Естественные и искусственные языки

Характеристика и виды языков. История возникновения международного языка как "вспомогательного языка" для международного общения и предпосылки для его исследования. Развитие интерлингвистики и типы социальной организации, которую они представляют.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 24.03.2015
Размер файла 52,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Введение

Под естественным языком понимается язык повседневной жизни, служащий формой выражения мыслей и средством общения между людьми. Искусственный язык создается людьми для каких-либо узких потребностей. Язык - явление социальное. По своей физиологической основе язык выступает, по мнению профессора И.П. Павлова, в функции второй сигнальной системы. Языковой знак, будучи по своей физической природе условным по отношению к тому, что он обозначает, тем не менее, обусловлен, в конечном счете, процессом познания реальной действительности. Язык является средством фиксирования и сохранения накопленных знаний и передачи их от поколения к поколению. Благодаря языку возможно существование и развитие абстрактного мышления. Наличие языка является необходимым инструментом обобщающей деятельности мышления. Однако язык и мышление не тождественны. Раз, возникнув, язык является относительно самостоятельным, обладая специфическими законами, отличными от законов мышления

Поэтому не существует тождества между понятием и словом, суждением и предложением и т.д. К тому же язык представляет собой определенную систему, структуру, со своей внутренней организацией, вне которой нельзя понять природу и значение языкового знака. Для Гегеля язык - это объективированное мышление. В непосредственном контакте с миром природных явлений человек находится в качестве ощущающего существа как субъект чувственности. Выход в опосредование, т.е. в размышление, рефлексию достигается, согласно Гегелю, лишь за счет введения особой, знаковой предметности, слов и терминов, в которых фиксируется устойчивость и всеобщее содержание чувственных впечатлений. Э.В. Ильенков говорил, что в языке и благодаря ему создается вторичный план мышления, замещающий исходный чувственный контакт - непосредственное взаимодействие познающего субъекта и предметов природы.

Искусственные языки, специальные языки в отличие от естественных языков конструируемые целенаправленно; применяются для выполнения отдельных функций естественного языка, в системах обработки информации и т.д. Различают информационные языки и международно-вспомогательные языки.

Языки информационные, специализированные искусственные языки, используемые в различных системах обработки информации. От информационных языков, следует отличать язык программирования и машинный язык, а также формализованные языки науки, предназначенные для символической записи фактов и теорий математики, логики, химии. Содержание и правила машинного языка реализованы аппаратными средствами ЭВМ.

Машинный язык состоит из системы команд ЭВМ и метода кодирования информации (исходных данных, результатов вычислений), принятого в ЭВМ. Символами Машинного языка являются двоичные цифры; как правило, символы группируются в конструкции (морфемы) - адреса в командах, коды операций и признаки команд; из команд составляются программы, реализующие алгоритмы задач.

Язык программирования - формальная знаковая система, используемая для связи человека с ЭВМ; предназначена для описания данных (информации) и алгоритмов (программ) их обработки на вычислительной машине.

В широком смысле Формализованный язык - любая совокупность некоторым образом специализированных языковых средств с (более или менее) точно фиксированными правилами образования "выражений" (синтаксис Ф. я.) и приписывания этим выражениям определённого смысла (семантика). В таком употреблении термин "Формализованный язык" не предполагает, вообще говоря, никаких специальных ограничений ни на синтаксическую структуру, ни на семантические правила, ни на назначение такого языка. Например, выражения "Н2О", "вода", "eau", "water", "Wasser", "vesi" и т.д. можно, в принципе, в равной мере считать элементами "Формализованным языком химии".

Всемирный или международный язык - язык (большей частью искусственный, т.е. придуманный одним лицом, не сложившийся естественным путем), на котором все цивилизованные народы могли бы сноситься между собой письменно и устно. Принятием такого языка устранилась бы необходимость для каждого образованного человека изучать несколько чужих культурных языков, так сильно дающая себя чувствовать в наше время. Самостоятельное политическое и духовное развитие и обособление различных мелких национальностей, не игравших прежде почти никакой роли в умственной жизни цивилизованного мира, наряду с все более и более возрастающей необходимостью международных связей, невольно наталкивают на утопическую мысль о каком-нибудь одном языке, как средстве взаимного понимания для всех культурных народов. Одни предлагают выбрать для этой цели какой-нибудь из наиболее распространенных живых языков; другие желали бы воскресить один из мертвых языков (греческий или латинский, из которых последний еще недавно играл роль международного научного языка); третьи мечтают о создании какого-нибудь искусственного языка, который не представлял бы грамматических и фонетических трудностей, свойственных почти всем природным живым языкам, и потому мог бы с большим удобством заменить их.

