Современные коннотации британских топонимов

Топонимы как лингвистическое явление, их основная классификация (гидронимы, оронимы, урбанонимы, макротопонимы и другие виды). Характеристика топонимов Великобритании. Анализ современных коннотаций британских топонимов, встречающихся в русском языке.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 16.06.2015
Размер файла 37,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования города Москвы

«Московский городской педагогический университет» (ГОУ ВПО МГПУ)

Институт иностранных языков

Кафедра английской филологии

Курсовая работа

На тему: «Современные коннотации британских топонимов»

Выполнила: студентка 2 курса, гр. 202Л

Направление: Лингвистика

А.О. Шляхова

Проверил: доц. В.В. Алпатов

Содержание

Введение

1. Топонимы как лингвистическое явление

2. Классификация топонимов

3. Топонимы Великобритании

4. Анализ современных коннотаций британских топонимов

Заключение

Список используемой литературы

Введение

Жизнь человека тесно связана с различными местами, которые обозначаются с помощью особых слов -- географических названий, или топонимов (от греческого слова topos «место» и «onoma/onyma» имя, название).

Изучением географических названий, выявлением их своеобразия, историей возникновения и анализом изначального значения слов, от которых они образованы, занимается топонимика -- одна из отраслей языкознания, или лингвистики.

Мы с уверенностью можем сказать, что трудно представить себе современный мир без географических имен. Каждый топоним несет разнообразную информацию: географическую, лингвистическую, историческую, так как географические названия - это результат исторических условий эпох, когда они возникали, формировались и распространялись в тех или иных странах.

Проблемами топонимики занимались такие российские лингвисты, как А. В. Суперанская, В. И. Даль, Л. В. Успенский. Большой вклад в изучение английских топонимов внесли шведский лингвист Э. Эквол, английский лингвист Р. Коутс. Также исследованием топонимов занимались такие лингвисты, как А. Смит, Г. Стюард, В. Уотсон, О. Падель др.

Актуальность темы моей работы обусловлена тем, что, исследование современных значений британских топонимов не только помогает, глубже познать язык и исторически-следственные связи в нём, но и расширить кругозор в области британской географии и британских топонимов.

Цель данной работы состоит в том, чтобы рассмотреть и проанализировать современные коннотации британских топонимов, а также проследить какие названия географических объектов Великобритании часто встречаются в русском языке.

В первой главе данной работы будет приведён теоретический материал о науке топонимике в общем, видах топонимов и особенностях британских топонимов.

Вторая глава данной работы посвящена британским топонимам и анализу их современных коннотаций.

1. Топонимы как лингвистическое явление

Как известно, раздел языкознания, изучающий имена собственные всех типов, закономерности их развития и функционирования называется ономастикой. В первую очередь, она считается лингвистической наукой. Вместе с тем, чтобы выявлять специфику именуемых объектов и традиции, связанные с их именами, необходимо рассматривать и исторический, географический, культурологический, социологический и литературный компоненты. В любом географическом имени присутствует или присутствовало конкретное содержание, которое в ряде случаев оказывается утраченным. Процесс наименования является процессом народного творчества, имеющего свои национальные и языковые особенности.

В рамках ономастики можно выделить отдельную науку -- топонимику. Согласно лингвистическому словарю под редакцией В.Н. Ярцевой она определяется так: «топонимика (от греч, фьрпт -- место и oнхмб -- имя, название) -- раздел ономастики, исследующий географические названия (топонимы), их функционирование, значение и происхождение, структуру, ареал распространения, развитие и изменение во времени. Совокупность топонимов на какой-либо территории составляет её топонимию». http://tapemark.narod.ru/les/515b.html

Топонимика исследует имена собственные, обозначающие названия географических объектов, их происхождение, развитие, современное состояние, написание и произношение. Совокупность топонимов той или иной области называется топонимией.

Под топонимом обычно понимают название географического объекта -- имя собственное. Однако знать определение топонима недостаточно для того, чтобы провести анализ топонимов, поэтому необходимо рассмотреть их типологические классификации.

2. Классификация топонимов

В современной лингвистике существует две классификации топонимов:

1) по типу обозначаемых географических объектов;

2) по структуре.

