Русский язык советского периода

Характерные изменения, произошедшие в русском языке советского периода. Грамматические и лексические черты русской речи. Функциональные и стилистические особенности официальной русской речи советского времени. Употребление "блатных" элементов в языке.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 21.11.2015
Размер файла 31,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОГО ТРАНСПОРТА

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Уральский государственный университет путей сообщения»

(ФГБОУ ВПО УрГУПС)

Факультет Электротехнический

Кафедра Информационные технологии и защита информации

РЕФЕРАТ

на тему: «Русский язык советского периода»

по дисциплине «Русский язык и культура речи»

Выполнил: студент гр. ИБ-115

Заведенская А. А.

Проверил: преподаватель

Щелокова А. А.

Екатеринбург 2015

Содержание

Введение

1. Характерные особенности

1.1 Грамматические особенности

1.2 Лексические особенности

1.3 Функциональные и стилистические особенности официальной русской речи советского времени

2. «Блатные» элементы советского языка

Заключение

Список литературы

Введение

советский грамматический блатной

При характеристике русского языка XX века следует разграничивать два хронологических периода: 1-е октября 1917 г. по апрель 1985 и II -- с апреля 1985 г. по настоящее время. Что же происходит с русским языком в эти периоды? Как шло его развитие? Октябрьская революция 1917 г. приводит к ломке всего старого, происходят коренные преобразования в государственном, политическом, экономическом устройстве страны. Этим обусловлены два процесса в русском языке. С одной стороны, многие слова, обозначавшие вчера еще значимые важные понятия, сегодня становятся ненужными, уходят в пассив, поскольку отправляются в небытие, исчезают или становятся неактуальными их понятия. Например: царь, губернатор, гофмаршал, коллежский асессор, камер-юнкер, уезд, волость, гимназия, лицей, гимназист, лицеист, городовой, дворянин, купец, дворянство, купечество, фабрикант, полиция, лавочник, хлебник и многое др. Отличительной чертой русского языка этого периода считается наводнение казенными сокращениями слов и словосочетаний: ВОХР (внутренняя охрана), ВРШ (вечерняя рабочая школа), ГОМЗА (государственное объединение машиностроительных заводов), горком (городской комитет), ГОРОНО (городской отдел народного образования), совнарком, партком, НКВД, КГБ и многое др.

Цель данной работы: Выяснить, что же происходит с русским языком в эти периоды, как шло его развитие.

Объектом исследования является русский язык советского периода.

Предметом исследования является сам русский язык как таковой.

1. Характерные особенности

Для русского языка советского периода характерно взаимодействие противопоставленного. Признаком восприятия действительности, её отражения в средствах массовой коммуникации на протяжении всего советского периода была контрастность, поляризация явлений по параметрам. У нас: идеологически близкое, нравственное, партийное, идейное. У них (капиталистическое общество): идеологически чуждое, безнравственное, антипартийное, безыдейное. После октябрьской революции в русском языке стали складываться две лексические системы: одна для наименования явлений капитализма, другая для наименования явлений социализма. Если речь шла о капиталистических странах, тогда их разведчики назывались шпионами, войска - оккупационными, воины - оккупантами, партизаны - террористами. В капиталистическом обществе (у них): капитализм, конкуренция, милитаризм, бизнес, коррупция, мафия, рэкет, апартеид, геноцид, дискриминация, наркомания, коммерция, эксплуатация. В социалистическом обществе (у нас) - социализм, демократия, интернационал, братство, дружба, мир, свободный труд, равенство.

Лингвистические словари советского периода также отражали взаимодействие противопоставленного, социальную окрашенность слов. Даже были выработаны способы и средства подачи идеологизированных слов в словарях современного русского языка. Так, определение значения начиналось или сопровождалось пометкой: в капиталистических странах, в буржуазном обществе, в странах Запада, при загнивающем капитализме; примеры: богема - интеллигенция буржуазного общества, не имеющая устойчивого материального обеспечения и постоянного местожительства (в основном, актеры, музыканты, художники); профверхушка - наиболее влиятельная часть руководства какого-либо профсоюза в капиталистических странах.