Основные вопросы истории международных вспомогательных языков

От пазиграфии к языку

Первыми попытками создания логического, "философского" международного языка были пазиграфии, т.е. проекты так называемого "всеобщего письма", не имеющие звукового выражения. Насколько мысль о всемирном искусственном языке занимала ученые умы того времени, можно судить по общему количеству таких проектов за это время. Л. Заменгоф говорит, что их было более 150. Несмотря на непрекращающиеся попытки построения планового языка на базе классификации человеческих знаний, постепенно все более стала осознаваться коммуникативная непригодность подобных систем: поскольку все классификационные языки основывались на общем принципе, что "сходные идеи должны выражаться сходными знаками", то для родственных понятий предлагались обозначения, мало отличимые друг от друга. Например, в философском языке Делормеля (1795 г.): alvau 'имя' - alavau 'имя нарицательное' - alevau 'имя собственное' - alivau 'корень' - alidvau 'производное слово' - alizvau 'сложное слово'. Логические основы проектируемого языка вступали, таким образом, в противоречие с психологическими механизмами речи, требующими, наоборот, отчетливого формального противопоставления знаков, близких по значению.

Логическое и эмпирическое направления различаются в функциональном отношении: из двух основных функций языка - общения и мышления - логическое направление выдвигает на первое место функцию мышления, пренебрегая коммуникативными недостатками создаваемой системы; эмпирическое направление, наоборот, исходит из примата коммуникативной функции, отказываясь от существенной перестройки плана содержания естественных языков.

Одновременно с расширением апостериорно-эмпирического лингвопроектирования происходит уточнение предполагаемых сфер применения искусственного языка: преодолевается первоначальное убеждение, что вновь создаваемый язык должен прийти на смену национальным языкам; возникает идея "вспомогательного языка", назначение которого состоит в том, чтобы дополнить существующие языки специальным средством международного общения; возникает и сам термин "международный язык".

Эпоха волапюка

Социальное применение искусственных языков начинается с волапюка, созданного в 1879 г. пастором И.М. Шлейером. Автор волапюка разделял все основные положения логической школы. Рассчитывая на всемирное распространение своего языка, он постарался снабдить свой язык разнообразными формами. Грамматика конструировалась на логическом принципе, однако словарь имел не классификационную основу, а строился путем заимствования слов из национальных языков (главным образом английского). Вместе с тем значительное фонетическое изменение каждого слова делало заимствованные корни неопознаваемыми (например, Америка = Melop, Англия = Nelij), поэтому априорная грамматика оказалась совмещенной фактически с априорным же словарем. Языки такого типа получили название априорно-апостериорных или смешанных. Не будучи философскими (т. е. классификационными) языками, они в полной мере сохраняли особенности логических языков, для которых функция мышления была первичной по отношению к функции общения.

Широкий успех волапюка - появление активного языкового движения, создание оригинальной и переводной литературы - превратил его в социально-лингвистический организм принципиально нового типа: впервые в общественное употребление вошел искусственный язык, от начала и до конца сознательно сконструированный человеком. Однако именно общественное использование языка выявило неприемлемость той "инверсии функций", которая была характерна для всех логических систем: для социально используемого языка первичной, безусловно, является коммуникативная, а не когнитивная функция (функция мышления). Возникает конфликт между социальным применением волапюка и его же логическим устройством. Этот конфликт буквально разорвал язык на несколько частей: образуются три языковые стиля (получившие название классического, разговорного и просторечного), из которых только первый сохраняет логическую структуру языка, а второй и третий вводят большие или меньшие коммуникативные усовершенствования.