Согласно первой классификации выделяют следующие виды топонимов: гидронимы, оронимы, ойконимы, урбанонимы, макротопонимы, микротопонимы. В качестве примеров в данной классификации приведены английские топонимы.

Гидронимы представляют собой названия водных объектов (рек, озёр, морей, заливов, проливов, каналов и т. п.) и имеют очень высокую лингво-историческую ценность, потому что названия водных объектов сохраняются веками и тысячелетиями и мало подвергаются изменениям. Различают пелагонимы -- названия морей (the North Sea, the Irish Sea), лимнонимы -- названия озёр, прудов (Loch Tummel, Loch Ney, Llyn Cerrig Bach), потамонимы -- названия рек (Severn, Thames, Great Ouse), гелонимы - собственные имена болот, заболоченных мест (Lindow Moss).

Следующий тип -- оронимы (от греч. oros -- гора) обозначают названия гор (the Grampians, Pennines). http://yaneuch.ru/cat_03/anglijskie-toponimy/15083.823566.page1.html

Названия населённых мест выделяются в еще одну группу, которая называется ойконимы (от греч. Oikos -- жилище, обиталище. К ним относятся деревни (Cuxton, Buttsole, Five Oak Green) и города (Crayford, Earlswood, Great Torrington)

Урбанонимы (от лат. urbanus - городской), обозначающие названия внутригородских объектов делятся на несколько видов: годонимы (от греч. hodos - путь, дорога, улица, русло) - названия улиц (Baker Street, Lime Street, Whitehall), агоронимы ( от греч. agora - площадь) - названия площадей (Trafalgar Square, Piccadilly Circus) и дромонимы (от греч. dromos - бег, движение, путь) - названия путей сообщения (Fosse Way, Icknield Way, Broxden Roundabout)

Макротопонимы (греч. makros -- это имена собственные, обозначающие названия крупных географических объектов. Прежде всего, это названия стран или исторической области, провинции (France, Germany, Russia). Макротопонимы обычно соотносятся с этнонимами (Bulgarians -- Bulgaria, Saxons -- Saxony). Название страны может быть образовано от этнонима (Franks -- France, Greeks -- Greece), и наоборот, этноним может быть произведён от названия страны (America -- Americans, Australia -- Australians).

К названиям небольших незаселённых объектов, или микротопонимов (от греч. micros - малый), относятся физико-географические или внутригородские (луга, поля, рощи, улицы, угодья, урочища, сенокос, выгона, топи, лесосеки, гари, пастбища, колодца, ключа, омута, порога и т. д.) объекты. Обычно они известны лишь ограниченному кругу людей, проживающих в определённом районе. http://yaneuch.ru/cat_03/anglijskie-toponimy/15083.823566.page1.html

Согласно структурной (морфологической) классификации топонимы делятся на 4 типа: а) простые, б) производные, в) сложные, г) составные.

«Количество простых топонимов значительно уступает количеству сложных и составных, а их этимологизация во многом невозможна, т.к. многие названия перешли из других языков и воспринимаются как чистая основа. Простые непроизводные названия состоят только из корневого слова без каких-либо служебных формантов: Comb, Barrow, Down, Stall, Moor и т.д.

Более распространены производные топонимы. Они образуются при помощи присоединения к корню морфологического признака-аффикса: Stanton, Kingston, Birmingham, Scarborough и т.д.

К третьему типу относятся сложные топонимы. Они состоят из двух морфем, которые выступают в качестве основы топонима: Blackpool, Brentside, Wallingwells, Whitbarrow и т.д.

Составные топонимы представляют собой словосочетание, состоящее из двух и более частей речи: Cold Harbour, Standing Stone, Barton under Needwood, Black Notley и т.д.» http://ua.coolreferat.com

3. Топонимы Великобритании

Топонимы образуют на территории любого района или области свою определённую систему. Топонимия любой территории многоязычна и разновременна. «Но, тем не менее, это не конгломерат разнородных наименований, а система, организованная и упорядоченная, элементы которой находятся во взаимной связи. Под территориальной топонимикой мы понимаем упорядоченное множество единиц (топонимов) с социальной функцией дифференциации и идентификации географических объектов какой-либо исторически и географически ограниченной территории. Каждая система, формируясь, вбирает в себя разноязычные предшествующие топонимы» [Воробьёва,1992:34]

