Жаргонна лексика в друкованих ЗМІ (номінативно-експресивна функція)

Характеристика жаргонної лексики як різновиду мовного субстандарту, що привертає увагу філологів своїм емоційно-експресивним забарвленням. Вивчення шляхів пейоризації публіцистичного стилю як однієї з основних тенденцій його розвитку на сучасному етапі.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык украинский
Дата добавления 25.09.2015
Размер файла 49,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

НАЦІОНАЛЬНА АКАДЕМІЯ НАУК УКРАЇНИ

ІНСТИТУТ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ

УДК 811.161. 2'373: 83

ЖАРГОННА ЛЕКСИКА В ДРУКОВАНИХ ЗМІ

(НОМІНАТИВНО-ЕКСПРЕСИВНА ФУНКЦІЯ)

Спеціальність 10.02.01 - українська мова

АВТОРЕФЕРАТ

дисертації на здобуття наукового ступеня

кандидата філологічних наук

ТРЕТЯК НАТАЛІЯ ВОЛОДИМИРІВНА

Київ - 2008

Дисертація є рукописом.

Роботу виконано на кафедрі мовознавчих дисциплін Кам'янець-Подільського національного університету, Міністерство освіти і науки України.

Науковий керівник - доктор філологічних наук, професор

СТАВИЦЬКА Леся Олексіївна,

Інститут української мови НАН України,

завідувач відділу соціолінгвістики.

Офіційні опоненти: доктор філологічних наук, професор

ТАРАНЕНКО Олександр Онисимович,

Київський національний лінгвістичний

університет, завідувач кафедри загального

та українського мовознавства;

кандидат філологічних наук, доцент

МАРТОС Світлана Андріївна,

Херсонський державний університет,

доцент кафедри української мови та соціолінгвістики.

Захист відбудеться «21» жовтня 2008 р. о _16___годині на засіданні спеціалізованої вченої ради Д 26.173.01 Інституту української мови НАН України (01001, м. Київ - 1, вул. Грушевського, 4).

Із дисертацією можна ознайомитись у бібліотеці Інституту української мови та Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України (01001, м. Київ - 1, вул. Грушевського, 4).

Автореферат розіслано «19» вересня 2008 року

Учений секретар спеціалізованої вченої ради,

кандидат філологічних наук В.М.Фурса

ЗАГАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА РОБОТИ

Сучасні ЗМІ стали основним джерелом вивчення стану розвитку мови на певному історичному етапі, оскільки саме ця функціональна ніша дає змогу простежити механізми складного взаємозв'язку мови, суспільства та особистості. У просторі цього взаємозв'язку виникають нові нормативні критерії, що свідчить про формування нових уявлень про мовну норму: від норми як правила для всіх - до норми, яка враховує динамічність комунікативних ролей, розмаїття ілокутивних установок суб'єктів спілкування в усіх сферах. Тому основним завданням українського мовознавства сьогодні є потреба відновити природні форми функціонування мови, що сприятиме підвищенню її комунікативної потужності.

Мова сучасних газет характеризується підвищеною експресивністю. Експресивна функція мови набуває нових проявів у вживанні стилістично зниженої лексики, яка має потужний експресивно-емоційний потенціал. Дослідженню цього шару лексики, умовам її функціонування в сучасному газетно-публіцистичному дискурсі присвячені численні праці вітчизняних та зарубіжних учених. Цей напрям репрезентують в україністиці, зокрема, праці В.В. Балабіна, Р.В. Бесаги, Б.О. Коваленка, С.А. Мартос, А.Р. Семіва, Л.О. Ставицької, О.О. Тараненка; на матеріалі російської мови в Україні - Л.А. Кудрявцевої, Л.М. Синельникової, І.О. Соболєвої, у русистиці цій темі присвячені дослідження О.І. Бєглової, О.В. Какоріної, В.Г. Костомарова, О.А. Земської, У. Хао та ін.

Незважаючи на велику кількість досліджень жаргонної лексики, її функціональна природа ще до кінця не розкрита. Проблеми номінативно-експресивної функції жаргонної лексики в структурі газетного тексту почасти відбиті у працях О.А. Сербенської, Л.М. Синельникової, І.О. Соболєвої, Л.О. Ставицької, О.О. Тараненка, В.Р. Товстенко та ін., проте вказана проблема ще не стала предметом спеціального дослідження в українському мовознавстві, що й спричинило вибір теми дисертації.

Актуальність дослідження зумовлена загальною настановою сучасної лінгвістики вивчати мову, зважаючи як на лінгвальні, так і екстралінгвальні фактори, а також недостатнім вивченням проблем, пов'язаних з функціонуванням сучасного жаргоновживання як номінативно-експресивного засобу в дискурсі друкованих ЗМІ. З'ясування специфіки відтворення реального узусу „живого” мовлення, компонентом якого є жаргонна лексика (ЖЛ), у конкретно текстовій реалізації друкованими ЗМІ, а також кореляції між динамікою росту жаргонізованого поля в медіа та розширенням меж норми української мови власне й зумовили обраний напрям роботи. Актуальними видаються також такі проблеми, як зростання питомої ваги ЖЛ у текстах ЗМІ, загальна експансія досліджуваного лексичного пласту в загальнорозмовну мову та супровідні лексико-семантичні процеси, мовний смак і мовна особистість авторів статей, культуромовний аспект ЖЛ.

Зв'язок дисертаційної роботи з науковими програмами, планами, темами. Дослідження виконано в межах тематики науково-дослідної роботи кафедри української мови Кам'янець-Подільського національного університету „Функціонування української мови як державної” (номер державної реєстрації 0100U000791), яка передбачає вивчення лексики сучасної української мови, джерел її поповнення та функціонування в різних стилях мови.

Мета роботи - з'ясувати семантичну та функціональну специфіку жаргонного лексикону, виявити жаргонні лексико-тематичні групи в мові друкованих ЗМІ, установити функціональне навантаження жаргонізованих одиниць та факторів, що впливають на актуалізацію іманентних особливостей ЖЛ.

Реалізація поставленої мети передбачає розв'язання таких основних завдань:

1) установити соціолінгвальні та соціокультурні чинники активізації жаргонного лексикону в тексті ЗМІ;

2) розглянути лексичний склад жаргонних одиниць (ЖО), що функціонують у ЗМІ, як джерело поповнення жаргонного вокабуляру;

3) описати мовну й прагматичну варіативність, а також експресивну, образну функцію жаргонних одиниць у сучасному газетно-публіцистичному дискурсі;

4) ідентифікувати функції ЖО, пов'язані з реалізацією комунікативної інтенції авторів текстів ЗМІ, тобто прагматику ЖО в медіа-текстах, а також відповідний ракурс мовної особистості журналіста;

5) простежити шляхи лексико-граматичного входження ЖЛ до системи сучасної мови (словотвірний потенціал, зміна морфологічних властивостей, розширення сполучуваності, розвиток синонімічних зв'язків та ін.);

6) обґрунтувати соціопсихологічну вмотивованість та комунікативні функції ЖО у ЗМІ.