Несмотря на быстрый закат, проект Шлейера открыл новый этап в истории лингвопроектирования: здесь впервые появились предпосылки для исследования создаваемых языков в практике общения, теория искусственного языка получила возможность опытной верификации выдвигаемых ею тезисов.

Только на этом этапе и создается интерлингвистика в ее современном понимании: прежняя теория лингвопроектирования пополнилась констатирующей теорией (описательной), предназначенной для изучения общественной практики ранее созданных проектов. И если раньше лингвопроектирование по отношению к языкознанию занимало внешнее положение, то с появлением социально используемых лингвопроектов изучение естественных и искусственных языков было поставлено на одну плоскость: в обоих случаях предметом исследования становятся объективные лингвистические явления, данные в общественной практике. Теория международных искусственных языков превращается в раздел языкознания, что выразилось, в частности, в появлении самого термина "интерлингвистика".

Становление и развитие интерлингвистики

язык международный интерлингвистика

С начала массового движения за международный язык социальный характер приобретает не только сам объект исследования (т.е. язык), но и его "субъект": на смену исследователям-одиночкам пришли организации ученых, специально созданные для изучения проблем международного языка. К числу таких организаций следует отнести в первую очередь Академию международного языка, Делегацию для принятия международного вспомогательного языка, Ассоциацию международного вспомогательного языка и др.

С начала широкого движения за международный язык сложилась своеобразная ситуация, когда из конкурирующих проектов только один получал действительно массовое распространение; остальные оказывались на периферии движения и в лучшем случае могли быть представлены небольшими коллективами сторонников. С 1879 г. до начала 90-х годов основная масса приверженцев международного языка группировалась вокруг волапюка; с конца XIX в. и по настоящее время действительно широкое распространение имеет лишь эсперанто. Таким образом, все предложенные лингвопроекты стихийным путем распределились по типу социальной организации, которую они представляют:

-языки широкого распространения (волапюк, эсперанто);

-языки ограниченного распространения (идиом-неутраль, латино-сине-флексионе, идо, окциденталь, новиаль, интерлингва-ИАЛА);

-языки, лишенные социального применения (все прочие лингвопроекты).

В годы между 1918 и 1945-м интерлингвистика окончательно оформляется как отрасль языкознания. Развиваются ее связи с языковедческими направлениями, чему способствуют, в частности, развернувшиеся исследования по международной стандартизации терминов, а в СССР также по "языковому строительству", т.е. созданию письменностей, литературных языков и научно-технической терминологии для многих языков народов СССР. Узловым моментом этого периода становится 1931 г., когда II Международный съезд лингвистов официально санкционирует появление интерлингвистики как новой отрасли языкознания.

После 1945 г. основной задачей становится определение места плановых языков в мировой языковой ситуации. Это связано с резким увеличением числа применяемых международных естественных языков (пять, а потом и шесть официальных языков ООН против двух языков, использовавшихся Лигой наций), а также с появлением нового класса искусственных языков - языков общения с ЭВМ.

В настоящее время наметилась еще одна область применения плановых языков - область машинного перевода. Например, язык эсперанто взят за основу для внутреннего языка в проекте распределенного перевода DLT (Distribuita Lingvo-Tradukado). Цель проекта состоит в том, чтобы создать систему машинного перевода для сети Интернет. Такой системе требуется только 2n словарей для n языков (по два для каждого языка - для прямого и обратного перевода), в то время, как системе с прямой связью между языками необходимо иметь n(n-1) словарь (для перевода с каждого языка на каждый).

В проекте DLT перед отправкой все сообщения переводятся на один внутренний язык и в таком виде пересылаются по сети. При получении сообщения вновь переводятся уже на язык получателя. Таким образом, каждый пользователь отправляет и получает сообщения только на своем родном языке.

Преимущества планового языка перед всеми другими в том, что он, с одной стороны, представляет собой полноценное средство общения, проверенное на практике, а с другой - в силу своей искусственности в силу своей искусственности легче поддается формализации.