Географические названия Британских островов довольно хорошо изучены. Эти острова представляют собой территорию с чётко выраженными естественными границами. Названия, сложившиеся на территории Великобритании, получили широкое распространение и в других странах, где говорят на английском языке. [Артемова, 2010: 61]

«Несколько слов о названии самой страны и некоторых графств. Great Britain - остров в Европе и государство на нём. В основе -- названия этноним народа Бриттов, населявших остров на рубеже новой эры. Этноним, как полагают, означал «пёстрые», за обычай раскрашивать одежду и тело. Great Britain противопоставлялась «малая Британия» (лат. Britannia minor), нынешняя Бретань (фр. Bretagne) - полуостров на северо-западе Франции.

Большинство названий английских графств содержит элемент -shire (графство): Shropshire, Oxfordshire, Yorkshire, Lincolnshire, Lancashire, Cambrigeshire; однако есть и исключения: Devon, Sussex, Wessex, Norfolk, Essex, Kent, Tyne and Wear, Humberside, Gwent, Merseyside».[Артемова,Леонович 2010:61]

Государственный язык Великобритании -- английский, но географические названия этой страны только частично английские. Среди них можно выделить несколько топонимических фонов, один из них кельтский. Кельтских элементов много среди названий естественных объектов (реки, холмы) и меньше в названиях населённых пунктов. Большое количество кельтских названий сохраняется в западных областях собственно Англии (Чешир, Девоншир, Вустершир и др.). Названия двух английских графств -- Devon и Kent - берут своё начало от древних племён бриттов Dumonii и Cantii. [Артемова, 2010: 61]

Большинство английских рек носит кельтские имена: Avon, Don, Exe, Axe, Esk, Usk, Thames, Derwent, Severn, Dee, Aire, Humber и т.д. Некоторые английские города носят кельтские названия: Dover, Reculver.

Латинское влияние на английские географические названия весьма незначительно. Итог 400-летней римской оккупации Британских островов представляет собой появление своеобразных латино-кельтских комплексов: London из Londinium, Catterick от Cataractonium, Lincoln из Lindum Colonia, Manchester из Mancunium. Следует отметить популярность компонента chester/-caster (от лат. castra - “лагерь”) в названиях тех населённых пунктов, которые располагались на месте бывших римских укреплений городов: Chichester, Winchester, Doncaster, Lancaster, Chester, Colchester, Silchester.

Заметный след в топонимии Британских островов оставили скандинавские завоеватели (IX-X вв.). Однако их влияние ощутимо на всей территории страны, а в определённом северо-восточном регионе, известном под названием Danelaw (букв. `датский закон'). Среди массово повторяющихся в Danelaw элементов следует выделить, прежде всего -by (“деревня, отдельно стоящая ферма”): Barnby, Grimsby, Hellaby, Thoresby, Ashby, Selby, Frisby, Westby и т.д. Элемент -thorp (“ферма, второстепенное поселение”) встречается повсеместно на этой же территории: Londonthorp, Carthrope, Ullesthrope, Kettlethrope. Компонент “holm” употребляется для обозначения участков суши у воды, небольших островов: Heigholme, Bromholm, Oxenholme, Tuphoholme. Широко используется элемент -thwaite (англ. диал. -`участок земли, вырубка, огороженный пастбищный участок, пустошь, пригодная для культивирования'). Область его наиболее интенсивного распространения -- северо-запад (Thwaite, Braithwaite, Fairthwaite, Greenthwaite, Honeythwaite).

Нормандское завоевание, несмотря на его огромное социо-культурное влияние, не привело к появлению обширного французского топонимического слоя в Англии. Французские заимствования в топонимике в основном ограничены прилагательными Beau- или Bel- “прекрасный”: Beauvale, Beaumanor, Bellasize, Beaulieu, Belvoir, Belleau. Прямые заимствования французских названий встречаются редко: Richmond, Grosmond, Plessey. Остальные заимствования единичны и не носят систематического характера.

