Вплив розвитку культури та мистецтва на словниковий склад сучасної англійської мови та деякі проблеми перекладу
Фіксація та збереження досягнень культури як основне призначення мови. Значення проблеми мови та її середовища для соціальної та "внутрішньої" лінгвістики. Сучасні передумови появи нових лексичних одиниць та труднощі в процесі перекладацької діяльності.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 29.03.2015 |
Размер файла | 15,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru
ГОРЛІВСЬКИЙ ІНСТИТУТ ІНОЗЕМНИХ МОВ ДВНЗ
«ДОНБСЬКИЙ ДЕРЖАВНИЙ ПЕДАГОГІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ»
ВПЛИВ РОЗВИТКУ КУЛЬТУРИ ТА МИСТЕЦТВА НА СЛОВНИКОВИЙ СКЛАД СУЧАСНОЇ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ ТА ДЕЯКІ ПРОБЛЕМИ ПЕРЕКЛАДУ
Нікітенко І.
Проблема «мова та її середовище» наголошував Ю. О. Жлуктенко, має велике значення не тільки для соціальної, але й для «внутрішньої» лінгвістики, а соціальне середовище - це найважливіший компонент загального позамовного середовища [1, 28]. Кожний новий етап розвитку суспільного буття супроводжується виробленням нових поглядів на дійсність, вдосконаленням методів її пізнання, а новий тип «світорозуміння» потребує нових понять [2, 107] і, відповідно, нових номінаційних засобів.
Всі процеси, що відбуваються в соціумі, включаючи виникнення і розвиток нових суспільних формацій, відносин, стилю життя відбуваються в тісному взаємозв'язку з мовою. Одним з основних призначень мови є фіксація та збереження досягнень культури, а також об'єднання всіх форм духовної, матеріальної і фізичної культури [4, 51]. Культурний компонент значення - невід'ємна властивість одиниць будь-якої національної мови на всіх рівнях. Інноваційні процеси пов'язані не тільки з розвитком і вдосконаленням самої мовної системи в цілому, а і з відбиттям національної культури народу. Не останнім постачальником нових термінів до сучасної англійської мови є сфера культурного життя.
Так, наприкінці ХХ століття виникли такі нові види мистецтва як ABC art ? «мистецтво, що спрощує і розкладає на елементарні складові частини колір і форму», soft art ? «мистецтво, що використовує м'які матеріали», kinetic art ? «мистецтво, що використовує рухомі предмети (зазвичай частини машин)», luminal art ? «мистецтво, що використовує світлові ефекти», optical art (op art) ? «мистецтво, що використовує оптичні ефекти». Також виникли нові напрямки в живописі: action painting ? «живопис, що використовує прийоми розбризкування фарб», revivalism ? «школа сучасного живопису, що повертається до старих форм і прийомів живописного мистецтва».
Не зважаючи на бурхливий розвиток телебачення та кіноіндустрії, на розвиток сучасних технологій, що уможливили появу HDTV (High Definition Television) ? «телебачення високої чіткості зображення», satellite-delivered show - «програми, що передається за допомогою супутника», inflight videosystem ? «відео системи, що використовується на борту літака», продовжує розвиватися і театральне мистецтво, що відбилося в мові наступними новоутвореннями: theatre of cruelty ? «театр жорстокості», theatre of absurd ? «театр абсурду», son et lumiere (з фр. sound аnd light) ? «театр з використанням звукових і світлових ефектів», theatre of fact ? «театр факту», indie - «незалежний театр».
Неабиякий вплив на появу нових лексичних одиниць мають популярні фільми та мультсеріали, а також популярні актори, які беруть в них участь. Наприклад, після мультсеріалу Scooby-Doo з'явилося новоутворення Scooby Gang, яке позначає «група підлітків, яка своєю поведінкою чи зовнішністю нагадує головних героїв вищезазначеного мультфільму». В анімаційному серіалі The Simpsons дуже часто використовується слово cromulent - «прийнятний», яке з кінця ХХ століття увійшло до загального вжитку. Неологізм Baldwin позначає «вродливого чоловіка», Brangelina використовується як спільне ім'я для популярної голівудської пари Бреда Пітта та Анджеліни Джолі, Streisand effect ? позначає «поширення інформації внаслідок спроби її приховати».
Як можна побачити з наведених прикладів, сучасна англійська мова за останні роки відреагувала на розвиток масової культури, утворивши велику кількість неологізмів, що надає певних труднощів перекладачеві в пошуку адекватних варіантів перекладу тієї чи іншої лексичної одиниці цієї сфери. Зазначимо найбільш вживані способи перекладу цих лексичних одиниць.
