Лексико-семантическое развертывание лексико-семантической группы существительных "Национальные праздники Испании"

Анализ существующих концепций языковедов, изучающих лексико-семантические поля и их структуры. Систематизация лексики, связанной с культурой праздников Испании. Реконструкция элементов национального характера испанского народа через праздничную культуру.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 25.12.2014
Размер файла 46,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

МИНОБРНАУКИ РОССИИ

Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования

«Южный федеральный университет»

Факультет филологии и журналистики

Кафедра романо-германской филологии

КУРСОВАЯ РАБОТА

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ РАЗВЕРТЫВАНИЕ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ ГРУППЫ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ «НАЦИОНАЛЬНЫЕ ПРАЗДНИКИ ИСПАНИИ»

по направлению - Романо-германская филология (зарубежная филология)

Студентки: Алекперовой Анны Сергеевны

Научный руководитель: Семикова М.Э.

Ростов-на-Дону - 2012

Содержание

Введение

1. Лексическая система языка

1.1 Лексика как система

1.2 Понятия ЛСП и ЛСГ

2. Систематизация существительных, составляющих ЛСГ «Национальные праздники Испании»

Заключение

Литература

Приложение А. La Tomatina

Приложение Б. Календарь национальных праздников Испании

Введение

Ни для кого не является секретом, что язык и культура народа тесно взаимосвязаны. Еще в XIX столетии ученые стали интересоваться этим явлением. Стали выдвигаться теории о том, что народ и язык данного народа неотделимы друг от друга. Основоположниками данных гипотез выступили известные русские филологи A.A. Потебня[15] и A.A. Шахматов[21].

Язык в XX веке перестал рассматриваться учеными исключительно как система знаков, как свод грамматических правил и лексических законов -- язык стал рассматриваться как явление социальное. Язык неразрывно связан с историей, культурой, традициями и менталитетом народа, говорящего на нем. Очень важную роль получила семантика, наука, без которой не возможно полное понимание лексикологии.

Язык отображает все реалии нации, будь то исторические процессы, праздники или же быт людей, поскольку для изучения менталитета народа важны все детали, помогающие наиболее полно изучить национальный характер.

Этим и обусловливается выбор темы нашей курсовой работы «Лексико-семантическое развертывание лексико-семантической группы (далее ЛСГ) существительных «Национальные праздники Испании».

Актуальность работы состоит в том, что Испания в последние годы активно развивается. На испанском языке говорят 19 стран Латинской Америки, общее число говорящих на испанском языке составляет около 450 млн. человек. Все это вызывает потребность изучать испанский язык и традиции испаноязычных стран, в первую очередь Испании. Кроме того, актуальность данной работы связана с дополнительным описанием лексики, выражающей особенности испанского менталитета.

Объектом исследования становится лексика испанского языка.

Предметом исследования является лексико-семантическое развертывание ЛСГ существительных «Национальные праздники Испании».

Цель работы заключается в систематизации лексико-семантической группы существительных «Национальные праздники Испании».

Намеченная цель определила задачи курсовой работы:

1) проанализировать научные труды отечественных и зарубежных авторов, посвященные проблемам изучения ЛСГ и ЛСП;

2) дать рабочее определение ЛСП и ЛСГ;

3) систематизировать найденную лексику, связанную с культурой праздников Испании;

4) осуществить реконструкцию элементов национального характера испанского народа через праздничную культуру.

В данной работе использованы следующие методы лингвистического исследования:

1) идеографическая классификация лексики;

2) метод цепочки словарных дефиниций;

3) компонентный анализ.

Структура работы. Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

Глава I «Лексика как система» посвящена анализу разных концепций отечественных и зарубежных языковедов, изучающих лексико-семантические поля и их структуры.

В главе II «Систематизация существительных, составляющих ЛСГ «Национальные праздники Испании» систематизируются семантические подгруппы существительных указанной ЛСГ.

Материалом для исследования послужила собранная лексика, связанная с национальными праздниками Испании, извлеченная из 3 лексикографических источников [http://www.wordreference.com; Большой испанско-русский словарь /Ершова, Е. С. М.: ООО «Дом Славянской книги», 2010; Большой испанско-русский словарь / Нарумов, Б. П. [и др.] М., 2005]

1. Лексическая система языка

1.1 Лексика как система

Лексикология - раздел языкознания, изучающий словарный запас языка или лексику. Совокупность слов языка, служащих для обозначения предметов, явлений и понятий и называется словарным составом, или лексикой языка.

Одной из основных задач лексикологии является исследование значений слов и фразеологизмов, изучение многозначности, омонимии, синонимии, антонимии и других отношений между значениями слов. В сферу ведения лексикологии входят также изменения в словарном составе языка, отражение в лексике социальных, территориальных, профессиональных характеристик носителей языка. Лексикология исследует пласты слов, выделяемые по разным основаниям: по происхождению (исконная и заимствованная лексика), по исторической перспективе (устаревшие слова и неологизмы), по сфере употребления (общенародная, специальная, просторечная и т. д.), по стилистической окраске (межстилевая и стилистически окрашенная лексика).