В настоящее время проблема языков для международного общения вновь обретает остроту в связи с развитием глобальных средств коммуникации, в первую очередь сети Интернет. Уже сейчас в интернете существует более тысячи сайтов, посвященных эсперанто и другим плановым языкам, функционируют телеконференции на этих языках. Поэтому можно ожидать возрастания интереса к интерлингвистике и плановым языкам как средству общения, и как следствие - дальнейшего развития этой отрасли языкознания

С точки зрения социального функционирования имеется несколько форм, различающихся числом говорящих, территориальным распространением, функциональными особенностями. В русской лингвистической традиции принято различать такие формы, как говор, диалект, литературный язык. Во второй половине XX века закрепился также термин идиолект.

1. Идиолект. Это индивидуальный язык одного конкретного носителя языка. В некотором смысле у каждого индивида свой уникальный идиолект.

2. Говор. Говор есть множество структурно очень близких идиолектов, обслуживающее одну небольшую, территориально замкнутую группу людей, внутри которой не обнаруживается никаких заметных (территориально характеризуемых) языковых различий. Говор может характеризовать также не территорию обитания, а семью, членов одного родственного клана, улицу в небольшом населенном пункте или часть этого пункта: верхняя / нижняя его часть, или населенный пункт в целом. Это может также быть некоторая профессионально или семейнообъединенная целостная группа людей, сообщество людей одного возраста или окказионально возникающая группа из 3-х-4-х индивидуумов, объединенных общим предшествующим опытом и собравшихся на рыбалку, вечеринку, игру в покер, культурное мероприятие.

3. Диалект. Диалект - группа говоров (в частном случае - единичная), в которой сохраняется значительное внутриструктурное единство. Территориальная непрерывность распространения диалекта не является его обязательным признаком. В частности, в диалект может входить несколько территориально не контактирующих, удаленных друг от друга идентичных говоров. Например, африканский западно-атлантический язык пулар-фульфульде - язык “с сильным диалектным дроблением”,который “не имеет ни единого центра, ни наддиалектной формы. Рассеянные на огромном пространстве (от Атлантики до долины Голубого Нила) диалектные варианты, долговременно лишенные коммуникативных связей, естественно, не могут избежать большей или меньшей языковой дивергенции” [Коваль 2010:213-214].

Термин говор принят в русской традиции, в Европе он неизвестен. Иными словами, в англоязычной литературе говор и диалект не противопоставлены друг другу.

4. Язык. Язык является очень важным термином с социальной точки зрения, так как он противопоставлен диалекту. Язык, как правило, - это множество диалектов, допустимые различия между которыми могут в значительной мере варьировать и зависеть не только от чисто языковых факторов, но и, что особенно важно, от социальных параметров: языкового самосознания носителей (носителями какого языка они себя считают), наличия или отсутствия единой письменности, религиозного единства (ср. сербский и хорватский, отличающиеся кириллицей VSлатиницей, ортодоксальной VS католической конфессией, социальной престижности диалектов, численности носителей отдельных диалектов, традиции и т.д.. В этом отношении интересные факты преподносит нам история греческого языка, в начале классического периода состоящего из множества диалектов. Среди этих диалектов выделялся аттический диалект, прежде всего своей социальной престижностью. Требования государственного устройства в период политического объединения всех диалектов оказались причиной возникновения общегреческого диалекта, так называемого койне .Койне поглотил прочие диалекты, и они были утрачены. Однако на месте этого койне возникло несколько новых диалектов и языковое единство греческого языка распалось. На протяжении почти полутора тысяч лет такого рода смены происходили волнообразно, и носители более поздних языковых состояний уже не понимали речи на первичном койне. Нынешний новогреческий язык имеет единую литературную норму и множество сестринских диалектов.

В настоящее время на земном шаре продолжает существовать достаточно большое количество языков. Точную цифру никто не может указать, но по разным подсчетам количество современных языков колеблется от 6000 до 7000. Будем исходить из меньшей цифры 6000.