Об'єктом дисертаційної праці є мова сучасного українського газетного дискурсу на матеріалі загальнонаціональних газетних видань та регіональних, що виходять у Львівській, Івано-Франківській та Хмельницькій областях.

Предметом наукового аналізу є функціонування жаргонної та жаргонізованої лексики в мові сучасної української газети в соціолінгвістичному і структурно-семантичному аспектах.

Поставлені завдання визначили основні методи дослідження. З традиційних лінгвістичних методів у дисертаційній праці використано: метод спостереження та опису мовних явищ на основі лексикографічних і текстових даних для інвентаризації, систематизації та класифікації лексичних одиниць, а також для інтерпретації їхніх структурних та функціональних особливостей. Необхідність порівняння певних ЖО в плані їх реєстру різними лексикографічними виданнями зумовили застосування методики словникових дефініцій, а визначення жаргонних соціосем пов'язане з використанням методу компонентного аналізу. У роботі застосовано функціональний метод контекстуально-інтерпретаційного аналізу, а також метод дедуктивного аналізу - для підтвердження висунутих теоретичних гіпотез щодо закономірностей функціонування ЖЛ у мові преси.

Джерельною базою роботи слугували українські друковані періодичні видання - газети і журнали, переважно обмежені часовими рамками 2000-2006 рр., зокрема центральні видання: газети „Україна молода”, „Слово України”, „Українське слово”, „День”, „Вечірній Київ”, „Товариш”, „Демократична Україна”, „Без цензури”, „Київські відомості”, „Газета по-українськи”, „Кримінальний огляд”, „Світ молоді”, „Книжник-review”; тижневики „Дзеркало тижня”, „Високий замок”, журнал „Політика і культура”; регіональні видання: „Арґумент газета”, „Львівська газета”, „Експрес” (Львів); „Аргумент Хмельницький”, „Всім”, „Моя газета+” (Хмельницький); „Вісник”, „Подолянин”, „Фортеця” (Кам'янець-Подільський) та ін. Проаналізовано різножанрові тексти ЗМІ: аналітичні статті, коментарі, інтерв'ю. Використано також матеріали словників жаргонної лексики української мови. Дослідження охоплює і мовні одиниці - узуальні словесні знаки, і мовленнєві, що функціонують в окремих типах слововживання. Загалом проаналізовано близько 2000 жаргонних одиниць.

Наукова новизна дослідження визначається тим, що воно є першою спробою комплексного, цілісного соціостилістичного аналізу жаргонної лексики на основі вивчення її функціонування в медіа-текстах, а також у визначенні низки соціолінгвістичних та прагмастилістичних чинників, які сукупно чи окремо впливають на частоту появи ЖО в дискурсі ЗМІ.

Теоретичне значення. Матеріали дослідження можуть сприяти подальшому розвиткові положень соціолінгвістики та комунікативної лінгвістики в аспекті інтеграційного вивчення мови сучасної української преси, мовної особистості продуцента жаргонного коду в газетно-публіцистичному дискурсі. Діалогічна природа газетного дискурсу, зокрема в жанрі інтерв'ю, дає змогу повніше дослідити особливості жаргонізованого мовлення комунікантів, наділених певними соціальними і професійними ролями.

Практична цінність дослідження полягає в можливості використання його положень та висновків під час викладання лексикології, стилістики та соціолінгвістики, для написання методичних і навчальних посібників із цих дисциплін, у лекційних та практичних заняттях з комунікативної лінгвістики, у спецкурсах і спецсемінарах з вивчення розмовної мови. Результати дисертації прислужаться також у роботі з автентичним медіа-текстом і тематичним вокабуляром.

Ілюстративний матеріал дисертації, який ґрунтується на широкій вибірці із сучасних друкованих медіа, може слугувати джерельною базою для укладання словників субстандартної лексики та лексичних інновацій, глосаріїв української мови.

Апробація та впровадження результатів дослідження. Основні положення роботи обговорено на засіданнях кафедри української мови Кам'янець-Подільського національного університету, на засіданнях відділу соціолінгвістики Інституту української мови НАН України, а також на звітних науково-теоретичних конференціях професорсько-викладацького складу Кам'янець-Подільського національного університету (2002 - 2008 рр.), на міжнародній конференції „Актуальні проблеми сучасного мовознавства” (м. Кам'янець-Подільський, 2005 р.), всеукраїнських науково-практичних конференціях „Культура мови і сучасність” (Тернопіль, 2004 р.), „Актуальні проблеми слов'янської філології” (Бердянськ, 2005 р.). Положення і висновки дисертації викладено в розділах посібника „Українська мова. Лексика. Фразеологія. Словотвір” (Кам'янець-Подільський, 2007 р., рекомендовано МОН України).

Матеріали дисертаційної роботи впроваджено на заняттях із сучасної української літературної мови на факультеті української філології та журналістики Кам'янець-Подільського національного університету.

Публікації. Основні положення дисертації викладено у 12 публікаціях, з них - 8 у фахових виданнях, затверджених ВАК.

Структура та обсяг роботи. Дисертація складається зі вступу, трьох розділів, загальних висновків, списку використаних джерел (269 позицій) та джерел друкованих ЗМІ і словників (відповідно 26 і 36 найменувань). Загальний обсяг дисертаційної праці - 209 сторінок, з них основного тексту - 182 сторінки.

ОСНОВНИЙ ЗМІСТ РОБОТИ

У вступі обґрунтовано актуальність теми дисертації, її наукову новизну, теоретичне й практичне значення, визначено завдання, об'єкт та предмет дослідження, розкрито методи, а також викладено концептуальні засади дослідження.

Перший розділ «Соціолінгвістичні засади вивчення жаргонної лексики» присвячений дослідженню особливостей і закономірностей функціонування ЖЛ: визначено місце ЖЛ у структурі соціальних діалектів, розглянуто співвідношення просторіччя та жаргонізмів як субсистем української національної мови. У цьому розділі описано специфіку газетно-публіцистичного стилю, зроблено огляд вітчизняної літератури з проблем функціонування ЖЛ у мові друкованих ЗМІ кінця ХХ - початку ХХІ ст., а також проаналізовано мовну особистість журналіста як текстотвірний чинник жаргонізованого викладу друкованих ЗМІ.