В других случаях социально-идеологическая оценка включалась в словарное определение. Например: Реформизм - враждебное марксизму течение в рабочем движении, отвергающее революционную классовую борьбу. Или, определение определенных слов: Акция - ценная бумага, приносящая дивиденд, свидетельство об участии её владельца в акционерном обществе; цена акции зависит от величины прибыли предприятия и банковского процента, поэтому акции являются предметом спекуляции в капиталистических странах. Бюрократизм - система политического, экономического и социального управления, основанная на отрыве центров исполнительной власти от воли членов общества. Более того, бюрократизм в условиях эксплуататорского общества осуществляется посредством разветвления сети чиновников, полицейского аппарата и администрации. Бюрократические методы управления характеризуются произволом и волюнтаризмом. При социализме созданы все предпосылки для ликвидации всех форм бюрократизма, сохранившихся от старого общества или возникающих в результате отступления от принципов социализма. Орудие борьбы с бюрократизмом - развитие социалистической демократии, развертывание критики и самокритики.

Постепенно оценочные определения противопоставленности явлений стали обязательными: развитой социализм - загнивающий капитализм, светлое будущее коммунизма - прогнивший насквозь капитализм. Постоянное использование определения «советский», привнесло в его лексическое значение оценочность - «лучший»; советская молодежь, советский человек, советская наука, советский спорт, советский образ жизни, советское хозяйство означало не только «относящийся к советскому государству», но и «лучший».

В годы советской власти многое подверглось переименованию. Это было вызвано стремлением правительства страны через язык, через слово воздействовать на общественное сознание. В результате переименований, во-первых, удавалось разорвать связь с дореволюционным прошлым, уничтожить преемственность во многих сферах жизни. Во-вторых, предать забвению, вычеркнуть из памяти многое из того, что могло напоминать о царской России, её символике. В-третьих, чтобы возникало впечатление полного обновления всех сторон жизни общества. В-четвертых, перемена наименований должна отражать существенные изменения переименованного объекта, поэтому с переменой названий возникала иллюзия постоянного качественного изменения в самом обществе.

Перед руководством страны в тот период стала задача через новый русский язык формировать не только массовое сознание, но и само общество. Данная задача становится политической, идеологической проблемой, которая служит интересам партийно-правительственной элиты. Показательна в этом отношении история наименования людей, отличившихся в работе.

В первые годы пятилетки, когда рождались грандиозные планы, выполнение которых требовало мобилизации сил всего народа, возникает понятие «ударный труд» и появляются первые ударники. Новое слово ударник впервые фиксирует «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова: «Передовой работник социалистического производства, перевыполняющий нормы, активно овладевающий техникой и показывающий образцы производственной дисциплины». В дальнейшем от слова «ударник» появляются слова ударница, ударничество, по-ударному, ударность, ударный, ударно. В этот же период в русском языке рождается слово передовик: «человек, проявляющий раньше других инициативу в чем-нибудь, показывающий в работе пример другим». Возникают словосочетания: передовик производства, передовик соцсоревнования, рабочие-передовики.

В 30-х годах советскому народу внушается мысль о новом небывалом росте трудового энтузиазма, о прогрессивности ударного труда. Это потребовало своего наименования, и на смену ударникам приходят стахановцы и стахановки. Составители словаря при этом подчеркивают качественные изменения в отношении к труду со стороны трудящихся масс. В 60х годах встречается новое образное наименование ударников - маяк. Словарь «Новые слова и значения. Словарь справочник» (1971) дает следующее толкование: «Маяк - передовик производства, трудовой деятельности».

Последующее десятилетие характеризуется появлением бригад коммунистического труда. Новое понятие как бы подчеркивает, что речь идет о приближении высшей фазы развития общества, о коммунистическом отношении к труду, и участие в нем принимают не индивиды, а целые коллективы. Так изменение наименования создавало видимость бурной деятельности, полного благополучия в развитии социалистического хозяйства, подчеркивало постоянный рост трудового энтузиазма советских людей, их стремление приблизить светлое будущее.

О полнейшем обновлении жизни страны после Октябрьской революции, о коренных преобразованиях должны были свидетельствовать периодические замены старых названий. Это касалось административно-территориального деления страны (вместо губерний, уездов, волостей появляются республики, области, районы), государственных учреждений (совнарком, совнархоз), самой партии (Российская социал-демократическая рабочая партия (большевиков) РСДРП(б), Всероссийская Коммунистическая партия (большевиков) ВКП(б), Коммунистическая партия Советского Союза КПСС). Изменяются воинские звания: солдат становится красногвардейцем, красноармейцем, вместо офицер, майор, полковник появляются командир, комвзвода, комполка, а вместо полицейский - милиционер.

Переименовываются многие города, например: Петербург - Петроград - Ленинград, Царицын - Сталинград - Волгоград, Самара - Куйбышев, Нижний Новгород - Горький. Получают новые названия улицы. Так, в большинстве городов разнообразные названия центральных улиц получают одни и те же названия: Ленина, Энгельса, Маркса, Октября. Переименование становится чертой советского образа жизни (переименовать - забыть, дать новую (лучшую) жизнь).

