Лінгвостилістичні особливості іспаномовного художнього дискурсу постмодерну (на матеріалі сучасних латиноамериканських новел)
Визначення принципів постмодерністської поетики. Аналіз наративних структур іспаномовних оповідань. Розгляд семантико-наративного підходу до дослідження проблеми "можливих світів". Форми художньої інтертекстуальності як провідної ознаки постмодернізму.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | украинский |
Дата добавления | 25.08.2015 |
Размер файла | 49,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.05 - романские языки. - Киевский национальный университет имени Тараса Шевченко. - Киев, 2008.
Диссертация посвящена изучению лингвостилистических особенностей испаноязычного художественного дискурса постмодерного периода на материале современных латиноамериканских новелл.
В первой главе осуществлён критический анализ научной литературы и изложены основные теоретические положения диссертационной работы. Внимание сосредоточено на категориальных понятиях: постмодерный художественный дискурс, постмодерный художественный текст, испаноязычный художественный дискурс постмодерна, концептуальный и семантический анализ, концепт, художественный образ. Определены базовые ориентиры изучения постмодерного художественного дискурса Латинской Америки в рамках коммуникативно-функциональной и лингвокогнитивной парадигмы, проанализировано его место в системе разновидностей дискурсов, показаны условия формирования языковой индивидуальности писателей Латинской Америки постмодерного периода. Исследованы основные принципы постмодернистской поэтики - интертекстуальность (открытый текст, цитация), фрагментарность (монтаж, коллаж, пастиш, комментарии), полифония, стилизация, игра. Проведен анализ постмодернистской поэтики как системы личного выбора автором художественного произведения тех или иных семантических, лексических, синтактических или графических средств художественного описания действительности, как системы преференций, когда традиционному чтению противопостовляется нелинейный, фрагментарный, открытый текст, где степень связности очень низкая.
Во втором разделе проведены исследования нарративных и когнитивных структур испаноязычного художественного дискурса постмодерна, определены механизмы его интерпретации и стратегии формирования коммуникативного пространства постмодерного текста. Проведен концептуальный анализ языковых структур, ключевых слов и художественных образов, что способствовало определению и классификации базовых текстовых концептов. Художественный образ служит экстралингвистической основой и наделен повышенной экспрессивностью и рассматривается в работе как концепт, который заключает в себе определенную информацию про реальный или возможный ход событий в процессе восприятия художественной действительности. Представлены и проанализированы основные концепты испаноязычного художественного дискурса постмодерна Латинской Америки такие, как: ВРЕМЯ, ИГРА, ЛАБИРИНТ, ЗЕРКАЛО, БИБЛИОТЕКА, БЕСКОНЕЧНОСТЬ, КНИГА, ДВОЙНИКИ, СОН, ВОЗМОЖНЫЙ МИР, ОСТРОВ, которые являются основой латиноамериканской литературы постмодернизма и выступают как основные елементы концептуального мышления ХХ столетия.
В третьем разделе рассматривается семантическая множественность постмодерного художественного дискурса в аспекте семантики возможных миров. Представлено исследование возможных миров, которые существуют в текстовом пространстве, отображенном в постмодерном латиноамериканском дискурсе, как в своеобразной мозаичной фрагментарной художественной форме. Также проведен анализ категории континуума, как категории, которая может трансформироваться в зависимости от интенций автора, читателя или героев постмодерного художественного текста, которая отображает сложные переплетения разных временных пластов и создает новые стилистические нормы.
В общих выводах представлены основные результаты диссертационной работы и указаны дальнейшие перспективы исследований в данном направлении.
Ключевые слова: постмодерный художественный дискурс, постмодерный художественный текст, интертекстуальность, цитатное мышление, коммуникативная стратегия, текстовой концепт, возможный мир.
SUMMARY
Chorna N.V. Linguistic and Stylistic Peculiarities of Spanish Literary Discourse of the Postmodern Period in Modern Latin American Short Stories. - Manuscript.
Thesis for Candidate Degree in Philology. Specialty 10.02.05 - Romance Languages. - Kyiv Taras Shevchenko National University. - Kyiv, 2008.