5. Литературный язык. На определенном этапе национального и социального развития некоторые стихийно существующие и развивающиеся языки вступают в высшую форму своего существования - форму литературного языка, характеризующегося социально регламентированной нормированностью и наличием более или менее широкого диапазона функциональных стилей: стиль повседневного разговорного бытового общения, газетно-политический, официально-деловой, научный и многие другие. Литературный язык является основным и почти единственным объектом лингвистических штудий. Описание конкретных языков сводится к изучению различных форм литературного языка и различных его компонентов. Под литературным языком понимается не только его письменная форма (ср. весьма дробное членение специализаций в русистике[7]) и не только язык художественной литературы. Это может быть и язык, не имеющий письменности. Таков, например, язык Ветхого завета, возникший задолго до возникновения письменности, в отличие от языка Нового завета, появившегося в эпоху уже существовавшей письменности. Литературным языком является также язык эпического фольклора, различные сакральные языки и тайные языки.

6. Диалектология ("диалектос" - разговор, "логос" - слово) - раздел науки о языке, изучающий язык и диалекты.

Диалектом называется разновидность (вариант) данного языка, употребляемая более или менее ограниченным числом людей, связанных территориальной, профессиональной или социальной общностью и находящихся в постоянном и непосредственном языковом контакте.

Всякий национальный язык представляет собой сложное образование, включающее несколько разновидностей, выполняющих разнообразные и, зачастую, отличающиеся друг от друга функциями, или точнее, различающиеся характером проявления основной коммуникативной функции языка. В эту систему входят: литературный язык с его многочисленными функционально-стилистическими ответвлениями, письменной и устной формой общения. Диалектный язык, в его территориальном варьировании социальные жаргоны, просторечия. Под последним понимается простая (сниженная) речь не очень образованных людей, содержащая грубоватые или грубые слова, грамматические формы и обороты, представляющие отклонения от литературной нормы.

Сам термин возник из словосочетания "простая речь" (16 - 17 вв. в значении "некнижный народный язык"). Социальные жаргоны - речь, средства общения отдельных групп людей, порожденные социальной, сословно-профессионально-производственной возрастной неоднородностью общества.

Территориальный диалектный язык (местные говоры) - устная разновидность языка, ограниченного числа людей, живущих на одной территории (в сельской местности). Общим свойством территориальных диалектов является сохранение устаревших языковых особенностей, характеризующих период, предшествующий национальному развитию литературного языка и общенационального языка как таковых.

Диалектный язык - бесписьменная (устная) форма языка. Он неодинаков на разных территориях, т.е. территориально варьируется. Литературный язык, в отличие от него, одинаков в своих проявлениях в любой местности проживания народа - носителя данного языка.

Диалектный язык выступает чаще всего в диалогической речи. Литературному языку свойственна как монологическая, так и диалогическая и даже полилогическая речь. Сам термин "диалект" - центральное понятие диалектологии как науки. В её истории взгляды на диалект, на принципы выделения, на структурные признаки были различные в разных диалектологических школах и в разные исторические эпохи. Романская диалектология (Шухаро, Жильерон, Мейер) в конце 19 в. - начале 20 в. отрицали существование диалекта как такового. По их мнению реально существуют только границы отдельных диалектных явлений и их проекции на карте (430 глоссы-линии, показывающие распространение диалектных различий на той или иной территории). Изоглоссы не образуют никакого единства, в связи с чем выявление диалектов как таковых невозможно. Немецкие и швейцарские диалектологи напротив показывали реальность диалекта, наличие у него ядра и периферии, пограничной зоны или зоны вибрации. Эта зона представлена признаком изоглосс. Отечественная диалектология, опираясь на достижения лингвистической географии (раздела языкознания, изучающего территориальное распространение языковых явлений) признает диалект как реально существующую разновидность языка.

Для понимания диалекта как такового определение его как части целого, помимо понятия "изоглоссы", существенно (важно) понятие диалектного различия. Примерами их служат оканье [вода], [молоко], [сады].

Оканье - в северном наречии, аканье - на юге [вада], [трава]. Характер образования заднеязычного согласного [Г], а именно взрывное образование на севере, а фрикативное - на юге.

Дж.Миллер и Н.Хомский исходили из того, что язык может быть описан как конечное число состояний. И, следовательно, речь можно описывать как такую последовательность элементов, где появление каждого нового элемента речевой цепи зависит от наличия и вероятности появления предшествующих элементов. Согласно этой теории, чтобы обучиться порождать речь последовательно ("слева направо"), ребенок должен прослушать огромное количество - 2.100 предложений на родном языке, прежде чем сам сможет порождать высказывания. Но очевидно, что для этого не хватит и десяти жизней.