Основной единицей языка является слово. Ф. де Соссюр[18] считал, что «слово, несмотря на трудность определить это понятие, есть единица, неотступно представляющаяся нашему уму как нечто центральное во всем механизме языка». Такой статус слова определяется благодаря функциям которое оно выполняет, а именно:1) номинативная (слова-названия реалий мира); 2) сигнификативная (слова содержат информацию о реальной действительности); 3) кумулятивная (накопительная, связанная с обогащением смысловой стороны слова в процессе его жизни в языке); 4) прагматическая (связанная с сферой употребления слова, с коннотативной информацией); 5) строительная (или конструктивная, доказывает, что слово является строительным материалом языка).

Именно разнообразием функций, выполняемых словом, обуславливается сложность определения этого понятия. Так, например, В.В.Виноградов[4] считал, что «слово - это предельный (т.е. уже более неразложимый на грамматически отдельные и в то же время лексически целостные единицы речи) языковой «символ», который, во-первых, служит для некоторой социальной среды обозначением (номинативным знаком) того или иного содержания, эмоции, отношения, словом, какого-нибудь «предмета» в мире действительности, в мире материальной культуры или социальной идеологии и психологии, нередко выражая оценку, отношение этой социальной среды к действительности и тем самым присущее этой социальной среде понимание и восприятие действительности; во-вторых, является или может быть вместилищем нескольких значений, общих для всего данного коллектива, и в-третьих, наконец, представляет собой структурно речевое единство, образующее речь, высказывание, сообщение или выделяемое из речи как один из соотносительных с другими ее членов, расчленяемое на фонемы и морфемы и вступающие в синтаксические сцепления по законам грамматики данного языка. В свою очередь Д. Н. Шмелев[20] дает слову следующее определение: «Слово - это единица наименования, характеризующаяся цельнооформленностью (фонетической и грамматической) и идеоматичностью».

В лексикологии слово рассматривается, прежде всего, с точки зрения значения, смысла и связей этого слова с другими словами. Ни одно слово в языке не существует изолированно от его общей номинативной системы. Слова объединяются в различные группы на основании тех или иных признаков. Так, выделяются определенные тематические классы, куда входят, например, слова, называющие конкретные бытовые предметы, и слова, которым соответствуют отвлеченные понятия. В числе первых легко выделить наименования одежды, мебели, посуды и т. д. Основанием для подобного объединения слов в группы служат не лингвистические характеристики, а сходство обозначаемых ими понятий.

Другие лексические группы формируются на чисто лингвистических основаниях. Например, лингвистические особенности слов позволяют сгруппировать их в части речи по лексико-семантическим и грамматическим признакам.

Лексикология устанавливает самые разнообразные отношения внутри различных лексических групп, составляющих номинативную систему языка. В общих чертах системные отношения в ней можно охарактеризовать следующим образом. В лексической системе языка выделяют группы слов, связанных общностью (или противоположностью) значения; сходных (или противопоставленных) по стилистическим свойствам; объединенных общим типом словообразования; связанных общностью происхождения, особенностями функционирования в речи, принадлежностью к активному или пассивному запасу лексики и т. д. Системные связи охватывают и целые классы слов, единых по своей категориальной сущности (выражающие, например, значение предметности, признака, действия и т. п.). Такие системные отношения в группах слов, объединяемых общностью признаков, называются парадигматическими.

Парадигматические связи слов лежат в основе лексической системы любого языка. Как правило, она дробится на множество микросистем. Простейшими из них являются пары слов, связанные противоположностью значений, т. е. антонимы. Более сложные микросистемы состоят из слов, группируемых на основании сходства значений. Они образуют синонимические ряды, разнообразные тематические группы с иерархией единиц, сопоставленных как видовые и родовые. Наконец, наиболее крупные семантические объединения слов вливаются в обширные лексико-грамматические классы - части речи.

Итак, лексическая система является составной частью более крупной языковой системы, в которой сложились определенные отношения семантической структуры слова и его формально-грамматических признаков, фонетических черт, а также сформировалась зависимость значения слова от паралингвистических и экстралингвистических факторов: мимики, жестов, интонации, условий функционирования, времени закрепления в языке и т. д.

Сейчас можно с уверенностью сказать, что нынешняя эпоха развития лингвистики - это эпоха науки семантики. Семантика - раздел языкознания, изучающий значение единиц языка. Семантика отвечает на вопрос, каким образом человек, зная слова и грамматические правила какого-либо естественного языка, оказывается способным передать с их помощью самую разнообразную информацию о мире (в том числе и о собственном внутреннем мире), даже если он впервые сталкивается с такой задачей. Этот раздел науки о языке позволяет человеку понять, какую информацию о мире заключает в себе любое обращенное к нему высказывание, даже если он впервые слышит его.