Одна из отличительных особенностей топонимии Англии заключается в том, что компоненты названий редко соотносятся на современном уровне с реальной лексикой английского языка. Английские топонимы сложились к XVI-XVII векам и в своей основной массе фиксируют и отражают древнейшие состояния языка. Современная топонимия Англии -- это результат многовекового развития названий. [Артемова, 2010: 64]

лингвистический топоним британский коннотация

4. Анализ современных коннотаций британских топонимов, какие ассоциации бывают у российских граждан

Avon -- графство и река в Англии, которое у российских граждан, например, у женской половины населения ассоциируется с брендом косметической компании Avon или Avon Products, которая в свою очередь была основана в Нью-Йорке, США.

Baker Street -- наиболее известна в связи со знаменитым персонажем Артура Конан Дойля частным детективом Шерлоком Холмсом. Согласно замыслу автора, великий сыщик жил на Бейкер-стрит, в доме 221Б, которого в реальности не существует. Соответственно, эта улица ассоциируется именно с Шерлоком Холмсом.

Belgravia -- в России, так часто называют элитные коттеджные городки, комплексы, чтобы люди ассоциировали такие места с районом Вестминстера в Лондоне, который знаменит своей дорогой недвижимостью.

Baxter Lane -- улица в Великобритании. Само слово «бакстер» ассоциируется с рядом английских фамилий, но, сейчас, услышав, это слово современная молодёжь подумает не о ком ином, как о Чаке Бакстере, персонаже сериала «Сплетница» ( «Gossip Girl»).

Birmingham -- город в Англии. Ассоциируется с индустрией, так как Бирмингем -- индустриальный город. В нём развита электронная, пищевая, металлургическая, машиностроительная промышленность.

Blackpool -- лондонское графство, но любители сериалов могут ассоциировать этот британский топоним с одноимённым сериалом «Блэкпул» с Дэвидом Моррисси в главной роли.

Bloomsbury -- традиционный центр интеллектуальной жизни Лондона. Ассоциируется с местом проживания писателей и художников, а также издательский домом «Bloomsbury».

Brighton -- город на южном побережье в Англии в графстве Восточный Суссекс, на берегу пролива Ла-Манш. Обычно ассоциируется с местом отдыха и курортом.

Bristol -- город в Англии. У московских жителей может ассоциироваться с престижным коттеджным посёлком в Подмосковье, в котором дома строятся на английский манер.

Cambridge -- город на востоке Англии. Но прежде всего - это знаменитый University of Cambridge - Кембриджский университет - один из самых старинных и престижных университетов в мире.

Chelsea -- исторический район Лондона, ранее -- его пригород. Но даже для людей, которые не увлекаются футболом это название ассоциируется, прежде всего, с английским футбольным клубом «Челси».

Cheshire -- историческое и церемониальное графство на западе Англии. Для людей не сведущих в географических названиях, при упоминании «chesire» сразу же на ум приходит «chesire cat» или «чеширский кот» - постоянно улыбающийся кот, персонаж книги Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес».

Chester -- город в графстве Чешир. Ассоциируется с сетью салонов обуви «CHESTER» (честер), эта марка была создана в Великобритании. Для любителей снэков «Честер» - это имя мультипликационного гепарда, символизирующего и ассоциирующегося с маркой чипсов «Cheetos», а также знаменитого своей фразой «Честер любит Читос».

Chesterfield - город (административный округ) в Великобритании, в графстве Дербишир. Чаще всего это географическое название ассоциируется с маркой сигарет «Chesterfield», выпускаемой компанией «Philip Morris International». Хотя, исторически топоним «честерфилд» - британский, эта марка названа в честь графства в штате Виргиния, США. А также для любителей футбола «Chesterfield» - это, прежде всего английский футбольный клуб из одноимённого города.

Devon -- графство и река в Англии. У жителей России ассоциации со словом «девон» могут быть разные, например: для рыболовов девон - это искусственная приманка для ловли хищной рыбы, разновидность блесны; для любителей футбола «Девон» - это российский футбольный клуб из Альметьевска, а также клуб из Октябрьского; для поклонников фантастических романов «Девон» - это репеллент из романа братьев Стругацких «Хищные вещи века», который в сочетании с другими компонентами обладает наркотическим воздействием.

Derby -- город в Англии. Ассоциируется с разновидностью мужских ботинок «дерби», названных так в честь изобретения графа Дерби, а также «дерби» называется главный приз в скаковых беговых испытаниях лошадей на ипподроме.