Огляд літератури з обраної проблеми дав змогу простежити становлення та динаміку розвитку жаргонології загалом. З'ясовано, що жаргоновживання досить успішно розширює рамки лінгвістичної іманентності, є показником як соціальної повноцінності самої мови, так і рівня свободи гуманітарної думки в осмисленні відповідних мовних явищ. На основі аналізу наукової літератури уточнено визначення соціального діалекту (соціолекту), що вживається як засіб спілкування між людьми, пов'язаними тісною соціальною або професійною спільністю, витлумачено поняття “жаргону” в термінопарадигмі “просторіччя”, “сленг”, “арго”, “суржик”, “вульгаризм”.

У розділі установлено також тенденцію до посилення функціональної мобільності ЖО в сучасних ЗМІ. Проаналізовано термінологічну мікропарадигму, що відображає взаємодію мовного субстандарту із загальнонаціональною мовою в аспекті динамічної структури жаргон - жаргонізована розмовна мова (загальний сленг, загальний жаргон) - просторіччя - літературна мова і є зручною для опису розширеного жаргоновживання, появу якого значною мірою спричиняють сучасні друковані ЗМІ.

Важливо усвідомлювати, що за кожним текстом, який має сприйматися як рефлексія адресанта, що розраховує на адекватне розуміння адресата, стоїть та чи та мовна особистість. Оскільки від мовної та комунікативної компетенції журналіста залежить не тільки якість текстів друкованих ЗМІ, а й мовний смак епохи, формування мовної та концептуальної картини світу реципієнта, то в роботі розглянуто рівні комунікативної компетенції особистості та фактори, на яких вона базується. Подано детальну класифікацію типів мовної культури: елітарна мовленнєва культура, для носіїв якої перехід з одного стилю в інший відбувається без будь-яких зусиль, середньолітературна, літературно-розмовна, фамільярно-розмовна, а також просторічна, народно-розмовна, арготична (яка вживає жаргонну лексику). За рівнем володіння мовою дослідники схильні зараховувати сучасних журналістів до середньолітературного типу мовної особистості. Мову журналістів і письменників більшість громадян уважають за правильну, взірцеву, тому саме їхня мова впливає на стан мовленнєвої культури суспільства. Різні типи мовної особистості журналіста визначають загальний „мовний імідж” тих чи тих видань залежно від їх адресата, тематичного спрямування, стильових традицій, що склались. Так, не можна не помітити фамільярно-розмовного мовленнєвого типу, представники якого створюють мовний імідж таких загальноукраїнських видань, як „Україна молода”, ж. „Книжник-review”, ж. „Політика і культура”, регіональних газет „Арґумент Газета”, „Всім”, „Моя газета +” „Тобі”. Літературно-розмовний та народно-розмовний типи виявляють себе в газетах „Літературна Україна”, „Українське слово”, „Слово Просвіти”, „Без цензури”, „Високий замок”, елітарний - у газетах „Дзеркало тижня”, „День” та ін.

Беручи до уваги апріорну тезу, що журналісти належать до середньолітературного типу мовної особистості, можна будувати прогнози й перспективи щодо їхньої еволюції в напрямі „носій середньолітературної мовленнєвої культури” - „сильна мовна особистість”, зазначивши, що сильна мовна особистість має як соціолінгвістичний, так і лінгвокультурологічний характер. Оскільки від мовної і комунікативної компетенції журналіста залежить не тільки якість текстів друкованих ЗМІ, а й, як зазначалося, мовний смак епохи, формування мовної й концептуальної картини світу реципієнта, то одним із завдань соціолінгвістики є встановлення тих чинників, які формують сильну мовну особистість журналіста.

Уживання в текстах ЗМІ жаргонізованої лексики є одним з найефективніших засобів вираження експресивної оцінки, яка, проте, нерідко буває виявом мовної агресії, адже жаргонізми в публіцистичних текстах постають як дійовий засіб негативної оцінки діяльності представників влади, політичних лідерів, зірок шоу-бізнесу тощо.

У другому розділі дисертації «Жаргонна лексика в газетно-публіцистичному дискурсі» проаналізовано шляхи пейоризації публіцистичного стилю як однієї з основних тенденцій його розвитку на сучасному етапі, описано лексико-семантичні засоби зниження мови й стилю в друкованих ЗМІ, до яких належать: розмовна мова (бовкнути, простюх, вляпатися, злигатися), просторічні слова (бидло, фотка), вульгаризми (морда, сопляк, ідіот, жерти), жаргонізована розмовна мова (ЖРМ), яка поповнилася з різних жаргонних субсистем: дембель - арм. Демобілізація після проходження строкової служби > дострокові вибори: Коли настане дембель? (БЦ, 15-21.03.07, с. 4); облом - мол. крим. Невдача, руйнування планів > несподіванка: Яким же обломом для Сендака буде те, що Буца стане нардепом на місці нашоукраїнців-міністрів (АГ, 23.03.05, с. 5); зав'язати - крим. Назавжди покінчити зі злочинним життям > припинити діяльність: А от відповіді Кучми, який уже начебто „зав'язав” із політикою, не змінюються (УМ, 6.10.05, с. 4); розбірка (розборка) - крим. Розв'язування конфліктів у кримінальному середовищі > обговорення спірних питань: Україна потребувала реформ, а ми займалися внутрішніми „розборками” у старій системі, хіба що з демократичним нальотом (УМ, 6.04.07, с. 8).

Газетно-журнальна практика жаргонного слововживання завжди виявляється на крок попереду найсучаснішого словника відповідної лексики. Водночас широке залучення ЖЛ до сучасного газетно-публіцистичного дискурсу - явище неоднозначне й суперечливе з огляду хоча б на процеси пейоризації мови „згори”, коли читачі друкованих ЗМІ, сприймаючи мову журналістів як еталон, починають наслідувати її. Тому цілком природно, що українська лінгвістика зосереджується на вивченні соціолінгвальних та соціокультурних чинників активізації використання жаргонізмів у текстах ЗМІ, описах мовної та прагматичної варіативності, а також експресивної, образної функції ЖО в сучасному газетно-публіцистичному дискурсі, виявленні шляхів лексико-граматичного „вростання” жаргонізованої лексики в систему сучасної мови.