Центральное положение семантики в кругу лингвистических дисциплин непосредственно вытекает из того факта, что человеческий язык в своей основной функции является средством общения, кодирования и декодирования информации. Уже в глубокой древности ставились вопросы о значении слова. Споры о жизни и смерти, происхождении языка, мышления и разных философских проблемах так или иначе сводились собственно к значению слова. В плане же собственно лингвистическом до XIX века включительно лишь одна дисциплина - этимология - затрагивает проблемы семантики, поскольку, разъясняя образование одних слов от других, она вынуждена и регистрировать и разъяснять изменения значений слов. Лишь во второй половине XIX века из-за усиления интереса не только к звуковой, но и к «психологической» стороне языка встал вопрос о необходимости выделения семантики как учения об изменениях значения слов. Сам термин «семантика» был введен французским лингвистом М. Бреалем. Сегодня основной прикладной, т.е. практической задачей семантики является быстрый поиск информации в искусственных системах (например, интернет). Теория семантического анализа направлена на решение задач, связанных с возможностью понимания смысла фразы и выдачи запроса поисковой системой в заданной форме.

Семантика сейчас понимается как особый компонент, без которого невозможно полное понимание слова, процесс кодирования и декодирования речи, другими словами, язык не может изучаться в отрыве от его понятийной стороны, его значения.

Таким образом, люди, владеющие языком, могут выполнять с его помощью следующие операции:

1) строить на этом языке текст, выражающий нужное значение (кодирование), а также извлекать значение из воспринимаемого текста (декодирование);

2) соединять слова друг с другом идиоматично, т. е. в соответствии со сложившимися в данном языке нормами синтаксической, семантической и лексической сочетаемости;

3) устанавливать различные семантические отношения между высказываниями, в частности:

а) отношения синонимии;

б) отношения логического следования. При говорении эта способность проявляется в умении перифразировать построенный текст разными способами, оставляя неизменным его содержание. А при понимании - в умении увидеть полное или частичное семантическое тождество внешне различных текстов.

4) Устанавливать различные семантические свойства предложений, в частности:

а) отличать семантически правильные предложения от семантически неправильных;

б) отличать семантически связные тексты от семантически несвязных.

Итак, семантический компонент уже достаточно давно признается необходимой частью полного описания языка - грамматики. Свой вклад в формирование общих принципов семантического описания вносят разные теории языка. Например, основы семантического исследования были заложены лингвистами Дж. Катцем и Дж. Фодором и далее развиты Р. Джэкендоффом, Ю.Д. Апресяном, А.К. Жолковским, И.А.Мельчуком и др.

Семантический компонент обязательно включает в себя словарь (лексикон), в котором о каждом слове сообщается то, что оно обозначает, а так же правила комбинирования его с другими словами. Значение слова в словаре описывается с помощью словарной дефиниции, или толкования, которая представляет собой выражение на том же самом естественном языке или же на специально разрабатываемом с этой целью искусственном семантическом языке, в котором значение толкуемого слова представлено более развернуто (эксплицитно) и, в идеале, строго.

1.2 Понятия лексико-семантическое поле и лексико-семантическая группа

Как говорилось ранее, одним из центральных вопросов лингвистики является вопрос о системности языка, которая проявляется в совокупности элементов, связанных внутренними отношениями. Каждая единица системы языка теперь осмысливается не только сама по себе, но и в отношении к более крупным единицам, в состав которых она входит, и к более мелким, которые входят в ее собственный состав. Сложным является вопрос об элементе системы языка. Предметом изучения лингвистов являются множество разнообразных единиц языка: звуки, слоги, антонимы, фонемы, словоформ, морфемы, слова и фразеологизмы, словосочетания и предложения и другие. Но так как основная функция языка - коммуникативная, то элементарная единица должна нести самостоятельный отрезок информации. За такой элемент системы языка исследователи принимают слово. Разграничиваются следующие свойства системных элементов:

1) системообразующие, присущие элементу как таковому, независимо от данной системы;

2) системоприобретенные, которые элемент приобретает в данной системе;

3) системонейтральные, которые в данной системе не существенны, но могут оказаться существенны в другой системе.

Также исследователи выделяют иерархические отношения. Эти отношения характеризуют отношения между элементами языка по степени их сложности.

Взгляд на лексику как на систему оформился в теорию семантического поля, или лексико-семантических группировок (лексико-семантические поля и группы).

Лексико-семантическое поле (далее ЛСП) - это иерархическая структура множества лексических единиц, объединенных общим (инвариантным) значением и отражающих в языке определенную понятийную сферу.

В лингвистике выделяют различные виды семантических полей: кроме лексико-семантических полей, исследователи рассматривают ассоциативно-семантические поля, составляемые на основе ассоциативного эксперимента, и функционально-семантические поля, включающие лексические и грамматические значения. Следует отметить, что лексико-семантическое поле не тождественно с этими явлениями, оно включает их в свой состав.