1.1 Грамматические особенности

Также стоит обратить внимание на грамматические особенности речи советского времени, которые заключаются в несоразмерном использовании некоторых возможностей грамматической системы русского языка, а именно:

· замена глаголов именами (улучшение, совершенствование, повышение);

· некоторые самостоятельные слова превратились в формально-служебные (сделали попытку, вести борьбу, подходить к учету);

· нагромождение одинаковых падежей (возможность задерживающего влияния обложения дохода);

· частое использование превосходной степени (величайший, скорейший, замечательнейший)

· шаблонные обороты, вызывающие ненужное олицетворение абстрактных существительных (углубление кризиса заставляет оценивать перспективы отрасли; обострение нужды в пароходах побудило Совторгфлот возбудить перед центром вопрос о скорейшей переброске судов; слияние однородных организаций имеет в виду ограничение количества заготовителей). Если в этих предложениях выделить грамматические основы, то получится довольно фантастическая картина: углубление заставляет оценивать… обострение побудило возбудить… слияние имеет в виду…Такое устранение человека из текста, создание мифических субъектов объяснялось спецификой делового стиля. Однако, построение таким образом предложений позволяло избежать личной ответственности, представить любую ситуацию как результат действия стихийных сил (углублений, обострений, снижений).

1.2 Лексические особенности

Лексические особенности русской речи также нельзя оставить без внимания. Становление нового общественного строя сопровождалось следующими явлениями в лексике:

· распространение существительных с фамильярно-пренебрежительным суффиксом (столовка, читалка, изобразиловка (изобразительный отдел Наркомпроса), нормалка (нормальная школа), стационарка (стационарная школа);

· распространение слов с узким, ситуативным значением (лишенец, просвещенец, совкинец, трестовик, режимщик);

· распространение сокращений (чеквалап - чрезвычайная комиссия по заготовке валенок и лаптей, тверодежда - одежда тверского производства, акавек - студент АКВ (академии коммунистического воспитания);

· распространение малопонятных народу заимствованных слов в газетах и в языке документов (пленум, ультиматум, игнорировать, регулярно, персонально, инициатива (со временем многие слова стали общепонятными, однако слово должно быть понятно в момент употребления, а не через десять лет);

· появление отрицательной эмоциональной окраски у нейтральных слов в результате такого ситуативного их употребления, которое сужало и искажало значение этих слов (элемент, диссидент, вояж, подвизаться).

1.3 Функциональные и стилистические особенности официальной русской речи советского времени

· злоупотребление метафорами и символами (борьба за успеваемость, битва за урожай, авангард рабочего класса, сигнализировать (доносить), чистка, зачистка, ветер перемен, империалистические акулы, сползание, обрастание, гидра контрреволюции);

· злоупотребление эпитетами величественности (небывалый, гигантский, неслыханный, титанический, уникальный);

· частое употребление категорически утверждающих слов (очевидно, определенно, ясно факт, мне определенно кажется);

· проникновение слов из уголовного жаргона в газетную и официальную устную речь (забуреть, крыть, липовый, самотеком, трепач, шпана);

· употребление ругательств в печати и устной публичной речи (гад, паразит, белогвардейская сволочь);

· употребление эвфемизмов, слов скрывающих истинный смысл понятия (изолятор - тюрьма, проработка - грубая критика, компетентные органы - органы государственной безопасности, вышка - расстрел);

· изменение отношения к собственным именам. Вместо традиционных русских имен в 20е годы родители стали давать своим детям имена созвучные с изменениями, происходящими в политической и общественной жизни: Варлемн (Великая армия Ленина), Вилен (Владимир Ильич Ленин), Вилор (Владимир Ильич Ленин - Октябрьская революция), Даздраперма (сокращение лозунга "Да здравствует Первое мая!"), Кукуцаполь (сокращение лозунга времён правления Н. С. Хрущёва «Кукуруза -- царица полей»)

2. «Блатные» элементы советского языка

Мы уже говорили о том, что основными контрастными особенностями советского языка явились: с одной стороны, нагнетание в обыденной речи, особенно в газетах, массы книжных терминов, в большинстве своем варваризмов, с другой стороны, утверждение в обиходе и проникновение в литературный язык арготизмов - специальных терминов, в первую очередь воровского языка.