У розділі описано та проаналізовано особливості функціонування найуживаніших у сучасних друкованих ЗМІ груп ЖЛ: кримінальний жаргон (КЖ), молодіжний (МЖ) та професійний жаргони, пояснено причини активного вживання відповідних ЖО в різножанрових текстах друкованих ЗМІ. Установлено, що одиниці КЖ у прямому значенні фігурують у тих газетних дискурсах, де висвітлюють кримінальну хроніку. Зважаючи на емоціогенну природу та низку екстралінгвальних чинників, спостережено розширення соціальної бази КЖ, що сьогодні активно проникає до молодіжної субмови, розмовної мови та публіцистики. Виділено лексико-семантичні групи КЖ: номінації осіб (авторитет, ведмежатник, гопник, пахан, топтун); номінації предметів (демократизатор - гумова міліцейська палиця; лялька (кукла) - пакунок, що імітує пачку грошей), назви дій (дерибанити, зав'язати, мочити, наїхати, накрити, розбірки). Розширене вживання лексики, маркованої як КЖ, помітно активізується в публікаціях на політичну тему: Сьогодні на старт вийшло багато кандидатів у президенти. І не виключено, що почнуться політичні розборки (КВ, 11.11.03, с. 2); З уряду Ющенка ніхто у відставку не йде, хоча проолігархічні засоби масової інформації в очікуванні звітної наради „колотили понти” ледь не в тому сенсі, що „каюк” уряду настане в унісон з „каюком” в енергетичній галузі (УМ, 10.06.2000, с. 4); Делегати стояли невеличкими компаніями, перемовлялись зазвичай на три теми: Юлю (як вона „мочить” олігархів), футбол (як Григоришин „мочить” Суркіса) й Олійника (пречудова людина) (АГ, 13.04.05, с. 2). Досить часто ця лексика трапляється у мові політиків: Відтак люди вже ніколи не зможуть впливати на події у державі. Вони лише спостерігатимуть, як кілька авторитетів будуть дерибанити країну на своєму „сходняку” (ВЗ, 22.01.04, с. 7).

За нашими спостереженнями, широке вживання КЖ охоплює два аспекти:

1) перехід одиниць КЖ до складу МЖ, що супроводжується певними семантичними трансформаціями. Тому дуже часто в словниках жаргонної лексики поряд подають ремарки крим. і мол. Наприклад, КЖ: кидала - крим. Шахрай, який при продажу або покупці обманом отримує велику суму грошей. Дах у „кидал” надійний. Простим грішним міліціонерам ці „кидали” не по зубам (УМ, 14.08.01, с .4) > мол. Той, що обдурює. А „кидалою” виявилася найкраща подруга (АГ, 19.11.03, с. 19);

2) формування на базі одиниць КЖ інтержаргонних утворень у пізніших варіаціях. Газетно-публіцистичний дискурс відіграє важливу роль у формуванні інтержаргону в тій іпостасі, коли одиниця КЖ стає набутком різних жаргонних субкодів, трансформуючи вихідну семантику відповідно до прагматичних потреб певного соціуму. Наприклад, мулька - крим. Брехня, вигадка > мол. Дурниця: „Сьогодні я увесь день розвожу друзів. Почав із того, що запустив мульку про перенесення параду на іншу годину... (АГ, 7.04.04, с. 18); > нарк. Наркотична речовина: „Мульку” виготовляють з ефедрину, а також оцту і марганцівки (ПіК, 2003, №3, с. 6).

Лексика МЖ уживається переважно в молодіжних рубриках газет, значна питома вага цієї лексики в блоках статей, інтерв'ю на тему шоу-бізнесу та політики: розводити - мол. Обдурювати когось: І якщо команда Президента Ющенка і уряду Тимошенко не зрозуміє, що їх елементарно „розводять”, то скоро можуть поплатитися за короткозорість (АГ, 23.03.05, с. 2); тусовка - мол. Зустріч, зібрання молодіжних угрупувань, компаній: З приходом весни ожив симпатичний „п'ятачок” на вул. Волі. У середині дня молодь перетворює його на справжню тусовку (КВ, 30.04.- 8.05.03, с. 3); Як людина незалежна від будь-яких політичних „тусовок” і для якої з усіх архітектурних споруд головною є споруда моєї держави, дивлюся на кандидатів у президенти з точки зору їхніх можливостей втримати цю державу в мирі і стабільності (Л.Скорик: ВЗ, 22.04.04, с. 8).

Термін „професійні жаргонізми” ужито на позначення образно-експресивних, лаконічних слів та висловів, що мають нейтральні відповідники і побутують переважно в усному мовленні людей певної професії чи роду занять, об'єднаних спільними інтересами, належністю до певного соціально-професійного соціуму. Серед професійних жаргонізмів у роботі виділено такі підгрупи:

жаргон музикантів: розкрутити (рекламувати): Академічний зал - це зовсім інша енергія, ти зовсім інакше його „розкручуєш” (Олег Скрипка: ЛГ, 19.02.04, с. 6), фанера (виконання пісні, муз. твору під фонограму): За кордоном за “фанеру” платять значно менше, ніж за живий звук, а в нас - ніякої різниці (АГ, 18.02.04, с. 8), фан (пристрасний прихильник музичного гурту, виконавця, спортивної команди): Мені здається, що саме із прихильниць і прихильників “РВ” (“Руки вверх”, попгрупа) виростають “борщові” фани, і все це закінчується загальною деградацією цілого покоління (ГУ, 26.09.03, с. 16), пілот (пробний, чорновий варіант концертної програми): Ми зробили два “пілоти” програми і принесли на Інтер (І.Кондратюк: “Тобі”, 02.05.04, с. 9);

міліцейський жаргон: накрити (виявити когось): Хмельницькі СБУшники разом зі своїми львівськими колегами „накрили” контрабандний канал поставки в Україну з Польщі сильнодіючого синтетичного наркотику (АГ, 21.01.04, с. 7); засвітитися (виявити себе): Друга проблема - зрощення влади, правоохоронних органів із криміналітетом. Так зароджується організована злочинність. Згадайте, як на виборах вона засвітилася - хоча б у Закарпатті (АГ, 6.04.05, с. 9); гастролер (злочинець, який здійснює пограбування в різних містах): У пошуках піддатливих замків у Чернігові затримано гастролера з Грузії, який промишляв на території міста квартирними крадіжками (КВ, 24-30.08.06, с. 10); глухар (нерозкритий злочин): Справи, які донедавна багато хто вважав безнадійними „глухарями”, нині, якщо вірити Святославові Піскуну, вже майже розслідувані (Експрес, 22-23.02.05, с. 5);

журналістський жаргон: джинса (замовна, оплачувана інформація для преси чи телебачення): Але мене насторожує, коли матеріал про святі мощі Серафима Саровського, з'являється паралельно на багатьох каналах, в яких абсолютно різні політичні власники. Це говорить або про оплачений піар, або проплачену рекламу у вигляді новин (така собі „джинса” тільки у політичному ракурсі) (УМ, 16.09.05, с. 13); компра (неправдива брудна вигадка): … кандидата від влади чи ненайогиднішої передвиборчої „компри” на опозицію, викликали „на килимки” у владні кабінети просто з-під лікарняних крапельниць (УМ, 29.03.05, с. 5); ширка (широка коаліція): Колишній мер Києва, а нині - депутат від „НУНС” - про парламентську кризу, неактуальність „ширки” і дострокове переобрання його наступника (УМ, 22.02.08, с. 5);

