История и тенденции развития китайского языка
Стандарты общения, используемые в китайском языке. Китайский язык как средство международного общения. Перспективы развития официального языка Китая. Факторы, влияющие на мировое положение китайского языка. Китайский язык в Российской Федерации.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 11.12.2014 |
Размер файла | 41,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Содержание
Введение
1. Понятие «китайский язык»
2. Китайский язык как язык международного общения
3. Перспективы официального языка Китая
4. Тенденции в развитии официального языка Китая
5. Международное положение китайского языка
6. Китайский язык в России
7. Факторы, влияющие на мировое положение китайского языка
Заключение
Список литературы
1.
Введение
Изучение иностранного языка в современном мире - это один из самых важных составляющих моментов современного, успешного человека. Знание хотя бы одного иностранного языка расширяет кругозор, позволяет узнать культуру и обычаи другого народа.
В наше время знание иностранных языков не просто показатель образованности человека, а и необходимость. Если вы хотите идти в ногу со временем, для вас просто обязательно знание нескольких иностранных языков.
Так же знание иностранного языка часто является социальным преимуществом. Конечно, очевидно у кого большее преимущество, у людей, которые знают несколько языков или у тех, кто не знает ни одного. Если вам придется встретиться с иностранцами, будто то по работе или на отдыхе, то знание иностранного языка будет значительным преимуществом, и они будет удивлены вашим знанием их языка. Возможно, будет такая ситуация, когда вы встретите иностранца на деловой встрече, тогда в случае, если вы произведете на него сильное впечатление знанием языка, вам практически гарантировано успешное деловое сотрудничество.
В последнее время резко увеличился спрос на восточные языки, а особенно китайский. С чем может быть связано такое положение?
Китайские власти в очередной раз показали, кто на планете будущий хозяин. Нескольких слов о том, что Пекин не будет больше жестко регулировать курс юаня, оказалось достаточно для мирового переполоха. Самые дальновидные россияне уже отдают своих детей в школы с изучением китайского. Десятки турфирм предлагают обучающие языковые поездки для детей в Китай. Что заставляет людей изучать язык Поднебесной?
Кроме того, китайские иероглифы захватили пол Интернета. По статистике, 50% сайтов -- на китайском языке. На этом языке говорит каждый пятый житель Земли и каждый второй пользователь Сети.
Но для того чтобы понять истинные причины резко возросшего спроса на китайский язык, необходимо понять его роль и значение в современном мире.
1. Понятие «китайский язык»
Само понятие «китайский язык» охватывает несколько основных официально используемых стандартов общения: •Ѓ’К? - путунхуа - северный или пекинский диалект, или как его ещё называют на Западе Mаndаrin, является официальным, государственным языком Китая. Кстати, термин «мандариновый диалект» не имеет никакого отношения к мандаринам, а представляет собой заимствование с португальского языка и кальку с ЉЇ? гуань хуа (что буквально означает «язык чиновников», а португальское mаndаr означает приблизительно то же самое, что и английское tо mаnаgе - управлять). вг? - юэхуа - кантонский диалект, на котором общаются жители южных провинций Китая, прежде всего Гонконга. ?? - минхуа - фуцзянский диалект, распространенный на Тайване. История китайского языка насчитывает никак не меньше 25 столетий. Все дело в диалектах, которых в Китае множество. Произношение одних и тех же слов разнится до полной неузнаваемости. Простой пример: чай и tеа (ти). Иероглифы одни и те же, но мы взяли их северное произношение, а англоязычный мир - южное. На протяжении почти всего ХХ века китайские реформаторы и революционеры считали свой язык несовместимым с любой модернизацией и даже хотели порвать с иероглификой и перейти на фонетическое письмо. Было создано несколько алфавитных систем транскрипций. Но без иероглифики китайский просто перестал бы существовать как единый язык. Поэтому был принят стандарт: общий официальный язык с пекинским произношением, называемый путунхуа, а иероглифику заметно упростили. Но только в КНР. Упрощенные варианты написания иероглифов так и не вошли в употребление на Тайване, в Гонконге и Макао.
В КНР даже началась дискуссия по поводу отмены уже принятых упрощений. Их все же решили оставить, но о дальнейшем изменении письменности не может быть и речи. Иероглифы - так же, как и диалекты - вновь считаются драгоценной составляющей китайской цивилизации. Язык вместе с иероглификой уверенно вошел в мир информационных технологий. В прошлом году число пользователей иероглифического Интернета в КНР достигло 360 миллионов человек.
