Мовленнєвий жанр "поздоровлення": комунікативно-прагматичні та структурно-семантичні особливості
Визначення місця поздоровлення в мовленнєвожанрових системах різних лінгвокультур. Встановлення конструктивних параметрів комунікативної ситуації поздоровлення. Характеристика найтиповіших непрямих форм реалізації мовленнєвого жанру "поздоровлення".
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | украинский |
Дата добавления | 13.08.2015 |
Размер файла | 74,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Мовленнєвий жанр співвідноситься із такими поняттями, як дискурс і текст; жанру мовлення як інваріантній одиниці дискурсу протиставляється текстема як абстрактна інваріантна одиниця текстового рівня мови.
Поздоровлення входить у систему фатичних мовленнєвих жанрів як мовленнєвий твір, що має характер регулювання міжособистісних відносин і є закріпленим за типовою комунікативною ситуацією, зумовленою важливою для адресата мовленнєвою подією; метою жанру є посилення позитивного емоційного стану адресата в прямій, рідше в непрямій формі, від чого залежить його вторинна й риторична сутність.
Одним із важливих результатів проведеного дослідження є підтвердження значимості мовленнєвого жанру „поздоровлення” в мовленнєвожанрових системах усіх досліджуваних у дисертації лінгвокультур: західноєвропейської (французької та британської), американської та східнослов'янської (української й російської). Сутність мовленнєвого жанру поздоровлення найбільш адекватно встановлюється в єдності його текстових характеристик із екстралінгвістичними параметрами комунікативної ситуації.
Залежно від того, що є переважним у мовленнєвому жанрі, який супроводжує конкретну поздоровну ситуацію: етикетні чи емотивні характеристики, умовно виділяються етикетні й емотивні різновиди поздоровного мовленнєвого жанру (це розмежування, як продемонстровано в дисертації, має принциповий характер не тільки для кваліфікації жанру мовлення, але й для вибудовування процедури його аналізу). Східнослов'янським (українській і російській) мовленнєвим культурам у порівнянні із західноєвропейськими та американською культурами більшою мірою властиві більш емотивні поздоровлення; а „питома вага” реалізацій цього мовленнєвого жанру з великим ступенем етикетності в східнослов'янському культурному контексті менша, ніж у культурах західноєвропейських й американській. При цьому поздоровна комунікативна ситуація, у якій реалізується мовленнєвий жанр „поздоровлення”, залишається стандартною в усіх національно-культурних контекстах. Однак при тотожному наборі компонентів окремі її складники в різних лінгвокультурах можуть вирізнятися явною своєрідністю.
Події, з якими поздоровляють у досліджуваних нами лінгвокультурах, можна поділити на кілька груп: національні державні свята (День незалежності США, День незалежності України, Міжнародний жіночий день, Міжнародний день солідарності трудящих тощо); свята особистого характеру (ювілей, весілля, заручини, народження дитини, новосілля тощо); успішні / вдалі для адресата події (перемога в чому-небудь; добре виконана робота; події, що не залежать від адресата, але вдалі для нього тощо). При цьому конкретний набір подій, що виступають приводом для створення поздоровного жанру мовлення, у кожній лінгвокультурі має певні відмінності; крім того, зазначені події в різних лінгвокультурах нерідко відрізняються за ступенем їхньої популярності в суспільстві, за значущістю для різних соціальних прошарків у тому або іншому національно-культурному контексті тощо.
Комунікативна мета жанру мовлення „поздоровлення” досягається шляхом послідовної реалізації ілокутивних сил кожного із мовленнєвих актів, які його складають: звертання, поздоровлення, побажання, представлення (підпис). Саме єдність і кооперування цих інтенцій забезпечують максимальну результативність комунікативної ситуації „поздоровлення”.
Основні в жанрі поздоровлення мовленнєві акти поздоровлення й побажання є перформативами. Звертання й представлення (підпис) як складові поздоровного жанру мовлення також мають ознаки перформативності, їх кваліфікують як пом'якшені або непрямі перформативи (hedged performative).
Жанр поздоровлення в усіх досліджуваних мовленнєвих культурах може втілюватися в різних формах прямої та непрямої комунікації.
