Французское влияние на английский язык

Теоретические аспекты французского влияния на становление английского языка. Фонетические, грамматические и лексические особенности французских заимствований и их классификация. Фонетическая ассимиляция французских заимствований в английском языке.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 09.03.2015
Размер файла 59,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Примером таких заимствованных слов в английском языке может служить: to employ - употреблять, использовать < центр.-фр. employer.

Этот глагол представляет собой пример вторичного заимствования в английский язык одного и того же корня, но из другого диалекта французского языка. От глагола to convoy было в XVI веке образовано существительное convoy - сопровождение, конвой.

Наконец, нормандский диалект имел еще одно отличие от центрально-французского в отношении развития гласных. Нормандский дифтонг [ie] в первой половине XII века стянулся в долгий закрытый [e:]. Орфография этих слов сохранила прежнее написание ie.

В среднеанглийский период был заимствован целый ряд слов из нормандского, точней англо-нормандского диалекта, в котором имелся долгий закрытый [e:] указанного выше происхождения. Этот [e:] совпал с исконным английским долгим закрытым [e:], который изменился в долгий [i:] в XV веке. Орфография же этих слов осталась прежней, т.е. ie. К числу этих слов можно отнести: to achieve - достигать < ср.-а. acheven < фр.-норм. achiever с тем же значением, образованного из сочетания a chef venir из позднелатинского сочетания ad caput venir - заканчивать; niece - племянница < ср. -а. nece - внучка < англ.-норм. niece.

Значение внучка сохраняется в английском языке до XVI века, когда оно постепенно уступает место слову granddaughter, образованного по аналогии с существительным grandfather и grandmother. [2, c. 169-173]

Выводы по второй главе

Язык, заимствуя иноязычные слова, не оставляет их неизменными на протяжении длительного промежутка времени. Эти слова постепенно преобразуются в соответствии с его фонетическими, морфологическими и лексическими закономерностями, приводятся в соответствие с системой языка в целом, т.е. подвергается процессу усвоения, ассимиляции.

В результате этого процесса заимствования теряют свой иноязычный характер, перестают выделяться на фоне специфической для заимствовавшего языка лексики, становятся его неотъемлемой частью.

Попав в английский язык, заимствованные французские слова на протяжении длительного времени подвергались процессу ассимиляции, который заключается в преобразовании их звукового облика, грамматической структуры и смыслового содержания по внутренним законам английского языка. Фонетическое усвоение французских заимствований приводит к подчинению их нормам английского словесного ударения. Звуковой и графический облик заимствований в среднеанглийский период отличается значительной неустойчивостью, - вначале существует несколько вариантов их произношения, один из которых приближается и оригиналу, а другие отходят от него. Французские звуки в заимствованных словах подвергаются количественным и качественным изменениям под влиянием звуковой системы английского языка.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В результате выполнения курсовой работы были выполнены следующие задачи:

- исследован и описан процесс заимствования французской лексики в английском языке, события и предпосылки, которые этому способствовали;

- изучены типы заимствований, приведена их классификация, области использования и описаны грамматические и фонетические особенности этих заимствований;

- проанализирован процесс ассимиляции французских заимствований в области грамматики, фонетики и лексики. Приведены примеры преобразования заимствованных слов и их современного значения.

В результате проведенных исследований можно сделать следующие выводы:

- основная масса французских заимствований появилась в английском языке в течение Среднеанглийского периода, а главным событием, повлиявшим на проникновение французских слов в английский язык, явилось норманнское завоевание;

- практически все французские заимствования можно классифицировать по области понятий, к которым они относятся, например: торговля, искусство, государственное управление. Но есть и слова, которые нельзя отнести к какой-либо области деятельности;

- большинство французских заимствований практически полностью ассимилировались в английском языке, изменив свои фонетические и грамматические свойства. Лишь некоторые слова сохранили характерное им французское ударение и произношение, не характерное английскому языку.

При выполнении курсовой работы была достигнута ее цель выявления французских заимствований в английском языке, их особенностей и путей их проникновения в английский язык.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Амосова Н. Н., Этимологические основы словарного состава современного английского языка: Издательство литературы на иностранных языках, Москва, 1956. - 218 с., стр. 99-160

2. Аракин В. Д., История английского языка: Учеб. Пособие для студентов пед. Ин-тов по спец. №2103 «Иностр. Яз.» - М. Просвящение,1985.- 256 с., ил., стр. 103-246

3. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. Учебное пособие. Изд-во лит-ры на иностранных языках.- М: 1959., стр. 156-161

4. Иванова И. П., Беляева Т. М. Хрестоматия по истории английского языка. Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по специальности № 2103 «Иностранные языки». - Л., «Просвещение», 1980. - 191 с., стр. 98-101

5. Ильин Б.А. История англ. языка. Учебник для студентов пед. ин-тов по спец. "Иностранные языки".- М.: "Высшая школа", 1968. - 232 с.