Через те, що неологізми за своєю природою позначають мовну реалію певної нації та потребують певного часу для адаптації, а тим більш для асиміляції в мові-реципієнті, то найбільш продуктивним способом перекладу подібних неологізмів, за даними нашого дослідження, є описовий переклад - прийом перекладу нових лексичних елементів вихідної мови, коли слово, словосполучення, термін чи фразеологізм замінюється в мові перекладу словосполученням, або більшим за кількістю компонентів словосполученням, яке адекватно передає зміст цього слова або словосполучення [3, 36]: luminal art ? «мистецтво, що використовує світлові ефекти», revivalism ? «школа сучасного живопису, що повертається до старих форм і прийомів живописного мистецтва», inflight videosystem ? «відео системи, що використовується на борту літака», Baldwin ? «вродливий чоловік». Також використовуються такі способи перекладу, як калькування: theatre of cruelty ? «театр жорстокості», theatre of absurd ? «театр абсурду», theatre of fact ? «театр факту».
Таким чином, розглянутий матеріал свідчить, що розвиток культурного життя суспільства, виступає як один із важливих макросоціальних чинників, що справляють значний вплив на інноваційні процеси в словниковому складі сучасної англійської мови. У зв'язку з цим виникають певні труднощі в процесі перекладацької діяльності.
мова лінгвістика лексичний перекладацький
Література
1. Жлуктенко Ю.А. Неорганический язык в многоязычной ситуации // Языковые ситуации и взаимодействие языков / Ю. А. Жлуктенко ? К. : Наукова думка, 1989. ? С. 22?42.
2. Жоль К.К. Язык как практическое сознание (философский анализ) / К.К. Жоль ? К. : Вища школа, 1990. ? 238с.
3. Карабан В. Переклад наукової і технічної літератури. Частина 2. Лексичні, термінологічні та жанрово-стилістичні труднощі / В. Карабан - «Нова книга», Вінниця, 2001. - 303 с.
4. Кубрякова Е.С. Когнитивные аспекты в исследовании семантики слова / Е.С. Кубрякова // Семантика языковых единиц. Доклады VI международной конференции. Том 1. - М. : СпортАкадемПресс, 1998. - С. 47-50.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Вплив розвитку суспільства на словниковий склад мови. Лінгвістичні підходи до вивчення проблеми неологізмів, їх класифікація. Моделі словотвору та їх характеристика. Особливості перекладу неологізмів суспільно-політичної сфери засобами української мови.
дипломная работа [134,5 K], добавлен 08.11.2012Значення перекладу для розвитку і вивчення культури – як міжнародної, так і культур окремих країн. Функції назв кінострічок. Стратегії перекладу назв з англійської мови на українську. Трансформація й заміна назви. Фактори, що впливають на вибір стратегії.
курсовая работа [41,7 K], добавлен 18.07.2014Фонові знання, необхідні перекладачеві для перекладу текстів з гендерної лінгвістики. Граматичні, лексичні та термінологічні труднощі при перекладі. Наслідки вживання сексистської мови. Систематизація виокремлених лексичних одиниць та їх складність.
дипломная работа [347,3 K], добавлен 22.07.2011Місце англійської мови у загальній мовній системі світу. Зв’язок англійської мови з французькою. Заміщення латинської мови англійськими еквівалентами. Становлення англійської мови як національної. Функціонування англійської мови в різних країнах світу.
курсовая работа [51,9 K], добавлен 30.11.2015Вивчення історії становлення і розвитку англійської мови в Індії. Дослідження екстралінгвальних факторів, які мали вирішальне значення для формування англомовної картини світу в Індії. Аналіз лексичних та граматичних особливостей досліджуваної мови.
дипломная работа [673,2 K], добавлен 24.11.2010Дослідження процесу становлення мовознавства для більш точного розуміння лінгвістичної ситуації у світі. Деривація як провідна традиція мовотворення англійської мови. Способи англійського словотвору. Приклади скорочень та абревіацій англійської мови.
курсовая работа [71,5 K], добавлен 13.04.2015Розвиток англійської мови, його етапи та головні періоди: давньо- та середньо- та ново англійський. Опис сучасних діалектів британського та інших варіантів їх лінгвістичні відмінності та особливості. Вплив запозичень на формування англійської мови.
курсовая работа [93,2 K], добавлен 28.10.2015Характеристика запозиченої лексики, її місце у складі сучасної української мови. Особливості вивчення пристосування німецькомовних лексичних запозичень до системи мови-рецептора. Характеристика іншомовних запозичень з соціально-політичної сфери.
курсовая работа [139,6 K], добавлен 08.04.2011Історія розвитку перекладу власних географічних назв з англійської мови на українську. Аналіз фонових знань, необхідних для здійснення перекладу власних географічних назв з англійської мови на українську. Засоби перекладу власних географічних назв.
курсовая работа [48,4 K], добавлен 23.10.2011Лінгвістичне дослідження і переклад фразеологічних одиниць сучасної літературної німецької мови. Класифікація фразеологізмів, перекладацькі трансформації при перекладі українською мовою. Семантика німецькомовних фразеологічних одиниць у романі Г. Фаллади.
курсовая работа [73,8 K], добавлен 07.03.2011