Первые годы Революции не ознаменовались демократизацией языка в лучшем смысле слова; нельзя сказать, что новые формы, преимущественно лексики, стали доступнее народу, больше ему сродни. Наоборот, простой человек понимал несравненно лучше язык классиков - Пушкина, Гоголя, Толстого, Чехова и др., чем набор чуждо звучащих политических фраз, в которых очень часто не разбирались и сами произносящие или пишущие их. Недаром А. Селищев, останавливаясь на этом явлении, цитирует «Правду» (№ 288, 1924):

«Устраиваются открытые собрания, но какой в них толк? Попробуй зайти на собрание крестьянин или рабочий. Что он поймет? Ровно ничего. Только и слышны выкрики докладчиков: либералы, консерваторы, соглашатели, Керзоны, Ллойд-Джорджи. Ну, что тут поймет беспартийный рабочий или крестьянин? Тут и партийные то многие не понимают, в чем дело».

Газета «Рабочая Молодежь» (1926 г., № 113) тоже была вынуждена признаться: «...Недаром некоторые поговаривают: - «Говорит непонятно - значит большевик...»

Но наиболее засорившим язык явился поток той словесной мути, который поднялся со дна Революции. Самое ужасное было в том, что этот жаргон не сосуществовал с добротным, созданным вековыми традициями, разговорным и литературным языком, а въедался ржавчиной в словесный обиход всех слоев населения. В оперировании жаргонными словечками можно было уличить почти каждого человека, не говоря уже о молодежи: зачастую самые простые слова и выражения умышленно или по инерции заменялись «блатными». В своей книге «Новые словечки и старые слова» А. Горнфельд брезгливо жаловался:

«...выхожу на улицу и слышу обрывки разговоров: «спекульнул...», «два лимона...», «пятьсот косых...», «реквизнул...», «на танцульку придешь...», «ну, даешь...»

Особое влияние на засорение языка оказало беспризорничество (само слово возникло только при советах). Первая мировая война, и вслед за ней гражданская, породили толпы беспризорных детей, родители или родственники которых погибли от пули или тифа. Полнейшая разруха в народном хозяйстве и занятость властей, в первую очередь ликвидацией своих политических противников, содействовали распространению бездомности и безнадзорности осиротевших детей, разбросанных по необъятным просторам бывшей Российской Империи.

Подавляющая часть этих детей, а их было, по официальным данным «Большой Советской Энциклопедии» (т. V, стр. 786, 1927), до семи миллионов к 1922 г., оказалась внесоциальным элементом, обреченным на жизненную борьбу вне общества. Это вело к связям с преступным миром, поначалу просто эксплуатировавшим, а впоследствии и ассимилировавшим многих беспризорников.

Беспризорные младшего возраста, ютившиеся в парадных или в котлах для плавки асфальта, служили как бы связующим звеном с обычной средой, общаясь и играя с «полунадзорными» советскими детьми, родители которых если и существовали, то, как правило, проводили весь день на работе, собраниях, субботниках, невольно предоставляя своих детей улице. Это уличное воспитание давало себя знать и в развитии языка. Не нужно забывать, что для детей, связанных законами «взрослых», грязный, оборванный, отчаянно-смелый и дерзкий, и что самое главное, свободный от каких-либо обязанностей обыкновенной жизни, часто изъездивший «зайцем» чуть ли не всю страну, беспризорник являлся романтической фигурой, достойной подражания. Некоторые ребята меняли свою относительно обеспеченную, но скучную, по их мнению, жизнь на приволье такого беспризорного существования, другие же подражали своим героям в более скромных масштабах, не порывая с семьей, но ошарашивая родителей фразами вроде:

«Его маруха шьется с нашим Валькой...» «Чего ты так расшкерилась...» «Пойди, спроси об этом у пахана...»

Последнее слово, обозначавшее в блатном мире главаря шайки, у советских ребят стало обозначать главу семейства - отца, наряду с тем, как слово «пацан» не только в детской речи, но и в языке многих взрослых вытеснило слово «ребенок».

Заключение

Подведем итоги. Что же происходило с русским языком в советский период? Как происходило его развитие? Каким преобразованиям он подвергся? Октябрьская революция 1917 года привела к ломке всего старого, произошли преобразования в устройстве страны. Все это повлекло за собой изменение русского языка. Конечно, система языка за один век не изменилась - общественные события не оказывают влияния на строй языка. Изменилась речевая практика говорящих на русском языке, увеличилось число владеющих русским языком, изменился состав слов в отдельных областях словаря, изменились стилистические свойства некоторых слов и оборотов речи.