Древнейшими памятниками китайского языка являются надписи на костях и черепашьих панцирях, так называемые ЌbЌњ•¶ цзягувэнь, служивших для гадания (XII - XI вв. до н.э). Этот период в российском языкознании ещё называют архаическим. Вообще всю историю китайского языка принято делить на пять периодов: доклассический (до V в. до н.э., язык самых ранних памятников древней литературы), классический (V--III вв. до н.э.; конец эпохи Чжоу и эпоха Цинь + частично следующие 4 века в эпоху Хань), поздний древнекитайский (III--VI вв. н.э.), среднекитайский (XII-XIV вв.), переход к современному языку (после XIV вв.). Китайский язык является идеографической письменностью, знаки китайской письменности называются иероглифами. В идеографической письменности, в отличие от фонетической, каждый знак соответствует не звуковой единице -- звуку или слогу, а значимой -- слову или морфеме. Слово (или морфема) записывается как единое целое, а не членится на составляющие его звуки. Из этого следует, между прочим, что одно и то же слово на всем протяжении истории китайского языка пишется одинаково, как бы ни менялось его произношение.
Языковеды давно стремились определить пути развития того или иного языка. Это, однако, сделать нелегко, так как язык развивается под влиянием большого количества самых разнообразных факторов - от внутриязыковых до внешних, связанных с условиями функционирования языка и его взаимодействием с другими языками. Учет всех этих факторов и выделение из них, определяющих развитие языка - дело крайне сложное. Язык развивается не по сознательной воле человека, а стихийно-исторически. Люди лишь косвенно, проводя нормализацию и стандартизацию языка, вмешиваются в ход языкового развития. Разработка грамматик и ограничение стихии языкового общения рамками грамматик и вообще строгое соблюдение норм языка, с одной стороны, упорядочивает развитие языка (всякая нормализация есть упорядочение), с другой стороны, сдерживает и тормозит развитие языка, поскольку предписывает последующим поколениям говорить так (т.е. пользоваться этим языком так), как им пользовались предыдущие поколения.
2. Китайский язык как язык международного общения
Язык - это важнейший элемент культуры и общения. На данный момент языком международного общения является английский язык, можно предположить, какой язык мог бы прийти на смену английскому.
В связи с этим, перед нами встают несколько вопросов:
· Какой язык мог бы стать мировым?
· Почему именно этот язык?
· Что может помешать, а что поможет стать международным языком?
Язык - это важнейший элемент культуры и общения. На данный момент языком международного общения является английский язык. Но можно предположить, какой язык может прийти на смену английскому.
И в связи с этим возникают вопросы:
· Какой из языков мог бы стать мировым?
· Почему именно это язык?
· Что может помешать, а что может стать международным языком?
Международный язык -- язык, который может быть использован для коммуникации значительным количеством людей по всему миру. Для обозначения этого понятия также используется термин язык мирового значения. В современном мире выделяется от 7 до 10 международных языков. Под международным языком может также подразумеваться искусственный язык, созданный для межнационального общения (например, эсперанто).
Языки, считающиеся международными, обладают следующими признакам:
· Большое количество людей считает этот язык родным.
· Среди тех, для кого этот язык не является родным, есть большое количество людей, владеющих им как иностранным или вторым языком.
· На этом языке говорят во многих странах, на нескольких континентах и в разных культурных кругах.
· Во многих странах этот язык изучается в школе как иностранный.
· Этот язык используется как официальный язык международными организациями, на международных конференциях и в крупных международных фирмах.
Можно предположить, что языком международного общения может стать китайский язык.
Китайский язык - это продуманная во всех аспектах, замечательная, если не сказать гениальная, политика по распространению китайского языка в мире, под руководством государственной организации «Ханьбань». Китайское правительство в отношении политики по распространению языка: это и разного рода ежегодные гранты на бесплатное обучение в Китае и всевозможные конкурсы на знание китайского языка, и даже то, что Китай постоянно посылает за границу профессиональных преподавателей, что существенно увеличивает качество обучения. Все это в совокупности делает китайский язык все более привлекательным, поэтому его изучают. Многие люди сейчас едут в Китай работать, поэтому изучают язык.