спортивна жаргонна лексика: договірняк (попередня домовленість, оплачувана, про результати гри на користь однієї з команд): Наша футбольна система така, що кожен клуб брав участь у „договірняках” (АГ, 16.03.05, с. 18); гірчичник (жовта картка, сигнал попередження гравцеві за порушення правил гри): Вирішити всі проблеми за тиждень буде дуже складно, тим більше, що в повторному поєдинку не зіграє Анатолій Тимощук, який таки отримав дискваліфікаційний „гірчичник” (УМ, 12.03.05, с. 11); вишка (вища ліга): Якщо відверто, то можливо, й хотілося б, щоб в українській „вишці” грали лише клуби грошовиті та з амбіціями, як той же „Металург” (ВЗ, 3.07.03, с. 17);

політичний сленг: бубличні есдеки, футболісти, бублики (партія СДПУ(о)): Олександр Омельченко не завжди прислуховується до порад "старших товаришів", досить часто має власну думку, яка докорінно різниться від думки "ЦК" (пардон, адміністрації Президента). Особливо в останній рік, коли АП очолив В. Медведчук, лідер "бубличних" есдеків (УС, 18-24.09.03, с. 3); А свій економічний вплив, навіть на президента Ющенка, „футболісти” зможуть зберегти й самі (УМ, 2.09.04, с. 4); харчоблок, заєдисти, єдуни (блок „За єдину Україну”): У вівторок фракція Соцпартії виключила зі своїх лав депутата Володимира Гошовського, колишнього „єдуна” (УМ, 22.09.05, с. 4); комі, социки (комуністи, соціалісти): ... „социки” і „комі” виконують роль Штірліца у лігві ворога (АГ, 25.02.04, с. 2);

ЖЛ інших професійних соціолектів: податківців, торгівців: гасити (припиняти якісь фінансові дії, ліквідовувати кошти): Податкові зобов'язання та прибуток від завищення “гасились” за рахунок збиткових операцій із фіктивними фірмами (ПіК, 16-22.05.03, № 19, с. 23); прогін (маніпулювати грішми, пропускати їх через різні фірми): Такі структури сприяють ухиленню підприємств від сплати податків, стимулюють створення інших фіктивних фірм для “прогону” фінансових потоків (УС, 20.02.03, с. 4), військових: зачистка (1. крим. Знищення співучасників або свідків злочину; 2. військ. Знищення залишків противника): Без присутності журналістів військові США почуватимуться розкутіше, бо зрозуміло, що цю війну, де їм протистоїть місцеве населення, завершити без масових “зачисток” неможливо (ПіК, 12-18.04.03, №14, с. 12), молодняк (випускники військового училища): А “молодняк” полетить на нову базу до Старокостянтинова. Цим потривожаться сім'ї, бо не всіх забезпечать житлом (АГ, 31.03.04, с. 6).

У розділі визначено й описано найуживаніші лексико-семантичні групи жаргонної лексики: номінації осіб (шльондра, шалава, профура; алконавт, коля, синій), засоби пересування (газелька, тачка, мерс); грошові одиниці (бабло, зелень, капуста, гривняк, гривно, тарасик, грушевський); житло (хрущоба, клоповник, свічка, двушка); одяг (шмотки, прикид).

Об'єктом аналізу постають такі процеси номінації, коли жаргонізм із пасивного фонду переходить до активного, стає новим універсальним найменуванням, що зумовлює появу розгалужених синонімічних рядів.

Результатом залучення субстандартної лексики до активного мовного вжитку стало зростання питомої ваги в сучасній комунікації окремих жаргонних за походженням слів, що набувають значення соціальних маркерів та мовних домінант останніх десятиліть. Окремі слова жаргонного походження можна кваліфікувати як ключові одиниці сучасного дискурсу, які змінюють свій лінгво-прагматичний статус, істотно поповнюючи склад лексичних значень слова, коректуючи набір мовних властивостей, притаманних їм у загальномовній структурі. Ураховуючи частотність використання в сучасних ЗМІ ключових слів (КС), їхні можливості сполучуваності, здатність до словотворення, формотворення й словозміни, утворення фразеологічних сполучень, з-поміж ЖО виокремлено центральні й периферійні КС. До центральних відносимо КС тусовка, крутий, кинути, безпрєдєл.

До периферійних КС відносимо слова дах, дерибанити, дерибан, розкрутити, оскільки вони хоч і опинилися в епіцентрі сучасного публіцистичного дискурсу, однак не мають всього набору мовних ознак, якими характеризуються КС. Зокрема, не так активно продукують словотвірні парадигми, обмежені в граматичних зв'язках, сполучувальних можливостях, але мають яскраво виражену оцінність і перспективу до нових словотворень.

Зміни семантики КС жаргонного походження пов'язані з політичними, соціокультурними та іншими аспектами суспільного буття - семантичні інноваційні процеси віддзеркалюють життя соціуму, його ціннісні орієнтири. За умови розвитку значень у КС розвивається метафоричність та образність, які становлять важливу складову їхньої семантики.

У третьому розділі «Експресивний потенціал жаргонної лексики в мові друкованих ЗМІ» з'ясовано роль жаргонної метафори та жаргонної фразеології як вагомого психоемоційного подразника, потужного експресивного засобу самовираження адресанта в контексті друкованих ЗМІ; описано розширення сполучуваності жаргонного слова як джерело експресії. Наприклад, наїхати - вилаяти, розкритикувати когось, напасти на когось із погрозами: Думали-гадали більшовики і КПУ над питанням, кого б то зробити винним у своєму провалі на слуханнях ПАРЄ, і вирішили наїхати на ... англійську мову (АГ, 4.02.04, с .3).

Аналізуючи метафоричну експресію, пов'язану із жаргоновживанням у мові друкованих ЗМІ, визначаємо два вияви останньої:

1. ЖЛ, що постала внаслідок метафоричного перенесення. Первинна, так би мовити, вихідна метафора, зафіксована в словниках жаргонної лексики, набуває нових смислових та емоційно-оцінних обертонів у контексті газетно-публіцистичного дискурсу. Наприклад, КЖ мочити (бити з великою силою, убивати) у мові ЗМІ набуває розширеного значення „критикувати когось, нападати на когось зі звинуваченнями”: І тепер потрібно зробити так, щоб блоки двох Ю йшли на вибори паралельними курсами, підписали угоду про виборчу співпрацю, не „мочили” одне одного (УМ, 15.11.05, с. 5); Медведчуківські „Інтер” та „1+1” підкреслено пропагують Януковича й „мочать” Ющенка (УМ, 2.09.04, с. 4).