Язык не является материальной или, скажем, зеркальной копией действительности. Как бы ни был богат язык и точен в своем отображении этой действительности, последняя богаче его и потому, что некоторые нюансы мысли, чувств и понятий не находят своих адекватов в языке, и потому, что язык сам по себе является только частью действительности.

Нельзя также воспринимать язык, как самодовлеющий организм, имеющий только свои собственные законы развития (например, фонетические законы). К тому же часто «законы развития» переносятся в язык из тех областей, которые являются ведущими в данный период.

Подходя конкретно к русскому языку советского периода, следует помнить, что он является одновременно и человеческим языком вообще, и национальным, т. е. именно русским, и, наконец, в какой-то мере советским. Принадлежа к системе передовых языков современности, он имеет много тенденций, общих с другими языками западной культуры, будучи же национальным, русским языком, он сохраняет определенную традиционность и консервативность, присущие национальным языкам вообще. Являясь же русским языком советского периода, он вынужден отображать изменения уклада жизни страны в его насильственно навязанных формах, одновременно фиксируя в своей неофициальной, но общенародной семантике подлинное отношение русского народа к советской действительности.

Но следует помнить, что русский язык нельзя надолго заставить придерживаться навязанного партией и правительством советского штампа.

Список литературы

1. Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю). - М.: 1991

2. Бельчиков Ю.А. Стилистика и культура речи. - М.: 2000

3. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. - М.: 1994

4. Веденская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи. Ростов-на-Дону: 2000

5. Караулов Ю.Н. О состоянии русского языка современности. - М.: 1991

6. Караулов Ю.Н. Словарь Пушкина и эволюция русской языковой способности. - М.: 1992

7. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. - М.: 1987

8. Ресурсы интернета

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Культура речи, ее стили. Классификация норм в русском языке: орфографические и пунктуационные, акцентологические и орфоэпические, морфологические и лексические, фразеологические и синтаксические. Понятие и функции языка, теории его происхождения.

    контрольная работа [21,5 K], добавлен 10.08.2009

  • Феномен лексической системы русского языка. Образование и употребление паронимов. Группы паронимов и их отношение к омонимам, синонимам, антонимам. Использование паронимов в речи, стилистические функции и словари. Употребление паронимов в прессе.

    курсовая работа [54,5 K], добавлен 31.03.2009

  • Определение роли различных частей речи. Проблема универсальности их природы. Во всех ли языках выделяются части речи и одинаков ли их набор во всех языках. Критерии выделения частей речи в трудах различных ученых. Роль частей речи в русском языке.

    контрольная работа [23,7 K], добавлен 20.02.2010

  • Современная языковая ситуация. Факторы, влияющие на изменения в русском языке. Причины массовых речевых ошибок и пути повышения речевой культуры говорящих. Языковая ситуация в России. Изменения в русском языке.

    реферат [42,8 K], добавлен 02.06.2008

  • Современный русский литературный язык. Орфоэпические, акцентологические и грамматические нормы. Речевые ошибки и недочеты. Виды ударений: равноправные и неравноправные, семантические (омографы) и стилистические. Употребление имени прилагательного.

    контрольная работа [33,4 K], добавлен 14.04.2009

  • Становление, интенсивное развитие, методология гендерной лингвистики. История лингвистических исследований влияния фактора пола на язык. Характеристика мужских и женских особенностей речи в русском языке. Стилистические особенности мужской и женской речи.

    курсовая работа [61,6 K], добавлен 01.12.2010

  • Выделение частей речи в русском и китайском языках, основы грамматики. Общие признаки имени существительного как части речи. Грамматические категории имени существительного в русском и китайском языке (одушевленность/неодушевленность, род, число, падеж).

    дипломная работа [84,2 K], добавлен 03.12.2011

  • Понятие культуры речи. Выразительные средства языка. Характерные особенности нормы литературного языка. Качества грамотной речи. Типичные лексические ошибки. Норма в современном русском языке, ее источники. Словарные пометы, отражающие варианты нормы.

    презентация [39,7 K], добавлен 21.03.2014

  • Исследование особенностей русского языка в историческом периоде России с октября 1917 по август 1991 годов. Изменение стилистических свойств некоторых слов русского языка; отличительные черты советской речевой практики. Термины: понятие, классификация.

    контрольная работа [28,1 K], добавлен 12.09.2012

  • Стилистические особенности неологизмов советской эпохи. Использование лексических неологизмов в СМИ. Развитие советского "политического" языка. Специфика языка советского типа. Формы проявления стилистической либерализации русского языка советской эпохи.

    курсовая работа [52,4 K], добавлен 17.04.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.