Douglas -- пригород в графстве Корк, Ирландия. Ассоциируется с фамилией актёра Майкл Дуглас и сетью магазинов парфюмерии «Douglas»

Greenwich -- «морские ворота» Лондона. Название «гринвич» обычно ассоциируется с нулевым меридианом.

Flint -- город в графстве Флинтшир, Северный Уэльс, Великобритания. Этот топоним ассоциируется с рок-группой основанной Китом Флинтом, вокалистом и танцором «The Prodigy». Более того, «Флинт» может ассоциироваться с фамилиями таких людей как: Кейт Флинт -- вокалист и танцор в группе «The Prodigy»; Ларри Флинт -- американский издатель глава фирмы Larry Flynt Publications; Майлз Флинт -- президент фирмы Sony Ericsson Mobile Communications.

Hamilton -- город в Шотландии, а также марка швейцарских часов.

Kent -- графство в Англии. Чаще всего «Kent» - ассоциируется с маркой американских сигарет.

Lancaster -- главный город английского графства Ланкашир. В современном мире ассоциируется с линией одноимённой косметики «Lancaster».

Limerick -- город в одноименном графстве Ирландии. Чаще всего ассоциируется с формой короткого юмористического стихотворения, появившегося именно в Великобритании.

Lincoln -- город в графстве Линкольншир или Линдсей, Англия. Также, «Линкольн» -- распространенное английское имя собственное, встречающееся как в качестве фамилии или имени, так и в качестве топонима в настоящее время, услышав слово «линкольн» маловероятно, что человек подумает о городе в Англии или одноимённом городе в США, скорее об Аврааме Линкольне или же о марке автомобилей - «Линкольн».

Matlock -- город в Англии, административный центр неметропольного графства Дербишир. «Мэтлок» - ассоциируется с английским бас-гитаристом Гленом Мэтлоком.

Notting Hill -- район в Лондоне. В 1999 году вышел фильм с одноимённым названием «Ноттинг Хил» в главной роли с Джулией Робертс и Хью Грантом, сейчас, топоним «Notting Hill» ассоциируется именно с этим фильмом.

Oxford -- город в Англии. «Оксфорд» ассоциируется со знаменитым старинным университетом в Англии, а также видом ткани, который традиционно использовался для шитья рубашек.

Piccadilly -- улица в Лондоне, а также площадь. Обычно ассоциируется с местом встречи в Лондоне для тех, кто потерялся или с местом встречи в Лондоне вообще.

Pimlico -- небольшой район в центральном Лондоне. Для любителей кино это -- ассоциация с фильмом «Пропуск в Пимлико» («Passport to Pimlico»)

Preston -- город в Англии. Данный топоним ассоциируется с фамилией американской актрисы Келли Престон и американского музыканта Билли Престона.

Richmond -- город в Англии. Хотя этот топоним является прямым заимствованием из французского языка, мы обычно ассоциируем его с маркой сигарет и маркой одежды.

Soho -- торгово-развлекательный квартал в Лондоне. У российских граждан может ассоциироваться с каким-либо престижным местом развлечений, например с ночным клубом в Москве «Soho Rooms», а так же с сетью салонов обуви аксессуаров «SOHO».

Southamton -- город-порт в графстве Хэмпшир в Англии. Но для любителей футбола, это -- футбольный клуб.

Sterling (Stirling) -- унитарная область в центральной части Шотландии. А также Sterling L2 -- английский пистолет-пулемёт времён Второй мировой войны.

Tottenham -- район Лондона. Те, кто так или иначе связан с футболом, в первую очередь, буду ассоциировать это название с футбольным клубом «Тоттенхэм Хотспур».

Wimbledon -- пригород Лондона. Но для большинства людей, это всё же, теннисный турнир, а для любителей романтических комедий это - кинофильм «Уимблдон», выпущенный в 2004 году в США.

Worcester -- город в Англии. Чаще всего ассоциируется с британским сериалом «Дживс и Вустер», а также с соусом «вустер» или «вустерским соусом» для мясных блюд.

York -- город в Англии. Обычно «йорками» сокращённо называют породу собак «йоркширский терьер».