Китайский язык может стать мировым языком. Во-первых, китайский язык - один из наиболее распространённых современных языков. Он является официальным языком КНР, Тайваня и Сингапура. Во всём мире на нём говорят свыше 1,3 млрд. человек. Во-вторых, многие люди на данных момент учат китайских язык, как иностранный. Например, если взять граждан РФ, живущих на границе с Китаем - они учат язык, уезжают туда работать. Во-вторых, китайский язык распространен в Индонезии, Камбодже, Лаосе, Вьетнаме, Таиланде, Малайзии, Мьянме, Сингапуре, Индии , США . В-третьих, китайский язык служит одним из 6 официальных и рабочих языков ООН, а также официальным язык ШОС. Самые успешные компании уже давно осознали, что экономика XXI века и производство товаров неразрывно связано со странами Азии. Промышленность этих стран взяла ориентир на западные стандарты выпускаемой продукции, и по соотношению “цена-качество” их товарам нет равных. Культура Китая очень быстро распространяется по всему миру. Китай обладает великолепным потенциалом для развития туристической отрасли: здесь есть и многочисленные исторические памятники, и богатые природные ресурсы, в том числе высочайшие горы, белоснежные песчаные пляжи, чистые озера и многочисленные национальные парки, а теперь и крупнейшие в мире города-мегаполисы. В 2010 году Китай занял 3-е место в мире среди самых посещаемых туристами стран, обогнав при этом Испанию. За этот период Китай посетило 55,5 миллионов иностранных туристов -- на 9,4% больше, чем в предшествующем году. Многие туристы едут в Китай, но для того чтобы там чувствовать себя более свободно в общении, нужно владеть языком. Также при нынешнем уровне развития производительных сил Китай относит себя к странам с переходной экономикой. Доля сферы услуг в валовом внутреннем продукте (ВВП) Китая составляет 40%, в Индии, Бразилии, России -- 50--65%, в развитых странах -- 70--75%. Примерно такая же картина и по другим важнейшим социально-экономическим показателям. Однако темпы развития экономики в два-три раза выше среднемировых, а глубина преобразований все более заметна. В Китае планируют к 2015 г. достигнуть уровня среднеразвитой страны с перспективой на будущее. Экономика Китая растет стабильно высокими темпами. В 2001-2006 гг. увеличение ВВП Китая составило 10-11% в год, как ни в одной из крупных развитых стран. Китай же далеко превосходит различные показатели экономического чуда этих стран. В 2005-2006 гг. и ныне он занимает 4-е место в мире (после США, Японии и Германии) по ВВП, в его пересчете по обменному курсу, но 2-е место (после США) -- по тому же ВВП в пересчете по паритету покупательной способности валют. Многие фирмы китайские фирмы выходят на мировой уровень, поэтому бизнесменам сейчас зачастую приходится учить китайский язык. Если вы хотите открыть свое дело то в Китае вы можете наладить производство брендовых товаров, с незначительными затратами на сырье и рабочую силу. Это не малый довод в пользу изучения китайского языка.
Однако китайский язык довольно сложен в освоении: непроизносимая на первых этапах обучения фонетика, постоянно забывающиеся иероглифы. Все это, на первых этапах, заставляет многих изучающих его бросить попытки.
Китайское общество - традиционно закрытое, как уже писалось выше, и сосредоточенное на самом себе. И главная отличительная черта его, заключается в отношении к иностранцам. Для среднестатистического китайца иностранец это нечто необычное, не совсем понятное, и при виде них реакция может быть самая разная. Но даже если отбросить в сторону вышесказанное, главное то, что иностранец никогда не сможет стать настоящей частью китайского общества, это общество его просто не примет. Иностранец может прекрасно владеть китайским, любить до безумия Китай, его культуру и историю, даже получить гражданство, но все равно для простого населения он останется чужим, пусть близким ему по духу, но не китайцем. И в этом главное препятствие для китайского языка, который находится сейчас на пути к превращению в мировой язык. Ведь люди из разных стран, встречаясь в Китае, пусть даже прекрасно владеющие китайским языком, между собой все равно предпочитают общаться на английском.
Если рассмотреть другие языки, то у них возможностей стать международными гораздо меньше. Например, при меньшем количестве носителей языка, их влияние соответственно меньше. Так же некоторые языки не могут быть международными, потому что они трудны для восприятия и изучения. Также влияют традиции народа, которые тоже мешают изучению языка. В мировой истории были языки, которые могли стать международными, например: латынь или испанский, в эпоху колониальных захватов, но они утратили свой территориальный приоритет.
В настоящее время, самым распространенным языком является английский, но есть языки, которые могут составить конкуренцию - китайский, арабский, русский. Победителем станет язык той страны, которая продемонстрирует заинтересованность в распространении языка и которая будет сильнее в экономическом плане.
3. Перспективы официального языка Китая
Наиболее радикальные реформаторы языка и государственные деятели при поддержке лингвистов в Китае вначале реформы национального языка считали, что сам китайский язык не приспособлен для передачи современных понятий и идей. Некоторое время в радикальных кругах Китая обсуждалась идея замены не только письменности, но и языка.
В качестве кандидата обычно предлагался международный язык эсперанто, чем можно объяснить сохранившуюся популярность этого искусственного языка в Китае. Такие предложения были совершенно нереалистичны, а в необходимости перехода на разговорный язык никто из реформаторов не сомневался. Этот переход в конце концов и произошел.
В современных условиях развития электронных коммуникаций иероглифы очевидно стало, что необходимо минимизировать их по числу и унифицировать по письму. Лингвистические исследования в Китае финансируются государством. Поэтому уже к началу 2000 г. было издано свыше 3000 наименований словарей. Кроме компактных массовых изданий выпускаются многотомные словари современного и древнего языка.
Например, один из них - «Чжунхуа цзыхай», который в переводе означает «Море китайских иероглифов», включает самое большое число иероглифов, употреблявшихся на протяжении всей истории китайского языка, - почти 90 тысяч.
