Соціолінгвістичні особливості німецької вимови переселенців з колишнього Союзу Радянських Соціалістичних Республік

Співвідношення понять "білінгвізм" і "двомовність". Диференційні ознаки фонем, що реалізуються в німецькому мовленні російськомовних переселенців і утворюють їх фонетичну систему. Аналіз гендерних, вікових особливостей німецького мовлення інформантів.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык украинский
Дата добавления 29.07.2015
Размер файла 106,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

На основі порівняння фонемного складу німецької та російської мов зібрано нові експериментальні дані з залученням аудитивного та кількісного аналізів.

Сформовано корпус акустико-артикуляційних ознак фонетичних систем німецької та російської мов у мовленні російськомовних мігрантів. Виділено диференційні ознаки фонем, що потенційно реалізуються в німецькому мовленні російськомовних переселенців. Описано трансфераційні та конвергентні зміни, що є наслідком взаємовпливу двох акустико-артикуляційних систем. Встановлено гендерні та вікові особливості мовлення переселенців з колишнього СРСР.

Ключові слова: мовні контакти, білінгвізм, фонетична інтерференція, комунікативна ситуація, соціофонетична змінна, діафон.

Бридко Т. В. Социолингвистические особенности немецкого произношения переселенцев из бывшего СССР. - Рукопись.

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.04 - германские языки. - Донецкий национальный университет. - Донецк, 2011.

Диссертация посвящена изучению социолингвистических особенностей произношения, характерных для немецкой речи русскоязычных переселенцев из бывшего СССР.

В работе рассмотрены основные вопросы теории языковых контактов с точки зрения социальной вариативности взаимодействующих языков. Процесс языкового контактирования представлен как результат действия ряда лингвистических и экстралингвистических факторов. Определено понятие билингвизма, установлены его типы, описаны формирование и развитие этого явления в условиях конкретного языкового сообщества. Обосновано значение фонетической интерференции как социолингвистического фактора в речи переселенцев из бывшего СССР.

С целью изучения произносительных особенностей немецкой речи русскоязычных переселенцев проанализирована современная языковая ситуация в ФРГ и сделан вывод о том, что языковая ситуация в Федеративной Республике Германия определяется как экзоглоссная несбалансированная. Её дифференциальными признаками являются наличие иностранных неродственных языков, неравенство юридического и социального статуса языков иммигрантов по сравнению с немецким языком, несбалансированность его коммуникативных функций по отношению к родным языкам иммигрантов и сосуществование различных языковых форм.

Материалом исследования служат аудиозаписи подготовленной и неподготовленной немецкой речи русскоязычных переселенцев в разных коммуникативных ситуациях.

В результате контрастивного анализа фонетических систем немецкого и русского языков дан ограниченный набор акустико-артикуляционных признаков, а также выделен диапазон потенциальных форм фонетической интерференции в немецкой речи русскоязычных мигрантов.

Доказано, что фонетическая система немецкого языка русскоязычных переселенцев состоит из интереференционных форм (диафонов), возникновение которых становится возможным благодаря перманентному языковому контакту и варьирует в зависимости от сознательного уровня владения артикуляционными правилами немецкого языка. Общей тенденцией системы гласных является количественная и качественная редукция, частичная или полная делабиализация лабиализованных гласных. Система согласных характеризуется сменой типа артикуляции, ослаблением или отсутствием аспирации при произношении прорывных глухих согласных, изменением характера палатализации, назализации и вокализации согласных.

Детально изучены 17 гласных-монофтонгов (15 гласных и 2 варианта их реализации), 3 дифтонга, 9 согласных в ситуациях подготовленной (монологической) и неподготовленной (диалогической) речи. Общее количество проанализированных диафонов составило 105 единиц.

Создана фонетическая база данных, исследование которой осуществлялось с использованием аудитивного, аудиторского и количественного анализов.

Сформирован корпус акустико-артикуляционных признаков фонетических систем немецкого и русского языков в речи мигрантов. Выделены дифференциальные признаки фонем, потенциально реализуемых в немецкой речи русскоязычных переселенцев. Выявлены и описаны трансферационные и конвергентные изменения, являющиеся следствием взаимовлияния двух акустико-артикуляционных систем. Установлены гендерные и возрастные особенности речи переселенцев из бывшего Советского Союза. Для речи женщин характерно наличие большего количества вариантов произношения и нестандартных реализаций согласных и гласных, по сравнению с речью мужчин. Нестандартная реализация социофонетических переменных немецкого языка типична для речи представителей старшего поколения.