Характерний набір параметрів поздоровної комунікативної ситуації та суб'єктивна модальність є ідентифікаційними ознаками непрямих поздоровлень. До числа найпоширеніших діад, що лежать в основі формування непрямих поздоровлень, належать: освідчення - поздоровлення; порада - поздоровлення; напуття - поздоровлення; повідомлення - поздоровлення. Східнослов'янська (українська й російська) поздоровна лінгвокультура вирізняється більшою розмаїтістю діад, ніж західноєвропейська та американська: у ній можливі такі варіанти, як пропозиція - поздоровлення; кодекс законів - поздоровлення; обрядовий діалог - поздоровлення; попередження - поздоровлення; рекомендація - поздоровлення та ін.
Основні результати дослідження висвітлено в 13 одноосібних публікаціях автора
1. Поздравление в системе жанров речи // Мова і культура. К.: Видавничий Дім Дмитра Бураго, 2004. Вип. 7. Т.IV.Ч.1. С. 128-134.
2. Понятия „первичный” и „вторичный” жанры речи в современной лингвистической литературе (на материале жанра речи „поздравление”) // Наукові записки Луганського національного педагогічного університету. Вип. 5. Т. 2. Серія „Філологічні науки”. Луганськ: „Альма-матер”, 2004. С. 258-267.
3. Поздравление: речевой жанр или речевой акт? // Русский язык и литература. Проблемы изучения и преподавания в Украине / Отв. ред. Л.А. Кудрявцева. К.: Киевский национальный университет им. Т. Шевченко, 2005. С. 209-216.
4. Лингвистические и экстралингвистические параметры жанра речи (на материале жанра речи „поздравление”) // Матеріали III міжвузівської конференції молодих учених „Сучасні проблемі та перспективи дослідження романських і германських мов і літератур”. Донецьк: ДонНУ, 2005. С. 196-198.
5. Этикет и культура (на материале жанра речи „поздравление”) // Дослідження молодих науковців у галузі гуманітарних наук. Горлівка: Видавництво ГДПІІМ, 2005. С. 151-157.
6. Диалог культуры и жанра речи (на материале жанра речи „поздравление”) // Новітня філологія. Миколаїв: Видавництво МДГУ, 2005. № 1 (21). С. 93-103.
7. Речевое событие коммуникативной ситуации „поздравление” в речевых культурах Великобритании и США // Лінгвістичні дослідження. Вип. 17. Харків: ХНПУ, 2005. С. 73-77.
8. Коммуникативная ситуация и жанр речи (на примере речевого жанра „поздравление” во французской речевой культуре) // Східнослов'янська філологія. Вип. 6. Горлівка: Видавництво ГДПІІМ, 2005. С. 136-149.
9. Жанры речи и этикет (на примере жанра „поздравление”) // Шевченківська весна. Вип. 3. Частина 1. Київ: Логос, 2005. С. 302-304.
10. Коммуникативная цель жанра речи „поздравление” (на материале французской речевой культуры) // Вісник Черкаського університету. Серія „Філологічні науки”. Вип.78. Черкаси: Видавництво ЧНУ, 2005. С. 32-39.
11. Обращение как составная часть жанра речи „поздравление” // Східнослов'янська філологія. Вип. 11. Горлівка: Видавництво ГДПІІМ, 2006. С. 77-86.
12. Поздравительная коммуникативная ситуация в английской и американской речевых культурах // Дослідження молодих науковців у галузі гуманітарних наук. Горлівка: Видавництво ГДПІІМ, 2008. С. 47-53.
13. Предикативная природа обращения и представления // Русский язык: исторические судьбы и современность: IV Международный конгресс исследователей русского языка (Москва, МГУ им. М. В. Ломоносова, филологический факультет, 20-23 марта 2010 г.): Труды и материалы / Составители М. Л. Ремнева, А. А. Поликарпов. М.: Изд-во Моск. ун-та. С. 453-454.
АНОТАЦІЯ
Шлапаков О.С. Мовленнєвий жанр „поздоровлення”: комунікативно-прагматичні та структурно-семантичні особливості. - Рукопис.
Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук за спеціальністю 10.02.15 - загальне мовознавство. - Донецький національний університет. - Донецьк, 2011.
У дисертації на матеріалі української, англійської, французької та російської мов досліджено комунікативно-прагматичні й структурно-семантичні особливості мовленнєвого жанру „поздоровлення”.
Описані основні підходи до вивчення жанрів мовлення в сучасній лінгвістиці, подана дефініція мовленнєвого жанру „поздоровлення” як мовленнєвого твору, що має характер регулювання міжособистісних відносин і є закріпленим за типовою комунікативною ситуацією, зумовленою важливою для адресата мовленнєвою подією; метою жанру є посилення позитивного емоційного стану адресата в прямій, рідше - в непрямій, формі, від чого залежить його вторинна та риторична сутність; визначене його місце в системі фатичних мовленнєвих жанрів.