Сейчас же в китайском языке много заимствований, прежде всего из английского языка, в том числе совершенно необычных для китайского буквенных заимствований, которые записываются латиницей или латиницей в сочетании с иероглифами. Большая часть иностранных слов традиционно переводится на китайский язык. Государственные организации с использованием новейших технологий осуществляют пока только мониторинг заимствованных слов в печатных СМИ и в Интернете.
В настоящее время диалекты воспринимаются в истории КНР как объект, который имеет самостоятельную ценность в связи с решением важнейшей проблемы - распространением путунхуа в диалектных районах.
За тот период, который получил название эпохи «реформ и открытости», языковая политика и языковая наука стали частью преобразований в экономике, социальной сфере и культуре, превратившись в одну из важных составляющих улучшения имиджа Китая за рубежом. Уважение к языку, к учености и интеллигенции воспринимается в современном Китае как важнейшая составляющая часть возрождения страны. В результате сравнительного изучения фонологических систем китайского языка путунхуа и китайских региональных языков или диалектов последней трети XX в. стало возможным включить китайские фонологические системы в общий процесс развития единого по своей сущности языка человека. В результате китайский язык путунхуа по единому основанию сравнения - звукофонема (согласная и гласная) и буква оказывается сопоставимым с русским языком и другими индоевропейскими языками. В ходе лингвистических исследований было установлено, что буквы, как и иероглифы, носят надфонологический или надъязыковой характер.
Одними и теми же буквами, например, латинскими и иероглифами, например, китайскими можно записывать слова разных языков. Лингвисты делаю выводы о том, что инновационное развитие КНР за последние десятилетия в области материальной и духовной культуры неразрывно связано с внедрением и распространением информационных технологий, а это немыслимо без буквенной письменности и буквенного орфографического стандарт слова китайского языка путунхуа.
Алфавитное письмо стало одним из самых величайших изобретений человечества, и в качестве вспомогательного присутствует во всех современных словарях китайского языка, озвучивая слова этого языка или давая звуковой образ слов этого языка. Вот уже достаточно продолжительный период времени как звукобуквенный стандарт слова китайского языка путунхуа, озвучивая соответствующий «глухонемой» иероглифический стандарт слова играет роль надежного средства лингвистической интеграции китайского общества и обеспечивает научно-технический прогресс компьютерных информационных технологий и книгопечатания. Таким образом, взаимодействие иероглифа, как символа восточной китайской цивилизации, и буквы, как символа западной цивилизации, продолжается в новом ХХI в. Это взаимодействие развивается на законодательно закрепленной в КНР основе звукобуквенного стандарта слова китайского языка путунхуа и является концентрированным выражением государственной политики КНР в отношении двух видов письменности: иероглифической - морфемной и буквенной - фонемной.
4. Тенденции в развитии официального языка Китая
Реформа государственного языка в Китае требует усиливать обучение детей и молодежи именно устному языку, повышать их уровень владения устным языком, так как детство и юность позволяет лучше обучить восприимчивую к новшествам часть населения, поэтому нужно продолжать введение в детских садах и начальных школах с самых ранних этапов воспитания уроки устной речи, составление унифицированных учебных материалов по устному языку, а также развивать у детей навыки говорения и восприятия речи на слух, обучать их декламации, диалогам, учить рассказывать сказки, готовить устные сочинения; на уроках китайского языка и письменности в средней школе необходимо больше всего уделять внимание развитию навыков говорения и восприятия речи на слух. Обучение детей и молодежи устному языку необходимо также использовать для развития их мышления, обучения логике, стилю и другим дисциплинам, всестороннего развития их интеллектуальных способностей.
В настоящее время в Конституции Китая записано, что «Государство распространяет путунхуа, который является общим языком всей страны». Это требует действенных мер, чтобы обеспечить на практике выполнение задачи распространения путунхуа. Эти требования должны быть, в первую очередь распространены на работников всех партийных и государственных органов, офицеров и солдат вооруженных сил, всех преподавателей вузов и учителей школ, рабочих и служащих сфер обслуживания, промышленности и административных учреждений.
В учреждениях связанных с профессиональным применением устного языка, например, в педагогических учебных заведениях, театральных, музыкальных и художественных училищах, на радио, кино, телевидение, в театральных и концертных коллективах, на телефонных узлах, в музеях и выставочных залах, а также в ведомствах, занимающихся внешними связями, туристических и экскурсионных агентствах, медицинских учреждениях, в торговле при наборе персонала необходимо утверждать кандидатов на должность по строгому экзамену по устному языку. Китаю предстоит продолжать создавать исследовательские и учебные группы, курсы усовершенствования, готовить специалистов по проблемам устного языка, непрерывно расширять их влияние в обществе.