Итак, проведя данный анализ современных коннотаций, мы можем сказать, что существуют целые группы топонимов, которые часто ассоциируются с героями телесериалов, книг, кинофильмов или названиями самих сериалов (Бакстер, Вустер, Блэкпул, Бейкер Стрит и т.д.); с футбольными командами и клубами (Тоттенхем, Саутгэмтон, Девон, Честерфилд и т.д.); с различными марками и фирмами (Avon, Lancaster, Chester, Richmond и т.д.). А также встречаются единичные случаи ассоциаций (Уимблдон - турнир, Блумсбери - место проживания писателей и художников, Лимерик - форма короткого стихосложения).

Анализ нескольких современных коннотаций британских топонимов (ассоциации, возникающие у британцев)

Baker Street -- исходя из анализа, приведённого выше мы выяснили, что у россиян Baker Street это ни что иное, как дом Шерлока Холмса, но, если рассмотреть первую часть топонима `Baker', то у британцев возникает ряд других ассоциаций, и как ни странно совершенно не связанных с оригинальным значением слова `baker -- пекарь', сейчас это довольно распространенная фамилия в Великобритании и не обязательно её носители занимаются пекарным делом, например Baker Publishing Group http://bakerpublishinggroup.com/-- крупное издательство, Baker Interiors http://www.bakerfurniture.com/baker/index.jsp-- производитель элитной мебели, Thomas Stewart "Tom" Baker -- «английский актёр наиболее известен по роли Четвёртого Доктора в научно-фантастическом телесериале Доктор Кто, которую он исполнял с 1974 по 1981 год». http://ru.wikipedia.org/wiki/

Essex - графство на востоке Англии. С этой местностью британцы ассоциируют понятие `Essex Man' -- это стереотип среднестатистического мужчины из Эссекса с семьёй и обязательно автомобилем среднего класса, который непременно голосовал на выборах за Маргарет Тэтчер. http://en.wikipedia.org/wiki/Essex_manТакже существует термин `Essex Girl'-- стереотип, возникший в 1980е и 1990е годы, который описывает симпатичную, но глупую девушку из Эссекса. http://en.wikipedia.org/wiki/Essex_girl

Worcester -- помимо знаменитого «Вустерского соуса» http://en.wikipedia.org/wiki/Worcestershire_sauce, британцы ассоциируют данный топоним со стереотипом `Worcester Woman'-- это не «вустерская женщина», под это понятие подпадают как мужчины, так и женщины. Данный термин, используется политиками в Соединённом Королевстве и описывает типичного избирателя, который будучи офисным клерком, голосует за партию, которая обещает больше «благ», `Worcester Woman' -- человек, волнующийся и заботящийся о качестве жизни. http://en.wikipedia.org/wiki/Worcester_woman

The Island of Jersey -- самый большой остров в группе Нормандских островов. Остров знаменит своими урожаями Jersey Royal Potato, но наверное прежде всего ассоциируется с родиной toffee -- тянучая ирисовая паста и Jersey wonders или mиrvelles -- снэки из сладкого поджаренного теста. http://en.wikipedia.org/wiki/Jersey Также Jersey ассоциируется с островом-курортом с его дорогими отелями. http://www.resortsandlodges.com/vacation-packages/usa/new-jersey/index.html

The Orkneys или The Orkney Islands -- острова к северу от Шотладнии, у российских граждан с данным топонимом ассоциации не возникают, но у британцев название данного географического объекта ассоциируется не с чем иным, как с Orkney knitwear design http://www.judithglue.com/pages/orkney-knitwear-- стиль вязания и плетения, который очень популярен среди британцев. Многие знаменитости специально заказывают там вещи, сделанные в знаменитом оркнийском стиле.

Balmoral -- у британцев ассоциируется с Balmoral Castle резиденцией королевы в Шотландии. http://en.wikipedia.org/wiki/Balmoral_Castle

Заключение

Топонимы представляют интерес не только для лингвистики, но и для истории, географии, культуры, поэтому топонимика имеет длительную историю исследований и наличие весомого количества трудов, посвящённых изучению топонимов. Несмотря на это, всё ещё остаётся множество проблем, затрудняющих толкование топонимов, спорных вопросов, связанных с определением источников топонимов и требующих к себе более пристального внимания не только со стороны лингвистов, но и историков.