Детально охарактеризована поздоровна ситуація, властива тій чи тій культурі, описано її етикетні або емотивні параметри. Доведено, що східнослов'янській мовленнєвій культурі в порівнянні із західноєвропейськими та американською культурами більшою мірою притаманні більш емотивні поздоровлення.
Вивчено структурно-семантичні особливості мовленнєвого жанру „поздоровлення”.
Крім прямої комунікації, мовленнєвий жанр поздоровлення у всіх досліджуваних лінгвокультурах може втілюватися в різних формах непрямої комунікації. Ідентифікаційними ознаками непрямих поздоровлень є характерний набір параметрів поздоровної комунікативної ситуації, а також присутня в мовленнєвому жанрі суб'єктивна модальність.
Ключові слова: мовленнєвий жанр, поздоровлення, комунікативна ситуація, перформатив, етикетний мовленнєвий жанр, фатика, непряма комунікація.
АННОТАЦИЯ
Шлапаков О.С. Речевой жанр „поздравление”: коммуникативно-прагматические и структурно-семантические особенности. - Рукопись.
Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.15 - общее языкознание. - Донецкий национальный университет. - Донецк, 2011.
В диссертации на материале украинского, английского, французского и русского языков исследуются коммуникативно-прагматические и структурно-семантические особенности речевого жанра „поздравление”.
Описаны основные подходы к изучению жанров речи в современной лингвистике, дана дефиниция речевого жанра „поздравление” как речевого произведения, имеющего характер регулирования межличностных отношений и закреплённого за типичной коммуникативной ситуацией, обусловленной важным для адресата речевым событием; целью жанра является усиление положительного эмоционального состояния адресата в прямой, реже - в косвенной, форме, от чего зависит его вторичная и риторическая сущность; определено его место в системе фатических речевых жанров.
Подробно характеризуется поздравительная ситуация, свойственная той или иной культуре, описываются ее этикетные и эмотивные параметры (это разграничение, как продемонстрировано в диссертационном исследовании, имеет принципиальный характер не только для квалификации жанра речи, но и для выстраивания процедуры его анализа). Доказано, что в восточнославянской (украинской и русской) речевой культуре по сравнению с западноевропейскими культурами поздравления характеризуются большей степенью эмотивности, чем этикетности.
Собственно коммуникативная ситуация поздравления остаётся стандартной во всех национально-культурных контекстах, однако при тождественном наборе компонентов отдельные её составляющие в различных лингвокультурах имеют свои особенности.
Изучаются структурно-семантические аспекты речевого жанра „поздравление”. Ключевые для поздравительного жанра речи речевые акты поздравление и пожелание являются перформативными (здесь используются глаголы с семами поздравления и пожелания). Обращение и представление как составляющие поздравительного жанра речи также „стремятся” быть перформативами: означенные речевые акты не содержат перформативных глаголов, но, по сути, обладают признаками перформативности (подобные речевые акты обычно квалифицируются как смягчённые или косвенные перформативы (hedged performative).
Помимо прямой коммуникации, поздравления во всех исследуемых лингвокультурах (хотя и с разной степенью распространённости) могут воплощаться в различных формах непрямой коммуникации. Идентифицирующими признаками непрямых поздравлений являются характерный набор параметров поздравительной коммуникативной ситуации, а также присутствующая в речевом жанре субъективная модальность, выраженная различными средствами и способами. К числу наиболее распространённых диад, лежащих в основе формирования косвенных поздравительных жанров, принадлежат: признание - поздравление; совет - поздравление; напутствие - поздравление; сообщение - поздравление. Восточнославянская лингвокультура отличается большим разнообразием диад, чем западноевропейская и американская: в ней возможны такие варианты, как предложение - поздравление; кодекс законов - поздравление; обрядовый диалог - поздравление; предупреждение - поздравление; рекомендация - поздравление и др.
Ключевые слова: речевой жанр, поздравление, коммуникативная ситуация, перформатив, этикетный речевой жанр, фатика, непрямая коммуникация.
SUMMARY
Shlapakov O.S. Speech Genre “Congratulation”: Communicative-Pragmatic and Structural-Semantic Features. - Manuscript.
Thesis for a Candidate Degree in Philology, speciality 10.02.15 - General Linguistics. - Donetsk National University. - Donetsk, 2011.