Лозунг языковой реформы - «пять норм и четыре эстетических принципа», пропаганда «красивой речи», различные формы и методы пропаганды, например, смотры-конкурсы владения путунхуа, а также состязания в ораторском искусстве, конкурсы устных сочинений, вечера рассказчиков, поэтические вечера - это все те разнообразные формы для ускорения реализации темпов реформы.
Некоторые лингвисты определяют китайский язык как самостоятельную языковую группу. Язык путунхуа и стандартный кантонский диалект‚ несмотря на то что оба функционально уже давно достаточно развиты‚ продолжают считаться диалектами единого китайского языка.
Все диалекты китайского языка на письме‚ как правило‚ одинаковы:, т.к. иероглифы не меняются‚ меняется произношение. Письменный стандарт китайского языка называют байхуа. На этом языке издается большинство художественных произведений‚ научных трудов‚ документов.
Для записи китайского языка были разработаны многие алфавитные системы. Одна из них употреблялась наиболее долго - это была система Уэйда-Джайлса. В незначительных изменениях ее использовали в печатных изданиях общего характера, например, в газетах и атласах. До 1979 г. она применялась в КНР в изданиях для распространения за границей. Затем, в 1958 г. был новый другой латинский алфавит - пиньинь. Он вошел в обиход в самых различных сферах: в образовании, например:
· для обучения иероглифам;
· в телеграфии;
· в системе чтения письма для слепых;
· в СМИ для записи имен собственных, названий национальных меньшинств.
Среди лингвистов формируется мнение, что пиньинь является прямым наследником латинизированного алфавита китайского языка, который был выполнен советскими и китайскими лингвистами в начале 30-х годов. Разница состоит в обязательном обозначении тонов, что связывает его с национальным языком путунхуа. Хотя у системы Уэйда-Джайлса и алфавита пиньинь стоят одни и те же лингвистические правила, в последнем была предпринята попытка сократить или устранить применение дефисов внутри слов и диакритических знаков, а также везде, где можно, передавать один звук одной буквой вместо использования сочетаний согласных букв.
Появление Интернета сделало общение между людьми проще и удобнее, сам собой исчез ряд ограничений. Язык общения в Интернете все более и более разнообразен, в нем появляются самостоятельные слова.
Между тем в информационную эру на первый план вышла проблема не столько упрощения написания и сокращения числа иероглифов, сколько достижения единства и единообразия иероглифической письменности. Обогащение современной китайской лексики в условиях глобализации и научно-технического прогресса, насыщение ее элементами классического языка вэньянь все равно приводит к увеличению числа иероглифов, которые реально употребляются в печатных и электронных изданиях.
В публикациях современных китайских лингвистов уже появились сожаления о введении упрощенных начертаний иероглифов, разрушивших складывавшуюся на протяжении тысячелетий систему китайской письменности.
В рамках проводимой политики возрождения традиционной культуры дискуссия и электронный опрос общественного мнения по поводу отмены упрощений стали возможными даже на сайте Государственного комитета по работе в области языка и письменности. Тем не менее, официальная точка зрения остается в КНР неизменной, а введенные полвека назад упрощенные иероглифы будут по-прежнему употребляться в текстах на современном китайском языке. Одновременно в КНР на государственном уровне поставлена задача вести дальнейшую работу по нормализации письменности и составлять стандартизированные своды иероглифов разного объема и назначения с учетом новых языковых реалий, но без отмены упрощений.
На Тайване также не могли далее игнорировать тот вариант письменности, который используется миллиардным населением на континенте.
Упрощенные иероглифы используют там в неофициальных текстах, которые написаны от руки, их также не могут не преподавать иностранным студентам, которые приезжают на Тайвань изучать китайский язык. С 1 января 2009 г. на острове официально введен китайский алфавит ханьюй пиньинь как единственное средство записи китайских слов латинскими буквами. В декабре 2009 г. президент Тайваня обратился в ЮНЕСКО с предложением объявить традиционный вариант иероглифической письменности «нематериальным культурным наследием мирового значения».
В случае успеха предложенной языковой реформы будет в неприкосновенности сохранено всемирное по значению и великое по количеству использующих иероглифическое наследие в печатных текстах, при этом, упростится употребление иероглифов на письме.
По мнению китайских лингвистов, язык путунхуа и диалекты будут существовать долго совместно. Все чаще диалекты воспринимаются в КНР как особые разновидности китайского языка, имеющие самостоятельную культурную и научную ценность. Поэтому сохранение и изучение китайских диалектов считается тем более актуальным, т.к. некоторые их разновидности с малым числом говорящих начинают бесследно исчезать. В 2008 г. впервые было опубликовано очень важное для китайской диалектологии издание - это трехтомный «Атлас диалектов китайского языка Института языкознания АОН КНР. Этот атлас включает 511 карт, на каждой из которых отражены данные по диалектной фонетике, лексике или грамматике 930 пунктов, охватывающих все «четыре региона по обе стороны пролива», т.е. континентальный Китай, Гонконг, Макао и Тайвань.