В рамках этой модели предполагается, что речь человека строится на основании ядерных предложений, которые в свою очередь состоят из непосредственно составляющих ее элементов. Так, фраза (9) строится из следующих элементов:

(5) (the thief) (was) (clever)

(6) (the thief) (was) (young)

(7) (the judge) (was) (rather grim-faced)

(8) (the judge) (sentenced severely) (the thief).

(9) The clever young thief was severely sentenced by the rather grim-faced judge.

В совокупности эти простые (ядерные) предложения и составляют сложное предложение.

Ноэм Хомский предложил теорию, которая стала называться тране-формапионно-генеративной (transformational and generative grammar). По мнению Хомского, язык - это не набор единиц языка и их классов, а механизм, создающий правильные фразы. Синтаксис Хомский определял как учение о принципах и способах построения предложений. ' Грамматика языка L, - писал он, - представляет собой механизм, порождающий все грамматически правильные последовательности L и не порождающий ни одной'грамматически неправильной".

По его мнению, бессвязный набор слов (10) или (11) запомнить труднее, чем осмысленную грамматически правильную фразу (12).

(10) pie little blue mud make eye girl was

(11) the little pie with mud eyes was making a blue girl

(12) The little girl with blue eyes was making a mud pie.

По мнению Хомского, поток слышимых нами звуков становится осмысленным только тогда, когда мы "знаем" (пусть неосознанно) грамматику данного языка. Система правил существует именно как способность порождать и понимать бесконечное число предложений. Имеются как грамматически правильные (13), так и грамматически неправильные предложения (14). При этом даже грамматически правильные предложения могут быть бессмысленными (13).

(13) Colorless green ideas sleep furiously. Бесцветные зеленые идеи бешено спят.

(14) Furiously sleep ideas green colorless. Яростно спят идеи зеленые бесцветны.

Хомский полагал, что в основе механизма порождения фраз лежит перевод глубинных структур в поверхностные. Сделать это можно с помощью т.наз. трансформационного анализа - анализа синтаксических структур при помощи их преобразования из поверхностных в глубинные. Так, фраза (15) имеет две глубинные семантические структуры (16) и (17):

(15) Его арест (16) Он арестован. (17) Он арестовал.

Глубинная структура формирует смысл предложения, а поверхностная - звуковое воплощение этого смысла. В качестве одного из примеров перехода глубинной структуры в поверхностную при порождении речи Хомский рассматривает предложение (18), которое, по его мнению состоит из двух глубинных (18а и 186): (18) A wise man is honest.(18a) A man is wise. (186) A man is honest.

Хомский вводит ряд правил перехода глубинной структуры в поверхностную (правила подстановки, перестановки, произвольного включения одних элементов, исключения других элементов), а также предлагает 26 правил трансформации (пассивизация, субституция, пермутация, негация, адъюнкция, эллипс и др.)- Все это в совокупности и представляет, согласно трансформационно-генеративной теории, врожденную способность к порождению языка.

Теория "Смысл - Текст" представляет собой описание естественного языка, понимаемого как устройство("система правил"), обеспечивающее человеку переход от смысла к тексту ("говорение", или построениетекста) и от текста к смыслу ("понимание", или интерпретация текста); отсюда символ двунаправленнойстрелки в названии теории. При этом приоритет в исследовании языка отдаётся переходу от смысла к тексту:считается, что описание процесса интерпретации текста может быть получено на основе описания процессапостроения текста. Теория постулирует многоуровневую модель языка, то есть такую, в которой построениетекста на основе заданного смысла происходит не непосредственно, а с помощью серии переходов отодного уровня представления к другому. Помимо двух "крайних" уровней - фонологического (уровня текста) и семантического (уровня смысла), выделяются поверхностно-морфологический, глубинно-морфологический, поверхностно-синтаксический и глубинно-синтаксический уровни. Каждый уровень характеризуется набором собственных единиц и правил представления, а также набором правил переходаот данного уровня представления к соседним. На каждом уровне мы имеем дело, таким образом, с особыми представлениями текста - например, глубинно-морфологическим, поверхностно-синтаксическим и т. п.