This thesis focuses on the research of Spanish literary discourse of the postmodern period from linguistic and cognitive perspectives. The paper highlights the level of investigation of Spanish literary discourse of the postmodern period and specifies the definitions of such terms as postmodern literary discourse and postmodern literary text. The research of postmodern Spanish literary discourse based upon Latin American short stories made it possible to single out such textual concepts as TIME, PLAY, LABYRINTH, MIRROR, LIBRARY, INFINITY, BOOK, LOOK-A-LIKE, DREAM, POSSIBLE WORLD, ISLAND, to analyse them lexically and syntactically. The main principles of postmodern poetics, which are crucial for defining Spanish postmodern literary discourse have been pointed out. Narrative structures of postmodern Spanish short stories within the framework of a semantic-narrative approach to investigate the problem of the possible worlds have been analyzed. The thesis also determines the forms of literary intertextuality as one of the leading features of postmodernism. Quotation, allusion, epigraph, translation and parody are the principal linguistic means which provoke interteхtuality.
Key words: postmodern literary discourse, postmodern literary text, intertextuality, quotations mentality, communicative strategy, textual concept, possible world.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Характерні ознаки детективної прози як типу тексту. Жанрово-стилістичні особливості детективу як жанру сучасної масової літератури. Лінгвостилістичні специфічні засоби англомовної прози та особливості їх перекладу (на матеріалі творчості Д. Брауна).
дипломная работа [148,2 K], добавлен 22.06.2013Аналіз стратегій і тактик мовлення персонажів. Використання комунікативних стратегій у сучасних німецькомовних оповіданнях: втішання, вмовляння та залякування. Аналіз їх визначальних характеристик на мовленнєвому, лексичному та синтаксичному рівні.
статья [25,1 K], добавлен 07.11.2017Розгляд проблеми передачі функціональних значень синтаксичних структур, де придаткові виступають в ролі одного з членів речення. Поняття емфази, особливості її використання. Аналіз перекладу емфатичних конструкцій англійської мови, можливі труднощі.
курсовая работа [30,6 K], добавлен 23.09.2013Встановлення лінгвостилістичних особливостей політичних промов прем’єр-міністра Великої Британії У. Черчилля на фонетичному, лексичному і синтаксичному рівнях мови та визначення їхньої ролі у формуванні суспільної думки. Дослідження політичного дискурсу.
статья [35,0 K], добавлен 27.08.2017Аналіз семантико-етимологічної зміни наповнення концепту "віра", здійснений на матеріалі англійської, української та французької мов. Аналіз етимологічного розвитку концепту, спільних та відмінних рис семантичної зміни в історичній ретроспективі.
статья [35,1 K], добавлен 19.09.2017Дослідження іменникової демінутивізації в українській та латинській мовах. Лексико-семантичні групи найпоширеніших іменників-демінутивів у кожній мові, особливості їх функцій. Зіставний аналіз семантико-функціональних ознак іменників-демінутивів.
статья [21,0 K], добавлен 14.08.2017Художній текст та особливості його перекладу. Перекладацькі трансформації. Аналіз перекладів художніх текстів (як німецького, так і українського художнього твору), для того, щоб переклад був професійним. Прийоми передачі змісту і художньої форми.
курсовая работа [51,7 K], добавлен 21.06.2013Дослідження англійських та українських дієслівних парадигм. Семантичні особливості складносурядних речень в українській мові і англійському перекладі роману "Коханець леді Чаттерлі". Аналіз семантико-стилістичних особливостей поліпредикативних речень.
дипломная работа [93,7 K], добавлен 08.09.2011Визначення та види термінологічної лексики. Соціокультурні аспекти англомовних текстів. Особливості функціонування та шляхи перекладу англійської юридичної термінології українською мовою. Труднощі відтворення у перекладі складних термінів-словосполучень.
курсовая работа [51,9 K], добавлен 21.06.2013Визначення та характеристика прецизійної і термінологічної лексики, як провідної особливості науково-публіцистичних текстів. Ознайомлення зі способами перекладу термінів у науково-публіцистичних текстах. Аналіз сутності науково-популярного викладу.
курсовая работа [82,8 K], добавлен 20.03.2019