Еще одной из важнейших задач на государственном уровне считается распространение китайского языка и культуры среди детей недавних эмигрантов, а также потомков более ранних переселенцев, которые уже утратили китайский язык. С 2004 г. Канцелярия открывает за границей учебно-информационные центры, которые названы Институтами Конфуция.
К апрелю 2009 г. в мире действовало 326 институтов или классов Конфуция, к октябрю того же года - уже 523, в том числе 282 института. В России к этому же времени было основано 12 институтов Конфуция и 2 класса . В 2008 г. китайский язык преподавали в 3500 высших учебных заведениях разных стран мира, в 2010 г. общее число студентов и аспирантов, изучающих китайский язык в 100 российских ВУЗах превысило 10 тыс. чел
китайский язык международный развитие
5. Международное положение китайского языка
На современном этапе, в связи со значительной ролью Китая в функционировании мировой экономики, значимость китайского языка в мире существенно возросла, что подтверждается также официальным статусом этого языка в ООН. По численности носителей языка китайский занимает одно из первых мест в мире, на нем разговаривает около полутора миллиардов человек. Основная масса носителей китайского языка находится в Китае, однако он распространен также на Тайване, в Сингапуре, имеет большое значение в Канаде, США, на Филиппинах, в Индонезии, Таиланде, Мьянме, Малайзии, Австралии, Камбодже, во Вьетнаме. По причине стремительного увеличения китайской диаспоры в Европе, Африке и Латинской Америке китайский язык приобретает все больший вес и в этих странах; с каждым годом количество изучающих китайский в качестве иностранного увеличивается, несмотря на то, что этот язык считается одним их самых сложных в мире. Китайский язык является официальным языком КНР, Тайваня и Сингапура. Во всём мире на нём говорят свыше 1,3 млрд человек. Китайский служит одним из 6 официальных и рабочих языков ООН. Исторически это язык народности хань, которая доминирует в национальном составе КНР (более 90 % населения страны). Кроме того, десятки миллионов китайцев, сохраняющих свой язык, живут практически во всех странах Юго-Восточной Азии (в Сингапуре составляя более 75 % населения); значительная китайская диаспора рассеяна по всему миру. В штате Нью-Йорк внесена поправка в избирательное законодательство, в соответствии с которой во всех городах штата, в которых проживает более миллиона человек, все связанные с процессом выборов .документы должны переводиться на три диалекта китайского языка. Диалекты китайского языка находятся в списке из восьми иностранных языков в Нью-Йорке, на которых должны печататься все официальные материалы избирательных кампаний. Кроме китайского в список были включены испанский, корейский, филиппинский и русский языки.
Как и в любом другом языке, в китайском ощущается влияние англиского. Поднебесная веками и даже тысячелетиями доминировала в Восточной Азии в культурном отношении, и язык практически ничего не перенимал, а только отдавал - в Корею, Вьетнам, Японию. Сейчас же в китайский устремился поток заимствований, прежде всего из английского языка, в том числе совершенно необычных для китайского "буквенных" заимствований, которые записываются латиницей или латиницей в сочетании с иероглифами. Большая часть иностранных слов традиционно переводится на китайский язык. Слово "хит", например, китайцы превратили в "золотую мелодию" цзиньцюй. Среди новейших заимствований можно обнаружить и такие слова, как хэйкэ - "хакер", буквально "черный гость", которое отражает как значение, так и звучание исходного слова. Очень ходовое слово DVD-цзи, в котором к английскому сокращению добавлен китайский корень "механизм", а на письме, конечно же, соответствующий иероглиф. В обществе идет горячая дискуссия о степени терпимости в отношении "пришлых слов". Государственные организации с использованием новейших технологий осуществляют мониторинг заимствованных слов в печатных СМИ и в Интернете. Но мониторингом дело и ограничивается, административной борьбы за "чистоту языка" никто не ведет.
В одном из испанских изданий помещена статья, в которой говорится, что по мере развития китайской экономики все больше иностранцев проявляют интерес к изучению китайского языка. Сможет ли эта тенденция сказаться на контрольном статусе английского языка? Факты продемонстрировали, что это формулировка не безосновательна.
В статье говорится, чтобы лучше узнать новую экономическую державу - Китай, американцы проявляют большой интерес к изучению китайского языка, в чем получили поддержку и от правительства США. В Латинской Америке, парламент Панамы одобрил законопроект о введении обязательного предмета «китайский язык» в государственных и частных учебных заведениях. Во многих школах Аргентины введены уроки «китайского языка». Чтобы повысить конкурентоспособность на китайском рынке, европейцы в последние годы тоже начали изучать китайский язык. В Испании наблюдается нехватка преподавателей китайского языка.