Таким образом, в зависимости от состава частей речи выделяются следующие структурные типы поля:

1) лексическое семантическое поле, состоящее либо из имен существительных, или из имен прилагательных, или из глаголов и др.;

2) лексико-грамматическое семантическое поле, включающее в свой состав имя существительное и глагол, имя существительное и прилагательное и др.;

3) лексико-словообразовательное семантическое поле, объединяющее однокорневые производные слова.

В зависимости от состава и значения лексических единиц, входящих в поле, различаются структурно-семантические типы поля:

1) поле однотипного состава, куда входят синонимическое семантическое поле, антонимическое семантическое поле, гиперо-гипонимическое семантическое поле и др.

2) поле разнотипного состава, или синкретичное поле, имеющее в основе смысловой организации гиперо-гипонимическую структуру, которая наполняется синонимическими, антонимическими и другими парадигмами.

Лексико-семантическое поле является самой объемной ономасиологической и семантической группировкой слов. Ономасиологическим свойством поля является то, что в основе находиться родовая сема или гиперсема, обозначающая класс объектов. Семасиологическая характеристика поля заключается в том, что члены соотносятся друг с другом в своих значениях. Это позволяет их объединять и различать в пределах одного лексико-семантического поля.

Единицы ЛСП характеризуются одной понятийной соотнесенностью, поэтому ассоциативно связанные значения многозначных слов обычно входят не в одно, а в разные поля. Единицей ЛСП является чаще всего лексико-семантический вариант слова (aperitivo - аперитив, коктейль ,coctel - коктейль, copetin - аперитив, коктейль, bebida - питье, напиток, bebida alcohуlica - алкогольный напиток).

Лексико-семантическое поле имеет ядро, в котором находится имя поля. Тесно связанное с ним видовое имя, синонимы и родовое имя, а также антонимы. Выбор лексемы или группы лексем для роли имени поля очень важен. Можно в качестве ядерной брать любую лексему, интересующую исследователя, но результаты анализа могут быть недостаточными, если лексема выбрана неудачно, если она не обладает свойствами притяжения большого числа лексем. А. М. Кузнецов[6] указывает основные приемы отыскания лексем, перспективных для выявления большого лексико-семантического поля. Эти лексемы характеризуются следующими признаками:

1. Они достаточно просты по морфологическому составу.

2. Обладают достаточно широкой сочетаемостью.

3. Обладают психологической важностью.

4. Не являются недавними заимствованиями.

5. Семема такой лексемы обладает большим числом признаков, она не уже любого другого слова в поле, кроме имени темы поля.

Ядро поля составляют лексемы с высокой частотностью, наиболее общие по значению, в прямом значении, стилистически нейтральные, без эмоционально-экспрессивных ограничений, в минимальной степени зависящие от контекста.

Разные ЛСП отличаются и по числу своих компонентов и по степени их связанности. Это вытекает из процесса формирования словарного состава. Пытаться расчленить словарный запас относительно логической структуре знания бесполезно, так как семантика языка такого расчленения не предполагает. Если посмотреть, как лексика в этих областях структурирована, то оказывается, что один ряд областей широк и основательно заполнен, а другой почти пуст.

Лексико-семантическая группа - это более узкое понятие, это семантическое объединение слов (парадигма) одной части речи. Некоторые исследователи приравнивают её к тематической группе, но следует отметить, что это разные понятия. Тематическая группа (далее ТГ) - это совокупность на основе семантической общности слов разных частей речи. При этом ЛСГ может содержать в себе компоненты тематических, ассоциативных и синонимических групп. Такая же ситуация и с лексико-семантическими полями, часто их приравнивают к тематическим полям, но тем не менее между тематическим полем и семантическим полем имеется существенное различие. Семантические поля частично вбирают в себя и свойства ассоциативного поля, и свойства тематического класса.

Лексико-семантическая группа обладает следующими признаками:

1. представляет собой объединения двух, нескольких или многих слов по их лексическим значениям;

2. складывается исторически, т.е. она динамична;

3. близка к тематической группе, но существенно отличается от неё

Итак, подводя итоги можно сказать, что ЛСГ - это такие объединения слов, которые не только основаны на классификации самих предметов и явлений, но и характеризуются семантической соотнесенностью всех входящих в них лексических единиц. Так, например, исследователи разграничивают ТГ и ЛСГ, отмечая, что резкой границы между объединениями слов нет и быть не может, что объясняется сложностью самого явления. Иначе говоря, многие тематические группы слов оказываются при ближайшем рассмотрении также и лексико-семантическими группами.

Изучив теоретический материал, посвященный проблемам изучения ЛСП и ЛСГ можно сделать выводы:

1. Слово - это элементарная единица языка, которая несет в себе некий отрезок информации.

2. В лексикологии слово рассматривается, прежде всего, с точки зрения значения, смысла и связей этого слова с другими словами. Ни одно слово в языке не существует отдельно, изолированно от его общей номинативной системы.