Семантическое представление является неупорядоченным графом ("сетью"), синтаксические представления являются графическим деревом ("деревом зависимостей"), морфологическое и фонологическое представления линейны.

Данная идеология в целом достаточно типична для многих (так наз. стратификационных) теорий языка, развивавшихся в середине XX века; в отдельных чертах теория Мельчука напоминает и ранние версии трансформационной порождающей грамматики Хомского - с тем существенным отличием, что исследование семантики не только никогда не было для Хомского приоритетной задачей, но и вообщепрактически выводилось им за пределы лингвистики. Языковая модель Хомского не преобразует смыслы в тексты, а порождает тексты по определённым правилам; интерпретация же приписывается этим текстам впоследствии. Существенно также, что англо-американские синтаксические теории, возникшие на материале английского языка с жёстким порядком слов, как правило, использовали синтаксис составляющих, а несинтаксис зависимостей.

Семантические примитивы - базовые составляющие языковых высказываний, выражающие элементарные смыслы. Концепция С. п. разработана А. Вежбицкой с целью построения общей семантической теории естественного языка. Задача семантики, согласно замыслу Вежбицкой, "состоит в том, чтобы выявить структуру мысли, скрытую за внешней формой языка" (Вежбицка А. Семантические примитивы // Семиотика. М., 1983. С. 225). В основе теории С. п. лежит представление о наличии в сознании каждого человека "семантической системы", включающей совокупность элементарных понятий, а также правил, по которым из этих понятий конструируются сложные комплексы, которые Вежбицка характеризует как "ментальные предложения или мысли" (Там же. С. 246). Используя термины, введенные У Оккамом, она называет эту систему lingua mentalis, который, в отличие от lingua vocales (звуковых языков), является универсальным, единым для всех людей. Выражая свои мысли на естественном языке, человек осуществляет перевод с lingua mentalis на lingua vocalis. В каждом естественном языке существуют элементарные единицы, в точности соответствующие элементарным понятиям lingua mentalis. Для любого "ментального предложения" можно построить эквивалентное предложение на естественном языке, состоящее из этих базовых единиц и изоморфное мысли. В языковой практике, однако, эти предложения используются в существенно измененном виде. Перевод с lingua mentalis на lingua vocalis представляет собой трансформацию базовых предложений, в результате которой исчезает исходный изоморфизм мыслей и языковых высказываний. Грамматика любого естественного языка представляет собой систему трансформационных правил, позволяющих осуществить такой перевод.

Задачей семантики (как научной дисциплины) является "обратный перевод", преобразование обычных предложений языка в предложения, соответствующие мысли. В ходе таких преобразований должны обнаружиться элементарные выражения (смысловые единицы) естественного языка, которые соответствуют логическим атомам сознания. Вежбицка указывает ряд очевидных свойств, которым должны удовлетворять такие элементарные выражения - С. п. Во-первых, они должны быть немногочисленны (от десяти до двадцати выражений). Во-вторых, они не должны быть редуцируемы к др. выражениям языка. В-третьих, наконец, они должны быть независимы, т.е. невыразимы друг через друга. В качестве примеров таких выражений Вежбицка называет следующие: "я", "ты", "мир", "нечто", "некто (существо)", "становиться", "сказать".

Вопрос о том, как установить нередуцируемость и независимость выражений, Вежбицка, по существу, сводит к картезианскому критерию ясности. Она полагает, что Сем. примитивы должны быть совершенно понятны любому носителю языка и не требовать никаких дополнительных разъяснений. В качестве основы своих исследовательских методов Вежбицка называет интроспекцию и интуицию. Она считает, что исследователь, занятый поиском С. п., вправе полагаться на собственную лингвистическую интуицию. Возможное возражение по поводу субъективности и произвольности такого рода критерия она отводит указанием на то, что исходные интуиции носителей языка практически совпадают. Однако помимо интуиции такого рода исследования требуют формальной техники трансформаций, позволяющей переводить любые выражения языка в синонимичные им предложения, составленные из Сем. примитивов.