6. Михеева М. И., Французские заимствования в английском языке XV - XVIII веков и их классификация: Вестник МГОУ. Серия Лингвистика 2008 №02 - Москва.: Изд-во МГОУ. - 2008, - 196 с., стр. 167-173

7. Секирин В. П.. Заимствования в английском языке: Издательство Киевского Университета, Киев, 1964. - 148 с., стр. 42-77

ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложение 1

Область понятий

Среднеанглийский период

Новоанглийский период

Значение

Управление государством

Counseil

Counseiller

Chaunceler

Estat (поместье)

Government

Parlement

Counsel

Counselor

Chancellor

State

Government

Parliament

Совет

Советник

Канцлер

Государство

Правительство

Парламент

Феодальные отношения

Maner

Villein, villain

Paisant

Baroun

Manor

Villain

Peasant

Baron

Поместье

Крепостной

Крестьянин

Барон

Судопроизводство

Court, cort

Juge

Justice

Crime

Prisoun

Condemnen

Court

Judge

Justice

Crime

Prison

Condemn

Суд

Судья

Справедливость

Преступление

Тюрьма

Осуждать

Армия и вооружение

Werre

Bataille

Army

Regiment

Sege

Victorie

Cannon

Maille

War

Battle

Army

Regiment

Siege

Victory

Cannon

Mail

Война

Сражение

Армия

Полк

Осада

Победа

Пушка

Кольчуга

Воинские звания

General

Capitaine

Lieutenant

Sergeaunt

General

Captain

Lieutenant

Sergeant

Генерал

Капитан

Лейтенант

Сержант

Область религии и церкви

Religioun

Clergie

Parische

Frere

Preyere

Religion

Clergy

Parish

Friar

Prayer

Религия

Духовенство

Приход

Монах

Молитва

Строительство и архитектура

Temple

Paleis

Piler

Chapele

Chamber

Temple

Palace

Pillar

Chapel

Chamber

Храм

Дворец

Столб

Часовня

Комната

Городские ремесла

Bocher

Carpenter

Peintre

Taillour

Butcher

Carpenter

Painter

Tailor

Мясник

Плотник

Художник

Портной

Искусство

Art

Culour

Ornament

Art

Colour

Ornament

Искусство

Краска, цвет

Украшение

Школа

Lessoun

Penne

Pencil (кисть)

Pupille

Lesson

Pen

Pencil

Pupil

Урок

Перо

Карандаш

Ученик

Предметы быта

Plate

Table

Chaire

Plate

Table

Chair

Тарелка

Стол

Стул

Торговля

Feir

Market

Moneye

Mercer

Fair

Market

Money

Mercer

Ярмарка

Рынок

Деньги

Торговец шелком

Время препровождения и увеселения

Leyser

Feste

Joye

Journee

Leisure

Feast

Joy

Journey

Досуг

Празднество

Радость

Путешествие

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Классификация, ассимиляция и причины заимствований. Ассимиляция испанских заимствований в английском языке. Анализ заимствованных единиц с точки зрения их ассимиляции на фонетическом, орфографическом и лексико-семантическом уровне. Описание и ход работы.

    курсовая работа [72,9 K], добавлен 23.12.2015

  • Примеры заимствований из статей и интервью журналов "Paris-Match", "Humanitе", "Glory". Механизмы ассимиляции заимствований. Фонетическая, морфологическая и семантическая адаптация. Основные фонетические изменения в звуковом оформлении заимствований.

    курсовая работа [52,3 K], добавлен 19.01.2012

  • Исследование состояния словарного состава английского языка. Характеристика путей проникновения заимствований в английский язык. Технология калькирования слов и ассимиляция. Временные рамки распространения русского языка. Русские имена на карте мира.

    дипломная работа [120,1 K], добавлен 03.07.2015

  • Причины и классификация заимствований. Адаптация заимствований в языке. История проникновения японских слов в английский язык. Заимствования из японского языка в современном английском языке. Адаптация японских заимствований в английском языке.

    курсовая работа [55,9 K], добавлен 08.12.2014

  • Понятие заимствований и их роль в системе языка. Источники и их классификации. Период появления скандинавских заимствований, его причины. Проблема ассимиляции заимствований. Анализ фонетических характеристик скандинавских заимствований в английском языке.

    курсовая работа [75,3 K], добавлен 31.05.2015

  • Предпосылки возникновения французского языка. Специфика фонетической, грамматической, лексической ассимиляции. Корни французского языка. Особенности ассимиляции английских, арабских, русских, испанских и американских заимствований во французском языке.

    курсовая работа [43,8 K], добавлен 20.04.2013

  • Исторические аспекты в формировании американизмов. Становление американского варианта английского языка. Появление американизмов в современном варианте английского языка. Грамматические, фонетические и лексикологические особенности американизмов.

    курсовая работа [60,3 K], добавлен 14.03.2015

  • Исторический контекст лексических заимствований. Соотношение исходного и заимствованного элементов в английском языке. Основные способы заимствования лексики. Изменение английского языка под влиянием заимствований. Этимологический анализ английских слов.

    реферат [27,5 K], добавлен 25.11.2016

  • Сравнительно-сопоставительная характеристика фонетических систем французского и испанского языков. Фонетическая и графическая адаптация французских заимствований в испанском языке (описание результатов эксперимента).

    дипломная работа [32,4 K], добавлен 28.01.2004

  • Иноязычные элементы в английском языке. Виды заимствований, выделяемые лингвистами. Изменения, которым подвергаются заимствования в процессе адаптации к системе принимающего языка. Подходы к переводу заимствований в английском языке на русский язык.

    дипломная работа [99,4 K], добавлен 01.07.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.