3. Лексическая система является составной частью более крупной языковой системы, в которой сложились определенные отношения семантической структуры слова и его формально-грамматических признаков, фонетических черт, а также сформировалась зависимость значения слова от паралингвистических и экстралингвистических факторов: мимики, жестов, интонации, условий функционирования, времени закрепления в языке и т. д.

4. ЛСП - это иерархическая структура множества лексических единиц, объединенных общим (инвариантным) значением и отражающих в языке определенную понятийную сферу.

5. ЛСГ - это объединения слов, которые не только основаны на классификации самих предметов и явлений, но и характеризуются семантической соотнесенностью всех входящих в них лексических единиц.

6. Приравнивание ЛСГ и ТГС является ошибочным, но, тем не менее, четкой границы между объединениями слов нет, что объясняется сложностью самого явления.

2. Систематизация существительных, составляющих ЛСГ «Национальные праздники Испании»

В данной курсовой работе описывается и систематизируется общая лексика праздничной культуры Испании. То есть анализируется такая лексика, которую можно отнести к любому светскому или религиозному празднику Испании, вне зависимости от тематики и особенностей отдельных праздников. Так же стоит отметить, что мы систематизировали только имена существительные, составляющие ЛСГ «Национальные праздники Испании»

Все испанские праздники можно условно разделить на две большие группы - церковные и светские праздники. Это позволяет выделить в одной большой ЛСГ две основные подгруппы, так как лексика, используемая в данных ситуациях, сильно отличается друг от друга. Таким образом, само слово «праздник» приобретает разные коннотации, в зависимости от того в каком контексте его рассматривать. Например, в контексте светских праздников слово «праздник» больше тяготеет к веселью - alegria, гулянью - buero и т.д; в случае церковных праздников, речь идет о службе -servisio и о богослужении - oficio. В связи с этим в исследовании не только классифицируется и систематизируется собранная лексика, но и сравнивается лексика двух подгрупп - светские и церковные праздники Испании.

Итак, для удобства сравнения мы предлагаем разделить найденную лексику, связанную с праздниками, следующим образом:

a) праздник - группа слов, непосредственно связанная со словом «праздник» (синонимы слова, близкие по смыслу слова, тематически близкие слова);

b) люди, которые участвуют в празднике;

c) костюмы и атрибутика;

d) еда;

e) музыка.

Для удобства сопоставления и анализа лексики можно составить таблицу, где наглядно будет представлены основные сходства и различия семантики слов. Схожие по значению слова будут выделены жирным шрифтом.

Светские праздники

Церковные праздники

Праздник

Alegrнa - веселье, радость

Alboroto - крик, суматоха, суета, галдеж

Algazara - шум

Aniversario - юбелей, годовщина

Bullicio - шум, гам, крик, суматоха, сумятица, толпа

Broma - шутка, розыгрыш

Bureo - гулянка

Carnaval - карнавал

Carnestolendas - масленица

Celebraciуn - празднование

Conmemoraciуn - ознаменование, торжество, чествование

Convite - званный обед

Cuchipanda - пирушка.