2. Функціональна специфіка ЖЛ виявляється в тому, що вона виступає асоціативною основою для метафоричного й метонімічного перенесення, образно-символічного узагальнення, будує семантичну структуру тропеїчних синтагм. У тлумачному словнику жаргонної лексики часто трапляється ремарка *Образно, що свідчить про важливу роль естетично-чуттєвого компонента в освоєнні жаргонної лексики. Наприклад, перенесення з особи на тварину: бомж - людина без житла, волоцюга: Чотириногі бомжі (бездомні тварини) (УМ, 30.01.01, с. 5).

Журналістська практика в царині жаргоновживання фіксує розширення сполучуваності ЖЛ, яка вживається паралельно з книжною, суспільно-політичною, економічною сферами. Оновлення газетних дискурсів, що досягається за рахунок різних жаргонних страт, не минає безслідно для їхньої семантики, яка трансформується в напрямку абстрагування, розширення зна-чення, метафоризації: жаргонізована лексика: блат - знайомство, протекція, підтримка > Синоптики повідомляють, що спека продовжуватиметься. Складається враження, що українці втратили блат у небесній канцелярії (АГ, 08.06.05, с. 5); кримінальний жаргон: шпана - члени тюремної спільноти > політична шпана: Думаю, що львівська громада більше політичної шпани обирати не буде (Л.Буняк: АГ, 28.09.05, с. 3); кримінально-молодіжний жаргонний вокабуляр: замовити - організувати вбивство когось на замовлення; найняти кілера для вбивства когось > Розкол фермерства “замовили(УМ, 16.02.01, с. 4); Нас „замовив” “великий и могучий” (УМ, 15.02.2000, с. 4).

У сфері жаргонізованої газетно-журнальної комунікації виділено певні лексико-семантичні групи, що частіше за інші входять до системи словоперетворення. Суттєво зауважити, що на різних історичних етапах буття соціуму можуть актуа-лізуватися різні лексико-тематичні групи жаргону. Основні вимоги до вживаних груп жаргонізмів у непрямому значенні: а) їхня здатність бути психоемоційними подразниками через специфіку референтної сфери дійсності, яку вони представляють; б) семантико-емоційний потенціал жаргонної лексеми. Так, активне оновлення виражальних можливостей сучасних друкованих ЗМІ відбувається за рахунок армійського сленгу, когнітивне та емоційно-експресивне наповнення створює нетривіальний виражальний ефект, гумористичну експресію вислову: Цій премії [Шевченківській] притаманна „дідівщина” ... її принципово не давали письменникам, молодшим за шістдесятників (ЛУ, 2001, №3, с. 2); Обурення депутатів “дідів [заголовок статті, у якій ідеться про діяльність народних депутатів України різних скликань] (УМ, 16.2.2001, с. 4); Був і нардеп колись салагою (УМ, 16.12.2000, с. 4); Хочеш чи не хочеш, а пройдеш сходинками до “дембеля”, скільки би їх тобі Бог не подарував (УМ, 3.02.2000, с. 6).

Лексико-семантичні засоби створення експресивності в дискурсах ЗМІ базуються на співвіднесенні жаргонного лексикону з літературним стандартом: а) одночасна актуалізація жаргонного і прямого, загальномовного значення або двох значень того самого жаргонного слова: „Пов'язала” баба внука [одягла іграшкові наручники] (УМ, 14.08.2001, с. 3); б) лексичне оновлення усталеного вислову за рахунок семантики жаргонного слова: Лоханімося, бо ми того варті! (ПіК, 2001, №47, с. 23); пор.: шануймося, бо ми того варті!; в) входження жаргонної лексики в синонімічні відношення: Кайф - на землі, а в раю - блаженство (ЛУ, 08.06.2000, с. 8).

Процеси оказіонального словотвору зумовлюють появу таких жаргонних інновацій, які вступають в омонімічні відношення з уже наявними ЖО. Пор.: ширка, нарк. Шприц для ін'єкцій наркотику, саморобні наркотики: „Ширку”, як відомо, виготовляють з макової соломки, яку обробляють із використанням будь-якого розчинника, соди та оцтового інгредієнту (ПіК, 2003, №3, с. 6); й іронічно-саркастична назва широкої демократичної коаліції, яку пропонують створити деякі політики: Ну, що за Широка демократична коаліція? Це, виходить, опозиція має створити Вузьку демократичну коаліцію? А коли якийсь розумник додумається скоротити назву до абревіатури, то вийде зовсім нехороше слово. ШирКа! Гасло відповідне: „Всі за ШИРКУ!” або „Всі на ШИРКУ!” (АГ, 25.02.04, с. 3).

Оскільки мова ЗМІ має подвійну функцію - інформативну та експресивну, то одним із домінантних чинників у формуванні семантичної цілісності фразеологічних одиниць є оцінне значення. У мову друкованих ЗМІ жаргонні фразеологізми переходять із збереженням вихідної семантики і форми з різних субсистем, а саме, молодіжного жаргону: Цього тижня запустили „мулю”, що Керченський півострів Україна віддасть Росії за „газові борги” (ВЗ, 22.01.04, с. 3); кримінального: стригти купони - інтенсивно заробляти гроші: Тільки от підприємцям на сьогодні дешевше купити імпортний фільм і спокійно “стригти купони”, аніж вкладати гроші у зйомки шедевра… (ПіК, №1, 2004, с. 43); музичного: Автори „музичних перфомансів” вешталися тусовкою, бо „мендельсон йшов у запису”, тобто, як би сказали у поп-середовищі, “під фанеру(ПіК, №4, 2004, с. 43).

Хоч однією з найважливіших особливостей фразеології є незмінна стійкість, у мові ЗМІ часто трапляються приклади вживання фразеологізмів зі зміненою семантикою або з оновленими компонентами. Так, кримінальний жаргонізм, що поповнив склад ЖРМ стригти (рубати) капусту, функціонує у формі сікти капусту: Представники шоу-бізнесу січуть капусту на ниві мистецтва (АГ, 21.01.04, с. 3).

Контексти з жаргонними фразеологізмами засвідчують їх синонімічні відношення з фразеологізмами інших мовних страт. Так, газетний текст виявляє синонімічні відношення між розмовними фразеологізмами по саме нікуди, по саме годі, що означають вищу міру чогось (покарання, поразки, невдоволення), та жаргонним фразеологізмом по самі апельсини: Добре, що так по-панібратськи починається Рік України в Польщі, а не в Росії, а то б стало соромно по самі апельсини (УМ, 12.03.05, с. 5).