Китай находится в стадии так называемой «второй промышленной революции». Как мировой обрабатывающий завод, Китай снабжает половину стран мира автомобилями, готовой одеждой, бытовой техникой, игрушками и другими предметами широкого потребления. Однако дефицит энергоносителей в стране заставил Китай укрепить сотрудничество с другими странами мира. К концу 2007 года более 5000 китайских предприятий вложили инвестиции в 172 страны мира.
Чтобы повысить свое влияние на международной арене и привлечь еще больше иностранцев к знакомству с китайской культурой и изучению языка, китайские власти начали создавать институты Конфуция за рубежом. В 2004 году в Сеуле был открыт первый подобный институт. К настоящему времени в более 100 странах уже созданы институты Конфуция. Предполагается, что к 2010 году число иностранцев, желающих изучать китайский язык, превысит 100 млн. человек.
Эксперты полагают, что открытие институтов китайского языка за рубежом и создание сети китайских преподавателей являются составной частью китайской стратегии по повышению государственного имиджа Китая. Китайский язык - это подходящий «инструмент», с помощью которого Китай сможет укрепить свою «мягкую мощь».
6. Китайский язык в России
2010 год стал особенным для жителей Российской Федерации, потому что он официально провозглашен действующим президентом страны Дмитрием Медведевым годом китайского языка. После подписания официального распоряжения, было принято решение о том, что оргкомитет по данному вопросу возглавит заместитель председателя правительства Александр Жуков.
В 2009 году в Китае был успешно проведен Год русского языка. Mасштабное гуманитарное сотрудничество между двумя странами получит дальнейшее развитие. 23 марта 2010 в Москве состоялась церемония открытия Года китайского языка. В церемонии открытия приняли участие член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, заместитель председателя КНР Си Цзиньпин и премьер-министр России Владимир Путин. Можно сказать, что Год китайского языка в России - это одно из важнейших событий в китайско-российских отношениях в 2010 году. Год китайского языка в России имеет большое значение с точки зрения укрепления дружбы и взаимопонимания народов двух стран, особенно молодежи.
Зачем россиянам нужен китайский язык? Насколько популярен китайский язык в России? Какой вклад в его популяризацию и распространение может внести проведение Года китайского языка в России? Почему стоит изучать китайский язык и знать китайскую культуру?
В 1798 году император маньчжурской династии Цин, правивший под девизом Канси, поручил сотрудникам Русской духовной миссии в Пекине обучать китайских дипломатов и других чиновников в специально созданной при Министерстве образования Школе русского языка. «Лингвистическими» в наших странах объявлены два предстоящих года: в 2009-м году пройдет официальный Год русского языка в Китае», в 2010-м году - Год китайского языка в России.
Хочется надеяться, что хорошая идея не обретет привычные формы торжественных заседаний, многочасовых концертов и прочих протокольных мероприятий, оставляющих немного следов в общественном сознании двух соседних наций. Нам в России стоит узнать гораздо больше не только о многотысячелетней истории китайского языка и письменности, составляющих сердцевину китайской цивилизации, но и о последних десятилетиях возрождения традиционного для страны интереса и уважения к языку, письменному слову и древнейшей лингвистической традиции.
В последние годы быстрое развитие гуманитарного обмена между Китаем и Россией играет важную роль в укреплении отношений стратегического партнерства и сотрудничества двух стран. В прошлом году в рамках Года российского языка в Китае было проведено более 260 мероприятий. Это были крупномасштабные мероприятия. В них принимало участие много простых людей. Эти мероприятия были очень полезными и эффективными. Кроме этого, они сформировали новую ситуацию в области китайско-российского гуманитарного обмена».
Китайско-российские отношения стратегического партнерства и сотрудничества развиваются на все более высоком уровне. Сотрудничество двух стран в разных областях непрерывно углубляется и расширяется. На этой фоне Год китайского языка в России, проведенный Китаем и Россией, будет способствовать углублению взаимопонимания и традиционной дружбы народов двух стран, укреплению общественной базы отношений стратегического партнерства и сотрудничества двух стран, а также всестороннему повышению уровня китайско-российских отношений
Мы не случайно придаем большое значение культурным обменам, научным, образовательным, спортивным. Без прямого сотрудничества регионов и городов России и Китая такой уровень отношений был бы невозможен. Узнавая историю, традиции, искусство, литературу соседа, мы становимся ближе и понятнее друг другу. Именно это и рождает то доверие, без которого невозможно двигаться вперед и решать сложные, стоящие перед нами общие задачи.
7. Факторы, влияющие на мировое положение китайского языка
В настоящее время самым популярным средством коммуникации в мире, бесспорно, является английский язык. Поток актуальной информации на Еnglish, идущий через газеты, журналы, книги, радио, телевидение, кино, Интернет и другие каналы, является просто беспрецедентным по объёму и содержанию. На английском доступно огромное количество художественной, финансово-экономической, научно-технической и прочей литературы. Его хорошо понимают в самых разных уголках Земли. А в силу своей популярности -- это ещё и самый изучаемый иностранный язык на планете.