Cumpleaсos - день рождения

Descanso - отдых

Distracciуn - зазвлечение, отдых, забава

Domingo - воскресенье

Espectaculo - спектакль

Farra - шутка, розыгрыш

Festejo - празднество, торжество, шумное веселье, гулянка, гулянье

Festividad - праздничный день, празднество

Fiesta - праздник, вечеринка, празднование

Francachela - пирушка, гулянка

Feria - ярмарка

Guateque - шумное веселье

Homenaje- чествование, поклонение

Jarana - шумное веселье

Jaleo - шумиха, гвалт, беспорядок

Jolgorio - шумное веселье

Juerga - гулянка, веселье, кутеж

Juego - игра

Mojiganga - бал маскарад, карнавал

Parranda - развлечение

Reuniуn - встреча, собрание

Regosijo - веселье, ликование, восторг, народный праздник, гулянье, торжество

Recibimiento -прием, встреча

Recepciуn - прием, встреча

Sarao - вечер, прием

Solemnidad - торжественность, торжество

Velada - вечеринка, вечер, собрание

Vacaciуn - отдых

Vacaciones - каникулы, выходные

Tertulia - вечеринка, дружеское собрание, кружок друзей

Triuтfo - триумф, торжество, ликование

Tradiciуn - традиция

Ceremonia - церемония

Celebraciуn - празднование, торжество

Culto - поклонение, почитание, благоговение, преклонение

Conmemoraciуn - ознаменование, торжество, чествование

Eucaristia - Евхаристия

Fiesta - праздник

Fiesta de guardar (de precepto) - церковный праздник

Fiesta eclesiбstica - церковный праздник

Misa - месса, обедня

Misa de gallo - рождественская служба

Oficio - служба, богослужение

Ofrenda - приношение

Profeciуn - обет, церемония вступления в орден

Peregrinaciуn - паломничество

Servicio - служба

Homenaje - чествование, поклонение

Люди, которые участвуют в празднике

Anfitriуn -р адушный, гостеприимный хозяин

Bailador - танцор

Cantante - певец

Cantador - исполнитель народных песен

Estudiancia - карнавальная компания (группа) одетая в страшные костюмы

Invitado - приглашенный, гость

Ilustre invitado - высокий гость

Musico - музыкант

Organizador - организатор

Visita - посетитель, гость

Capelбn - капеллан

Corista - хорист

Clйrigo - духовное лицо, священник, клирик, церковник

Eclesiбstico - церковнослужитель, духовное лицо, клирик

Infantejo- мальчик в церковном хоре

Monje - монах

Organero - органный мастер

Padres de la iglesia - отцы церкви

Paroquiano - прихожанин

Sacerdote - священник

Костюмы и атрибутика

Abanico - веер, опахало

Adornamiento - украшение

Adorno - украшение, наряд

Antifaz - маска, полумаска

Atavнo - украшение, отделка, наряд, платье

Agasajo - угощение, подарок, знак внимания

Banda - полоса, лента, орденская лента

Cambuj - полумаска

Carбtula - маска клоуна

Careta -маска, полумаска, личина

Carantamaula - страшная, уродливая маска из картона

Cita - лента

Convite - приглашение

Decaraciуn - украшение, декорирование, убранство, художественное оформление

Disfraz - маскарадный костюм

Dibujo - рисунок

Embellecimiento - приукрашивание, украшение

Gala - пышный наряд, парадное платье, нарядное платье

Globo - воздушный шар

Indumentaria - костюм

Luces - разноцветные огоньки

Mбscara - маска, полумаска

Mascarilla - полумаска

Ornamebtaciуn - украшение, орнаментация

Ropaje - наряд, праздничное платье

Traje - одежда, платье, костюм

Traje de ceremonia - парадная форма, фрачная пара

Traje de etiqueta - парадная форма, фрачная пара

Vestido - костюм, одежда, платье

Vestido de gala - парадный костюм

Vestido de noche - вечернее платье

Vestido de balle - бальное платье

Altar - алтарь

Altar Mayor - главный престол

Ara - алтарь, престол

Capilla mayor - главный алтарь

Cogulla - монашеская ряса с капюшоном

Capucho - колпак, капюшон

Capuchуn - колпак, капюшон

Catedral - собор

bito - монашеское одеяние, церковное облачение

Iglesia - церковь

Imagen - скульптурные изображения святых (Иисуса Христа, Девы Марии и и т.д.)

Icono - икона

Retablo - запрестольный образ, заалтарное украшение

Sotana - сутана, ряса

Еда

Aperitivo - аперитив, коктейль

Banquete - банкет

Botana - закуска

Coctel - коктейль

Copetнn - аперетив, коктейль

Comilona - обильная еда, пир, пиршество

Comida - еда

Convidada - приглашение выпить

Bebida - питье, напиток

Bebida alcoholica - алкогольный напиток

Bebida refrescante, refresco - прохладительный напиток

Entremйs - закуска

Festнn - банкет, вечер, пир, пиршество

Jira - пикник, веселое застолье

Pastel - пирог

Piscolabis - бутерброд, легкая закуска,

Sobrrmesa - время, проеденное за столом после еды, беседа после еды

Tarta - торт

Tentempiй - легкая закуска

Tragantona - обильная еда, пиршество, пир

Tapa -легкая закуска, закуска, подаваемая к алкогольному напитку

Refrigerio - легкая закуска

Refacciуn - легкая закуска, подкрепление

Ayuno - пост, воздержание от еды, голодание, говение

Adstinencia - воздержание, соблюдение поста

Hostia - просфора

Oblata - облатка, причестие (облатка и вино)

Pastel pascual - пасхальный кулич

Pan - хлеб

Vigilia - постная пища

Vino - вино

Музыка

Baile - танец, пляска, бал, танцевальный вечер

Banda - духовой оркестр

Canciуn - песня

Canciуn popular - народная песня

Cotillуn - котильон

Catilena - напевная вокальная или инструментальная мелодия

Danza - танец, пляска

Danzas populares - народные танцы

Endecha - печальная песня

Espectaculo - спектакль

Gala - концерт

Instrument o musical - музыкальный инструмент

Letrilla - стихи к музыке

Melodнa - мелодия

sica - музыка

Orquesta - оркестр

Orquesta de camora - камерный оркестр

Orquesta de cuerda - струнный оркестр

Tonada - напев, песня, мотив

Tonadilla - куплеты, веселая песенка

Capilla - церковный хор, капелла

Concento - хоровое пение

Canto religioso - церковное пение

ntico -песнопение

Уrgano - орган

Plegaria - плегария ( музыкальное сочинение религиозного характера)

sica sacra - церковная музыка

Rezo - моление, молитва, месса

Фразы и выражения:

acabar la fiesta en paz - разойтись мирно (по-хорошему)

estar de fiesta - быть в весёлом (приподнятом) настроении

hacer fiesta - устроить себе выходной день, не выйти на работу

no estar para fiestas - быть не в духе, не до праздников

Ўse acabу la fiesta! - хватит! надоело!