Яскравою прикметою сучасної інформаційної комунікації є широке використання мовної гри в текстах мас-медіа в царині жаргоновживання. У роботі виділено такі різновиди мовної гри в макроструктурі газетного тексту: а) заміна (пропуск, перестановка, додавання) букв, унаслідок чого слово не тільки змінює своє значення, але й набуває експресивного забарвлення, наприклад, приватизація - прихватизація: Так, дедалі більше проявляються негативні наслідки здійснюваної політики прихватизації промислових підприємств (ГУ, 10.04.03, с. 3); б) поєднання значень жаргонного слова та літературного: дон (сленгова номінація представника Партії Регіонів і назва роману М. Шолохова): Які звершення Віктора Федоровича зміг розгледіти електорат, що їх - яскравих виграшних подій, пов'язаних із головним „доном”, - не добачили навіть офіційні мас-медіа? Навіть поверховий аналіз якісного складу електорату Віктора Януковича засвідчує, що це переважно конформісти, люди політично пасивні й далекі від практичної політики, тому розгледіти в „тихому доні” Президента вони змогли б лише тоді, коли „темникові” пропагандисти з УТ-1, „1+1” та „Інтера” тривалий час подавали б Віктора Федоровича як гідного президентської посади кандидата (УМ, 7.05.04, с. 4); в) лексичний склад відомого гасла чи прислів'я, приказки оновлюється за рахунок жаргонної лексеми (контраст моделі та її наповнення): Хай живе „стукач”. Дехто, „здавши” у такий спосіб сусіда, отримав від енергетиків та газопостачальників кругленьку суму (АГ, 10.03.04, с. 6).

У роботі описано метамовну функцію жаргонної лексики та фразеології в газетно-публіцистичному дискурсі, яка актуалізує характер жаргонної норми слововживання. Супровідні коментарі не лише виконують функцію лінгвістичного тлумачення, а й відбивають реальне соціальне джерело того чи того жаргонізму: З віком вирішила змінити амплуа і пішла у „мамки”, як на жаргоні називають сутенерок (АГ, 14.09.05, с. 4); Суди-пересуди, не дивлячись на шалений тиск есдеків, визнали законним обрання О.Омельченка міським головою. Це був перший болючий удар по „бубликах”, як називають партію (СДПУ(о)) (УС, 18-24.09.03, с. 8); Занадто вже заманливо видається їм перспектива отримати чеський паспорт, нехай і „сірий” (на сленгу міжнародної „свахоманії так називають документи, отримані від фіктивного шлюбу”) (ПіК, 17-23.12.02, с. 38). Маркери як тепер модно казати, як кажуть у народі, як ка-жуть, що становлять собою відкритий тип усталеної формули, ви-конують подвійну функцію: у лінгвосоціокультурному аспекті вони є метамовними маркерами толерантності („уживаю, бо вживають інші”, „така мода”, „так усі кажуть”); у власне лінгвальному аспекті такі коментарі фіксують статус жаргонізму як елемента ЖРМ (загального сленгу), а тому дають лексикографові повне право уводити відповідний маркер у соціосемантичну структуру слова.

Посилання на кримінальне (напівкримінальне) чи тюремне середовище, соціум наркоманів, повій як продуцент відповідного лексикону, за допомогою якого це середовище описують, звичайно супроводжується нейтральними синонімічними відповідниками та коментарями. Останні не лише виконують функцію лінгвістичного пояснення, а й відображають соціопсихологічну природу відповідного феномену: Вийшли на одного офіцера міліції, який надто вже настирливо нав'язував своє заступництво, або, як кажуть в їхньому середовищі, пропонував їм „кришу” (УМ, 6.06.01, с. 5).

Оскільки жаргонна лексика в мові сучасної публіцистики виконує оцінну та експресивну функції, сприяє контактовстановленню з читачем, виступає засобом привернення уваги читача, вона досить поширена в газетних заголовках. У розділі проаналізовано структурні моделі газетних заголовків, де ЖО виступають засобом інтенсифікації змісту тексту, стилістичного контрасту між жаргонною та газетно-публіцистичною лексикою: Як „розводять” віруючих (АГ, 7.04.04, с. 2); Народ „на пушку” не візьмеш (УМ, 7.05.04, с. 4); До Верховної Ради прийшли пахани (АГ, 21.04.04, с. 3); Халявний стриптиз на Хрещатику (АГ, 10.04.03, с. 3); Пішаки у мери не проходять (Моя газета, 29.08.02, с. 1); або використання експресивного потенціалу жаргонної та розмовної лексики: Рогаті тепер стануть крутими. Незабаром українські фермери та власники корови чи бика матимуть паспорти на худобу (АГ, 22.10.03, с. 6); Як „мочили” Софіївку (УМ, 31.03.07, с. 6).

Отже, тенденція до посилення функціональної мобільності жаргонних мовних одиниць у сучасному публіцистичному дискурсі свідчить про активне використання журналістами, політиками, представниками різних соціальних груп жаргонізованої лексики як потужного експресивного засобу для зображення певних реалій сьогодення.

Результати дослідження узагальнено у висновках.

Актуалізація субстандартної лексики в публіцистиці останніх десятиріч зумовлена впливом розмовної лексики на публіцистичний стиль, асиміляцією некодифікованого слова у загальний вжиток. Це стає причиною апеляції до лексико-фразеологічної антинорми як основи створення нових прийомів впливу на адресата для досягнення комунікативно-прагматичних завдань.

Однією з визначальних ознак мови сучасних ЗМІ є залучення до активного вжитку субстандартної лексики, практично нерегульоване входження у загальновживану практику жаргонізмів, просторічних слів, вульгаризмів. Ненормативна лексика стає нормою не тільки усно-розмовної мови, але й поширюється на мову преси. Тексти друкованих ЗМІ, а також дані тлумачних словників жаргонізованої мови підтверджують частотність вживання ЖО в газетно-публіцистичному дискурсі. Сучасні ЗМІ стали основним джерелом вивчення механізмів складного взаємозв'язку мова - суспільство - особистість.