Семантическая теория Вежбицкой может рассматриваться как альтернатива прагматическим и релятивистским взглядам, развиваемым в современных концепциях познания. Последние исходят из того, что знание существует только в виде интерсубъективно значимых знаковых систем (научных теорий, языковых каркасов, языковых игр и т.п.), которые принимаются языковым сообществом на основании прагматических критериев. В рамках такого подхода, как правило, исключается редукция знания к каким-либо базовым элементам, поскольку знаковые системы всегда существуют как целое, все их элементы взаимозависимы и подлежат интерпретации с помощью каких-либо символических конструкций. В противоположность этому концепция С. п. предполагает возможность непосредственного доступа субъекта к фундаментальным смыслам, которые невозможно релятивизировать по отношению к каким-либо фоновым языкам или знаковым системам. Эти фундаментальные смыслы лежат в основании картины мира, которая, в своих основных элементах должна быть одной и той же у любого человека, пользующегося языком. Концепция С. п. обнаруживает очевидную близость с гносеологией докантовского периода, требующей строить всякое знание на основе очевидных представлений, непосредственно сознаваемых субъектом. Сама Вежбицка указывает на "ясные и отчетливые идеи" Р. Декарта, "алфавит человеческих мыслей" Г. Лейбница и "простые идеи" Дж. Локка как на аналоги С. п..

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Основные причины вымирания языков. История латыни, ее народная разновидность и влияние на другие языки. Движение за возрождение использования латинского языка в качестве международного языка науки, международные организации, занимающиеся этими вопросами.

    реферат [40,3 K], добавлен 04.10.2011

  • Характеристика интерлингвистики – науки, изучающей искусственные языки. Анализ принципа международности, однозначности, обратимости. Отличительные черты искусственных языков: окциденталь, эсперанто, идо. Деятельность интерлингвистических организаций.

    реферат [52,2 K], добавлен 18.02.2010

  • Исследование истории возникновения языков. Общая характеристика группы индоевропейских языков. Славянские языки, их схожесть и отличия от русского языка. Определение места русского языка в мире и распространение русского языка в странах бывшего СССР.

    реферат [239,6 K], добавлен 14.10.2014

  • Понятие "искусственный язык", краткая историческая справка о формировании и развитии искусственных языков. Типологическая классификация и разновидности международных искусственных языков, их характеристика. Плановые языки как предмет интерлингвистики.

    реферат [31,0 K], добавлен 30.06.2012

  • Русский язык – один из наиболее распространенных языков мира. Русский язык как язык межнационального общения народов СССР и язык международного общения. Особенности происхождения русского языка. Роль старославянского языка в развитии русского языка.

    реферат [37,4 K], добавлен 26.04.2011

  • История происхождения языка. Единицы языка: звук, морфема, слово, фразеологическая единица, свободное словосочетание. Типы знаков: естественные и искусственные. Формы существования языка. Параметры различия устной и письменной формы литературного языка.

    реферат [21,2 K], добавлен 24.11.2011

  • Понятие и формы существования языка, свойственные ему черты и знаковая природа. Главные функции языка в обществе: репрезентативная, коммуникативная. Основные этапы развития международных искусственных языков, уровни их организации и классификация.

    курсовая работа [52,0 K], добавлен 14.11.2013

  • Изучение английского как языка международного общения. Способы запоминания материала при изучении иностранного языка. Организация учебного процесса по овладению речевой деятельностью. Воздействие языка на протекание познавательных психических процессов.

    курсовая работа [35,3 K], добавлен 06.12.2015

  • Сконструированные языки, их различие по специализации и назначению и определение степени сходства с естественными языками. Основные виды искусственных языков. Невозможность применения искусственного языка в жизни как главный недостаток его изучения.

    контрольная работа [12,4 K], добавлен 19.04.2011

  • История распространения и современное положение английского языка в мире. Выявление фонетических, грамматических и лексических особенностей вариантов языка международного общения - британского, американского, канадского, австралийского и новозеландского.

    курсовая работа [54,3 K], добавлен 19.03.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.