tengamos la fiesta en paz - не будем ссориться

holgar hoy, maсana fiesta, buena vida es йsta - не жизнь, а сплошной праздник

aguar la fiesta - испортить праздник

Итак, проанализировав полученные данные, можно сделать вывод:

1) лексики, которая относится к светским праздником, найдено гораздо больше, что объясняется тем, что в основном использовалась общеупотребительная лексика;

2) в подгруппе «церковные праздники» в основном наблюдаются специфические термины, которые практически незнакомы большей части населения и не входят в состав общеупотребительной лексики;

3) различия между этими подгруппами очень велики, что и дает нам основание разделить одну большую ЛСГ на 2 подгруппы (так, например, мы не можем объединить такие противоположные понятия, как canciуn popular - народная песня, tonada - напев со словом cбntico - песнопение);

4) несмотря на сильные различия, лексика двух подгрупп имеет общие черты. Например, можно выделить слова, которые можно отнести как и к светским праздникам, так и к религиозным.

a) Fiesta - celebraciуn - ceremonia - conmemoraciуn

b) Cantante - cantador - corista

c) Ropaje - traje - vestido

d) Pastel - pastel Pasqual

Bebida - bebida alcogolica - vino

e) Mъsica - mъsica sacra - canciуn - cбntico.

5) Лексика, связанная со светскими праздниками, по смыслу тяготеет к веселью, развлечению, шумным гуляниям и т.д. (juerga, jarana, velada, alegrнa, alboroto, cuchipanda, carnaval).

6) Лексика, обозначающая церковные праздники, тяготеет к богослужению, почитанию, торжеству (ceremonia, conmemoraciуn, celebraciуn).

Заключение

Лексика, связанная праздниками, затрагивает самые разные стороны праздничной культуры. Так например в ЛСГ «Национальные праздники Испании» может входить лексика, называющая сами праздники, описывающая процесс проведения того или иного праздника, особенности организации, традиционных блюд, костюмов и атрибутики. Так же в данной ЛСГ могут содержаться наименования участников праздника (танцоры, певцы, гости и др.). То есть объем лексики, тем или иным образом связанной с праздниками Испании, очень велик. Это вызывает потребность сузить исследуемый материал, для наиболее полного описания и анализа всех компонентов ЛСГ «Национальные праздники Испании». Именно поэтому в данной работе мы ограничились исследованием имен существительных лексики, которая является общеупотребительной для всех светских или церковных праздников.

Изучив и систематизировав данную лексику мы можем сделать следующие выводы:

1) необходимо выделить подгруппы «светские праздники» и «церковные праздники», так как лексика, используемая для их описания, сильно отличается по смыслу;

2) несмотря на сильные отличия, основополагающие понятия остаются идентичными как для светских, так и для церковных праздников.

Например слова синонимичные слову праздник, такие как fiesta (праздник) , celebraciуn (празднование), ceremonia (церемония), conmemoraciуn (ознаменование) используются в обеих подгруппах;

3) проанализировав лексику, входящую в эти подгруппы мы сделали вывод, что лексика светских праздников в основном тяготеет к развлечениям и веселью, в то время как лексика церковных праздников по смыслу ближе к богослужению;

4) в отличие от лексики светских праздников лексика церковных в основном состоит из специализированных терминов, малоизвестных широким слоям населения.

В заключении так же стоит отметить то, что осталось много неизученного и несистематизированного материала, так как мы не брали во внимание многие аспекты праздничной культуры Испании, акцентируя внимание лишь на описании имен существительных общеупотребительной лексики. Это дает перспективу на дальнейшие исследования этой темы. Например:

1. Описание и систематизация остальных частей речи, которые составляют ЛСП «Национальные праздники Испании» (имена прилагательные, глаголы и т. д.)

2. Подробное описание лексики, связанной с определенными праздниками (такими как La tomatina, Semana Santa и др.).

3. Исследование и систематизация лексики, которая связана с праздничной культурой Испании и Латинской Америки, так как культуры этих народов имеют много схожих черт и в тоже время отличаются друг от друга.

лексический семантический культура испанский

Литература

1. Апресян, Д. Ю. Избранные труды. Том 1. Лексическая семантика., Синонимические средства языка. М., 1995.

2. Васильев, А.М. Современная лингвистика. Семантика. Уфа, 1990.

3. Васильев, Л. М. Значение и его отношение к системе языка: учеб. пособие. Уфа, 1985.

4. Виноградов, В. В. Русский язык. М., 1947 - С 14-16.

5. Виноградов, В. В. Современный русский язык. М., 1938.

6. Кузнецов, А.М. Структурно-семантические параметры в лексике: на материале английского языка. М., 1980.