The thesis contains a versatile study of the speech genres, the description of the key approaches to the speech genre analysis in the modern linguistics, it provides a definition of the speech genre “congratulation” as a speech product which has a character of regulating the interpersonal relations and is fixed to a typical communicative situation, associated with a speech event that is important for the addressee; the objective of the genre is to enhance a positive emotional condition of the addressee in a direct or, rarely, indirect form, which its secondary and rhetorical nature is dependent on; the thesis also defines the place of the speech genre “congratulation” in the system of the phatic speech genres.
The thesis describes in detail the congratulatory situations peculiar to various cultures and the etiquette or emotive parameters thereof.
Actually, the communicative situation of a congratulation remains standard in all the national-cultural contexts; although the set of its components is identical, some of them may have their own peculiarities in different lingocultures.
The thesis studies structural-semantic aspects of the speech genre “congratulation”.
In addition to the direct communication, the speech genre “congratulation” in all the investigated lingocultures can be embodied in the various forms of indirect communication. The identifying signs of an indirect congratulation are the characteristic set of parameters of a congratulatory communicative situation, as well as the subjective modality expressed by various means and in different ways.
Key words: speech genre, congratulation, communicative situation, performative, etiquette speech genre, phatics, indirect communication.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Базові категорії комунікативної лінгвістики: мовленнєвий жанр та акт. Перлокутивний ефект як вплив на адресата. Дискурс спілкування дітей та батьків. Утішання як жанр спілкування лікаря та пацієнта. Головні моделі "мовленнєвого жанру" за Т.В. Шмельовою.
курсовая работа [45,0 K], добавлен 04.12.2014Терміни, їх визначення та класифікація, проблеми термінології. Класифікація терміна: номенклатура, професіоналізми. Структурно-семантичні особливості термінів в англійській мові та їх переклад. Потенціал терміна, його словотвірна парадигма.
курсовая работа [42,0 K], добавлен 25.10.2007Прагматичні проблеми перекладу, причині та передумови їх виникнення та розвитку. Типи адаптації та закономірності її реалізації. Загальна характеристика україномовного публіцистичного дискурсу та прагматичні особливості перекладу відповідного тексту.
курсовая работа [56,2 K], добавлен 02.07.2014Семантичні, мовностилістичні особливості та структура фразових дієслів в англійській мові, їх переклад на основі повісті-казки. Визначення місця дієслів у системі лексичних одиниць сучасної англійської мови. Фразеологізми як одиниці міжмовної комунікації.
курсовая работа [50,3 K], добавлен 28.10.2015Поняття фразеологізмів. Принципи класифікації фразеологічних одиниць. Місце компаративних фразеологізмів в системі фразеологічних одиниць мови. Структурно-семантичні особливості компаративних фразеологізмів в англійській мові. Особливості дієслівних форм.
дипломная работа [112,1 K], добавлен 25.08.2010Основні поняття лінгвістики тексту, його категорії, ознаки та проблема визначення. Функціонально-семантичні та структурно-типологічні особливості загадок, їх класифікація. Поняття типу тексту. Особливості метафоричного переносу в німецьких загадках.
дипломная работа [129,6 K], добавлен 01.02.2012Поняття соматизм та його роль у пізнанні картини світу. Лексико-семантичні особливості соматизмів в англійській та українській мовах. Роль соматичних фразеологічних одиниць у художніх текстах. Аналіз лексико-семантичних характеристик соматизмів.
дипломная работа [75,7 K], добавлен 11.10.2012Визначення та характеристика основних особливостей успішного та хибного провокатора. Вивчення результату мовленнєвих дій успішного провокатора, яким є досягнення комунікативної мети. Дослідження й аналіз антропоцентричної парадигми сучасної лінгвістики.
статья [26,0 K], добавлен 31.08.2017Встановлення типів реакцій на мовленнєвий акт ассертив (МАА) у німецькомовному діалогічному дискурсі. Реактивне висловлення на МАА як підтвердження і заперечення висловленого в ініціальному ході стану справ. Форми імпліцитного ассертиву або директиву.
статья [18,8 K], добавлен 14.08.2017Дослідження основних особливостей історичного детективу та складнощів його перекладу з англійської на українську мову. Характеристика культурно-історичних реалій та їх місця в жанрі історичного детективу. Визначення рис детективу як жанру літератури.
курсовая работа [59,7 K], добавлен 21.06.2013