Ключевые слова: языковые контакты, билингвизм, фонетическая интерференция, коммуникативная ситуация, социофонетическая переменная, диафон.

Bridko T. V. Sociolinguistic peculiarities of the German pronunciation of the migrants from the former USSR. - Manuscript.

Thesis for the Candidate Degree in Philology: speciality 10.02.04 - Germanic languages. - Donetsk National University. - Donetsk, 2011.

The dissertation is devoted to a study of realization of non-standard pronunciation forms in the German speech of the Russian speaking migrants who live in Germany. The material for this research consists of the records of the German speech of Russian speaking migrants in different communicative situations.

The study is based on the theory of language contacts which includes such important phenomena as bilingualism, linguistic interference and communicative situation. On the basis of the comparison of phonemic systems of Russian and German, new experimental data have been collected and analyzed. The study of the realization of the segmental level elements in the German pronunciation of the Russian speaking migrants living in Germany allows determining the correlation between the realization of the socio-phonetic variables and such extra-linguistic factors as the communicative situation, age and gender of a speaker.

Key words: language contacts, bilingualism, phonetic interference, communicative situation, socio-phonetic variable, diaphone.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Поняття культури мовлення. Норми сучасної української мови. Сутність і види білінгвізму (двомовності). Інтерференції в мовленні двомовної особи. Аналіз психічних особливостей породження мовленнєвої діяльності у контексті продуктивного білінгвізму.

    реферат [28,1 K], добавлен 23.11.2011

  • Проблема реальності фонеми. Функціональний аспект звуків мовлення. Поняття фонеми. Диференційні та інтегральні ознаки фонем. Універсальна система диференціальних ознак. Фонологічні опозиції в системі фонем. Фонематична підсистема мови.

    реферат [20,6 K], добавлен 17.01.2007

  • Функції фонеми. Теорія фонеми та фонологічні школи. Звуки мови як соціальне явище. Диференційні та інтегральні ознаки фонем. Позиції фонем, варіанти та варіації. Система фонем сучасної української літературної мови. Різниця між звуками і фонемами.

    курсовая работа [196,3 K], добавлен 18.12.2007

  • Речення як вербальний засіб вираження інформації, що слугує комунікативним інтересам мовця. Аналіз результатів дослідження структурних особливостей розповідних складносурядних речень, вербалізованих у діалогічному мовленні персонажів німецького кіно.

    статья [23,6 K], добавлен 27.08.2017

  • Мовлення - процес (або результат процесу) вираження думки засобами мови. Особливості монологічного мовлення як взаємодії адресанта та аудиторії. Ознаки монологу, його відмінності від діалогу та специфічні функції. Класифікація монологічного мовлення.

    реферат [21,1 K], добавлен 26.04.2012

  • Дослідження закономірностей взаємодії звуків у потоці мовлення. Голосні та приголосні фонеми української мови. Особливості звукових реалізацій фонем, зумовлених комбінаторними та позиційними модифікаціями. Акомодація, асиміляція та редукція голосних.

    курсовая работа [37,4 K], добавлен 22.12.2013

  • Дослідження особливостей усного та письмового перекладів з німецької мови. Аналіз визначення лексичних трансформацій та оцінка їхнього застосування на прикладах перекладу з творів художньої літератури. Співвідношення між мовами оригіналу та перекладу.

    реферат [22,0 K], добавлен 11.05.2015

  • Категорія модальності у німецькій мові. Вивчення поняття та класифікації модальних часток; визначення їх місця у системі мови. Особливості шляхів використання лексичних засобів вираження емоцій у сучасній німецькій мові та при розмовному мовленні.

    курсовая работа [51,6 K], добавлен 21.06.2013

  • Особливості російсько-українського перекладу та найпоширеніші труднощі, що виникають при цьому. Складання тлумачного словничка спеціальних понять українською мовою. Становлення та розвиток культури професіонального мовлення, необхідний запас термінів.

    контрольная работа [27,9 K], добавлен 06.05.2009

  • Стилі мовлення як сфера функціонування спеціальної лексики. Співвідношення мовних стилів та дискурсу, властивості текстів юридичного типу. Загальний перекладацький підхід до перекладу ділової та юридичної документації. Практичний аналіз перекладу.

    дипломная работа [76,8 K], добавлен 30.11.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.