7. Кузнецова, Э.В. Русская лексика как система: учеб. пособие. Свердловск, 1980.

8. Кузнецова, Э. В. Лексикология русского языка. М., 1982.

9. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика: учеб. М., 2000.

10. Лайонз Джонс. Лингвистическая семантика. Введение. М., 2003.

11. Михайлов, Л. М. Построение номинативного поля концепта «говорение» в современном английском языке. М., 2009.

12. Никитин, О. В. Лексико-семантическое направление и его основные идеи. (http://www.portal-slovo.ru)

13. Николенко, Л. В. Лексикология и фразеология современного русского языка. М., 2005.

14. Новиков, Л. А. Семантика русского язык: учеб. Пособие. М., 1982.

15. Потебня, А. А. Теоретическая поэтика. М., 1990.

16. Современный русский язык / П. П. Шубы [и др]. - Ч. 1: Фонетика. Лексика и фразеология.- М., 1979.

17. Солнцев, В. М. Язык как системно-структурное образование М., 1977.

18. Соссюр, Ф. Де. Курс общей лингвистики. М., 1933 - С 3-10.

19. Шанский, Н. М. Лексикология современного русского языка. М., 1981.

20. Шмелев, Д. Н. Современный русский язык. Лексика. М., 1977 - С 53.

21. Шахматов A.A. Синтаксис русского языка. М., 194I.

22. Розенталь, Д. Э. Словарь лингвистических терминов.(электронная версия).

23. http://www.filologdirect.ru (дата обращения 14. 04. 2012)

24. http://www.portal-slovo.ru (дата обращения 05.05. 2012)

25. http://www.wordreference.com (дата обращения 10.04.2012)

26. Большой испанско-русский словарь / Ершова, Е. С. М., 2010.

27. Большой испанско-русский словарь / Нарумов, Б. П. [и др.] М., 2005.

Приложение А.

La Tomatina

La Tomatina es una fiesta que se celebra en el municipio valenciano de Buсol, en la que los participantes se arrojan tomates los unos a los otros. Se celebra el ъltimo miйrcoles del mes de agosto, enclavada dentro de la semana de fiestas de Buсol. En torno a las 10 horas comienza el primer evento de la Tomatina. Es el "palo jabуn", similar a la cucaсa, que consiste en subir un a poste engrasado con un jamуn en la parte superior. Mientras esto sucede, el grupo trabaja en un frenesн de cantar y bailar mientras se duchan con mangueras. Una vez que alguien es capaz de soltar el jamуn del palo, se da la seсal de inicio. La seсal para el comienzo se da a eso de las 11, cuando suena la carcasa, y comienza el caos. Varios camiones lanzan los tomates en abundancia en la Plaza del Pueblo. Los tomates proceden de Xilxes Castellуn, donde son menos costosos y se cultivan especнficamente para estas fiestas, ya que no son de buen gusto para el consumo. Para los participantes se recomienda el uso de gafas protectoras y guantes. Los tomates deben ser aplastados antes de ser lanzados para que no daсen a nadie. Despuйs de exactamente una hora, la lucha termina al disparo de la segunda carcasa anunciando el final. Toda la plaza queda teсida de rojo y se forman rнos de jugo de tomate.

Приложение Б.

Календарь испанских праздников

Новый год

1 января

Католическое Богоявление

6 января

Тамборрада в Сан-Себастьяне

20 января

День Богоматери из Канделярии

2 февраля

Фальяс

15 марта

День святого Хосе -- День отца в Испании

19 марта

Католическая Страстная пятница (Великая пятница)

6 апреля

Всемирный день книг и авторского права

23 апреля

Сан-Хорди -- День влюбленных в Испании

Праздник труда (День труда)

1 мая

День Мадрида

2 мая

Праздник Тела и Крови Христовых

7 июня

Фестиваль электронной музыки Sonar

14 июня

Фестиваль театра, музыки и танца «Грек» в Барселоне

17 июня

Фестиваль Сен-Фермин в Памплоне

6 июля

Вознесение Богоматери

15 августа

Большая неделя Бильбао

18 августа

Томатина

29 августа

Фестиваль фламенко в Севилье

7 сентября

Международный кинофестиваль в Сан-Себастьяне

21 сентября

Международный фестиваль джаза в Барселоне

1 октября

Фестиваль Пилар в Сарагосе

6 октября

День испанского народа, Праздник cвятой Девы Пилар

12 октября

День святого Рафаила в Кордове

24 октября

День всех святых

1 ноября

Фестиваль Европейского кино в Севилье

2 ноября

Джазовый фестиваль Гранады

Фестиваль оливок в Испании

9 ноября

Фестиваль кайтсерфинга в Испании

16 ноября

День Конституции в Испании

6 декабря

Сочельник в Испании

24 декабря

Католическое Рождество

25 декабря

День святых Невинных Младенцев Вифлеемских

28 декабря

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.