Мы же, со своей стороны попыталась проанализировать, с чем сейчас ассоциируются британские топонимы. В ходе написания данной работы, удалось выяснить, что существует множество различных ассоциаций, как напрямую связанных с географическими названиями, так и косвенно, что порой ассоциация даже затмевает оригинальное значение, в таких случаях на ум приходит не сам топоним, а его современная коннотация, например как с фамилией Линкольн.

Также в заключении следует отметить, что топонимика как раздел лингвистики является, очень интересным объектом исследования, так как через топонимы можно увидеть и изучить целые истории различных народов и происходящие изменения в языке. Топонимика -- является неотъемлемой частью любого языка.

Список используемой литературы

1. Артемова А.Ф., Леонович О.А Географические названия Великобритании // Иностранные языки в школе. -- №5. - 2010.-- С. 60 - 67.

2. Беленькая В.Д. Очерки англоязычной топонимики / В.Д. Беленькая. - М., 1977. - 226 с.

3. Никонов В.А. Введение в топонимику / В.А. Никонов. - М.: Наука, 1965. - 177 с.

4. Суперанская А.В. Что такое топонимика? / А.В. Суперанская. - М.: Наука, 1984.-- 182 с.

5. Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь (ЛЭС) / Гл. ред. В.Н. Ярцева- М., 1990.

6. Ekwall E. The Concise Oxford Dictionary of English Place-names. - Oxford: Clarendon Press, 1974.

7. Cameron K. English Place-Names. -- Lnd.: Dent, 1961;1977 - 205 c.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Свойства топонимов. Классификация стилистически маркированных топонимов. Характеристика топонимических единиц. Качественные топонимы. Количественные топонимы. Топонимы как средства стилистики. Анализ употребления топонимов в художественной речи.

    курсовая работа [47,4 K], добавлен 08.10.2006

  • Топонимика как раздел ономастики, ее место в системе наук. Историко-географические особенности топонимов штата Нью-Йорк. Ойконимы, урбанонимы и гидронимы штата Нью-Йорк. Введение лингвострановедческого компонента в процесс обучения иностранному языку.

    дипломная работа [452,9 K], добавлен 26.07.2017

  • Топонимы как имена собственные, обозначающие наименование (идентификатор) географического объекта, их классификация и типы. Закономерности их спряжения, направления исследований по данной проблеме. Формы употребления топонимов в первом вхождении.

    эссе [53,8 K], добавлен 22.04.2016

  • Объем и содержание ономастического пространства. Топонимика как раздел ономастики в аспекте языка и культуры. Лингвокульторологическая специфика топонимов в казахском языке (на примере Казахстана), а также в английском языке (на примере топонимов США).

    курсовая работа [66,1 K], добавлен 15.10.2014

  • Роль и место топонимов в системе языка на примере США. Главная суть структурных и этимологических особенностей ойконимов штата Калифорния. Проведение исследования способа словообразования оронимов. Характеристика гидронимов с испанским происхождением.

    дипломная работа [332,2 K], добавлен 06.08.2017

  • Основные понятия топонимики и способы формирования географических названий. Исследование продуктивности различных способов словообразования. Продуктивность методов словообразования топонимов в топонимии регионов Соединенных Штатов и по стране в целом.

    курсовая работа [37,3 K], добавлен 05.07.2013

  • Общая характеристика молодежного жаргона и его особенности. Основные разделы ономастики: топонимика, астронимика, антропонимика и др. Астионимы, годонимы и дромонимы в молодежном жаргоне. Классификация топонимов по реальности/нереальности денотата.

    дипломная работа [2,3 M], добавлен 17.07.2017

  • Исследование этимологического своеобразия топонимики. Исследование закономерностей функционирования топонимов в языке, лексико-семантическое их строение и словообразовательная структура. Изучение особенностей географических названий в американском языке.

    курсовая работа [39,3 K], добавлен 30.10.2015

  • Примеры названий животных и птиц собственными и нарицательными именами. Роль топонимов (названий местностей) в образовании названий животных. Связь географических наименований с названиями различных полезных ископаемых. Особенности имен небесных тел.

    реферат [15,1 K], добавлен 02.04.2010

  • Понятие языковой памяти, ее отражение в культуре. Развитие лингвокультурологии как науки. Топонимы в истории языка. Особенности названий географических объектов, их значение для славянских народов в разные периоды заселения. Происхождение имён рек и озер.

    курсовая работа [60,3 K], добавлен 12.12.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.