - М.: Наука, 1971.

Нелюбин, Л. Л. Введение в технику перевода. - М., 2007.

Даль, В. И. Пословицы русского народа [Текст]: в 2 томах. - Т.1. - М., 1989.

Юртаев, Н. И. Где твои корни? Пособие по составлению родословной [Текст]. - Барнаул, 1997.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Понятие термина и родственных отношений. Термин и его признаки. Понятие родства в русском и немецком языках. Анализ терминов родства в немецком и русском языках. Лексикографическое отражение родовой терминологии. Источники пополнения регистра.

    курсовая работа [81,3 K], добавлен 30.10.2008

  • Терминология родства как один из древнейших лексических пластов, история его формирования и оценка сложности. Семейно-родственные отношения в Корее, особенности их отражения в лексикологии соответствующего языка. Основные термины родства и обращения.

    курсовая работа [46,1 K], добавлен 17.12.2014

  • Значение семьи в китайской и русской культурах. Семья в национально-культурном аспекте в китайском этносе. Множественные родственные связи. Прямое и боковое родство по восходящим и нисходящим линиям. Структурно слоеные китайские термины родства.

    курсовая работа [1,6 M], добавлен 07.11.2014

  • Системные отношения между лексемами. Организация семантического поля как упорядоченного поля наименований и лексики в виде парадигматических и синтагматических семантических полей. Структура семантического поля. Семантическая структура терминов родства.

    реферат [88,5 K], добавлен 15.05.2014

  • Терминология как особая подсистема лексического состава языка. Определение, выражение и специфика спортивной терминологии. Структурно–семантические характеристики спортивных терминов. Особенности функционирования терминов в русском и польском языках.

    дипломная работа [65,6 K], добавлен 26.04.2014

  • Место терминологической лексики в современном русском языке. Способы образования терминов. Терминология заболеваний и терминология химического состава как структурные элементы медицинской терминологии. Анализ терминологии аннотаций медицинских лекарств.

    курсовая работа [51,9 K], добавлен 22.04.2011

  • Выявление основных признаков иноязычных слов. История распространения модных английских, французских и тюркских терминов, обозначающих предметы одежды в русском языке. Классификация заимствованных лексических единиц по степени их освоенности в языке.

    курсовая работа [50,0 K], добавлен 20.04.2011

  • Понятия "термин" и "терминология". Проблемы терминологии в области политики, науки, техники. Происхождение терминов. Недостатки заимствованных слов из отдельных языков. Случайность заимствования из языков. Основные точки зрения на функции термина.

    реферат [31,4 K], добавлен 28.03.2012

  • Особенности терминов, определение места терминологии в системе языка. Характерные черты экономической терминологии. Анализ основных приемов перевода терминов, трудности, сопряженные с данным процессом. Оценка методов разрешения трудностей перевода.

    дипломная работа [109,7 K], добавлен 27.06.2010

  • Исследование особенностей научно-технического стиля в английском языке. Изучение языка науки как особого функционального стиля. Специфика, проблемы перевода медицинских терминов. Определение непосредственного значения термина в английском, русском языках.

    курсовая работа [25,0 K], добавлен 10.04.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.