Якість текстів друкованих ЗМІ, мовний смак епохи, формування мовної й концептуальної картини світу реципієнта залежить від мовної і комунікативної компетенції журналіста. Прагнучи бути «лінгвістично своїм» для потенційного адресата газетно-журнальної публікації, автори вживають жаргонну лексику, що є насамперед прерогативою усної, а не писемної мови. Мова адресата друкованих ЗМІ орієнтується на мову останніх, оскільки друковане слово традиційно має значну силу впливу на свідомість людини в нашому культурному просторі. Журналістська мовна практика вплинула на поширення у суспільстві знижених слів як модних. Підставою цього може слугувати той факт, що до реєстру деяких сучасних словників увійшли жаргонні лексеми бабки, безпредєл, бомж, тусовка та ін. Інакше кажучи, стійка тенденція до жаргоновживання в мові ЗМІ засвідчує пейоризацію мови „згори”. Усталені в суспільстві норми, традиції, стереотипи, правила становлять форму існування культури, й спостереження різних типів усного мовлення засвідчили очевидну залежність її якості від того, до якого типу мовленнєвої культури належить мовець. У сфері літературної мови маніфестуються елітарний та середньолітературний типи мовної особистості. Просторічний, народно-розмовний, арготичний залишаються за його межами. За рівнем володіння мовою сучасних журналістів (як і письменників) слід віднести до середньолітературного типу мовної особистості.

Аналіз фактичного матеріалу засвідчує, що жаргонізована лексика в газетно-журнальних текстах виступає, з одного боку, як текстоутворювальний елемент, з іншого - як засіб впливу на адресата, тобто в текстах ЗМІ важлива як семантика ЖО, так і комунікативно-прагматична установка адресата в їх використанні. Однією з основних причин активного проникнення ЖЛ у публіцистичний дискурс є, зокрема, її виразна стилістична маркованість. Саме ця особливість уможливлює реалізацію ЖО в публіцистичних текстах різноманітних комунікативних інтенцій адресанта, перетворюючи раціональну публіцистичну інформацію в експресивно впливову. Комунікативно-прагматичний аналіз знижених мовних засобів дає підстави констатувати, що характер і спрямованість використання ЖЛ впливає на формування норми сучасної літературної мови, а також на рівень мовної культури загалом. Одним із потенційних джерел поповнення стилістично зниженої лексики в мові газет є елементи кримінального, молодіжного та професійного жаргонів.

У газетних дискурсах спостерігаємо розширення сполучуваності ЖЛ різних соціальних груп з лексикою книжної, суспільно-політичної, економічної та інших сфер. Оновлення газетних дискурсів за допомогою численних ЖО впливає на їх семантику, яка трансформується в напрямку абстрагування, розширення значення, метафоризації. Авторська прагматична настанова розширити референтну сферу жаргонного вокабуляру зумовлює активізацію контекстної семантики, яка корелює зі світом актуальних для певного історичного часу і простору ідей, понять, подій, реалій, персоналій. Крім розширення семантики, варто звернути увагу на заміну денотативно-предметної сфери жаргонізму, яку зафіксовано у друкованих ЗМІ. На функціональність жаргонного вокабуляру в ЗМІ впливає власне лінгвальний чинник семантичної структури жаргонізму, актуалізовані елементи якої здатні задовольнити прагматичні потреби комунікації та екстралінгвальний чинник незатертості й новизни.

Соціальні зміни, які характеризують сучасну епоху, спричиняють перетворення раніше периферійних одиниць мовної системи на домінанти масової публічної й особистої комунікації. Окремі слова жаргонного походження стають ключовими одиницями сучасного дискурсу, змінюють свій лінгво-прагматичний статус, істотно поповнюючи перелік лексичних значень слова, коректуючи набір мовних властивостей, притаманних їм у загальномовній структурі. Частотність, повторюваність, стереотипність життєвих ситуацій призводить до утворення лексичних комплексів ключових слів жаргонного походження. Як окремі слова, фразеологічні сполучення, стійкі вислови спілкування вони становлять суттєву частину від загального обсягу сучасного публіцистичного дискурсу. Зважаючи на частотність уживання в мові різних ЗМІ, їхню здатність до утворення похідних на їх основі новоутворень, виділено центральні та периферійні ключові слова жаргонного походження.


Подобные документы

  • Розвиток, історія та основні джерела публіцистичного стилю української літературної мови: сфера використання, основне призначення та мовні засоби. Дослідження специфічних жанрів та підстилів публіцистичного стилю. Вивчення суспільно-політичної лексики.

    контрольная работа [24,2 K], добавлен 24.09.2011

  • Термін та його основні ознаки. Стилістичні функції термінологічної лексики у художньому тексті. Номінативна, естетична та емоційно-експресивна функції термінів у творчості письменників Херсонщини. Пізнавальна та порівняльна функції спеціальної лексики.

    курсовая работа [46,0 K], добавлен 02.06.2013

  • Основні групи лексики української мови. Розгляд еволюціонування української лексики до розмовно-скороченого жаргонного стилю на прикладах пісень. Порівняння кількості естетичної наповненості та змістовності творів, які належать до різних лексичних груп.

    курсовая работа [106,1 K], добавлен 25.12.2014

  • Публіцистичний стиль як один із функціональних стилів мови, його особливості. Специфіка перекладацьких трансформацій (граматичних і лексичних) публіцистичного стилю. Типи трансформацій, що застосовуються при перекладі англійських публіцистичних текстів.

    курсовая работа [46,9 K], добавлен 11.10.2011

  • Происхождение русской обсценной лексики. Категоризация русской бранной лексики и функции употребления. Классификация посылов и заклятий. Исследователи русской ненормативной лексики. Ненормативная лексика и общество. Эвфемистические замещения мата.

    курсовая работа [31,8 K], добавлен 27.03.2011

  • Вивчення діалектизмів на сучасному етапі та в історичному розрізі, їх походження та розвиток української мови. Діалектизми як лексика обмеженого функціонування. Аналіз використання діалектизмів у творі Марії Матіос "Солодка Даруся". Лексичні діалектизми.

    курсовая работа [44,3 K], добавлен 29.03.2009

  • Дослідження специфіки процесу запозичення українською мовою іншомовної лексики. Історичні зміни в системі італійської мови. Уточнення етимології конкретних тематичних груп італійської лексики з метою виявлення шляхів їх проникнення в українську мову.

    курсовая работа [47,7 K], добавлен 29.07.2012

  • Сниженная лексика современного английского языка и ее функции. Классификационные стратегии сниженной лексики, характеристика типов. Использование сниженной лексики в текстах песен группы "Sex Pistols". Общая и специальная разговорная лексика, вульгаризмы.

    курсовая работа [54,1 K], добавлен 11.12.2010

  • Причини зростання розповсюдженності сленгу у українськомовних та англійськомовних ЗМІ. Використання публіцистичного функціонального стилю в різних видах передовиць на материалі американської преси. Світська хроніка та редакційні статті на політичні теми.

    курсовая работа [600,4 K], добавлен 11.03.2012

  • Класифікація та типи дієслівної лексики зі значенням "згоди", проблема мовленнєвих актів. Особливості дієслів, які активізують фрейм, що вивчається. Засоби вираження згоди в англійській мові та головні особливості їх використання на сучасному етапі.

    курсовая работа [60,9 K], добавлен 17.05.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.