Однако всё чаще в мировых СМИ и, как следствие, в нашей переводческой сфере, поднимается тема глобального наступления китайского языка.
За последние тридцать лет Китай превратился из отсталой страны в государство с эффективной системой среднего и высшего образования. В настоящее время в КНР практически нет неграмотных, в стране действует система обязательного бесплатного девятилетнего образования. Сейчас в Поднебесной насчитывается более 2 тыс. университетов, колледжей и профессиональных высших школ, в которых обучаются более 9 млн. человек.
Китай является страной, направляющей самое большое количество студентов на учебу за границу. В конце 2011 года их число достигло 1,42 млн. человек. И каждый год эта цифра ещё увеличивается! Всё более популярным становится и получение высшего образования в Китае. В 2011 году количество иностранных студентов превысило 290 тысяч, что на 27 тысяч больше чем в 2009 году.
И ещё немного информации для размышления. Ежегодные затраты КНР на образовательные программы и инфраструктуру сопоставимы с годовым бюджетом России, а доля Китая на мировом рынке обучения студентов-иностранцев превышает российскую почти в два раза.
За последние 20 лет Китай совершил фантастический рывок в сфере развития науки и техники, превратившись в научную державу номер два в мире, уступая только США. Каждый год средства, выделяемые на финансирование науки в КНР, увеличиваются на 20%. В стране проводится грамотная кадровая политика, талантливые учёные поощряются множеством льгот. В сочетании с развитием системы образования и государственными программами развития науки эти меры позволили Китаю в короткий срок совершить качественный скачок в научно-техническом развитии и достичь уровня развитых стран. За последние два десятка лет Китаю удалось построить собственные атомные электростанции, отправить человека в космос, запустить самые высокоскоростные поезда в мире и т.д. К 2020 году планируется создать обитаемую орбитальную станцию, что станет новым достижением китайской науки и техники. Сегодня Китай уже догнал США по числу научных работников и каждый год их количество увеличивается на 9%. Темпы научно-технического развития КНР являются самыми высокими в мире. По мнению аналитиков к 2020 году по объёму произведённого научного знания Китай обгонит США и станет лидером среди научных держав.
Как указанные факторы влияют на распространение китайского языка? Сможет ли бурный рост экономики, демографические факторы, усиление государственной мощи КНР, увеличение её влияния на мировое сообщество в сферах науки, культуры, образования привести к стремительному росту его популярности?
Начну с того, что сегодня китайский язык итак уже является достаточно влиятельным международным языком. Он - крупнейший в мире по числу носителей, один из рабочих языков ООН. Тенденции усиления его влияния в мире особенно заметна на Западе, в англоязычных странах. Пополнение словарного запаса современного английского языка на 10% происходит за счёт китаизмов. Кроме того, китайский становится всё более популярным языком общения в Интернете.
В бизнес среде владение китайским также становится всё более востребованным, ведь интенсивность сотрудничества с компаниями из КНР во всём мире неуклонно нарастает. Как следствие, растёт потребность в лингвистическом сопровождении бизнеса при сотрудничестве с китайскими предприятиями. Некоторые исследователи считают, что в ближайшие годы знание китайского станет обязательным для бизнеса и политики.
Заключение
Число людей в разных странах, изучающих китайский язык, растёт с каждым годом. Сотни тысяч студентов из разных стран приезжают в Поднебесную получать высшее образование. Правительство КНР активно пропагандирует китайский язык и культуру за рубежом. Во многих странах, в том числе и в России, действуют «Институты Конфуция» - образовательные и культурные центры, где иностранцам предлагают помощь в изучении китайского языка. Мода на знание китайского обусловлена ещё и тем, что большое количество людей по всему миру увлечены многовековой культурой Поднебесной, изучают китайскую философию, медицину, боевые искусства и цигун, фэн-шуй, гадание по И-Цзин и т.д.
Владение китайским сегодня все чаще требуется на рынке труда разных стран. В торговые компании по всему миру требуются менеджеры, логисты и технические специалисты со знанием китайского. Каждый год растет число вакансий, для которых владение китайским - непременное условие для соискателя.
Однако есть и факторы, препятствующие глобализации китайского языка. Начать нужно с истории. Колониальная политика Великобритании, а затем и агрессивная геополитика США способствовали распространению во всём мире английского языка. Также на это оказали огромное влияние Голливуд и Интернет. Китай никогда не был колониальной державой и пока уступает США по силе воздействия на мировое сообщество.
Китайский язык достаточно сложен для изучения для человека западной культуры. У него достаточно сложная фонетика с тоновой системой произношения и письменность, которая предполагает знание большого количества иероглифов. Поэтому сами китайцы идут навстречу процессу интеграции в мировое сообщество и в международном общении широко используют английский язык. Правда делают это они своеобразно, и вместо языка Шекспира и Диккенса в Китае возник так называемый "чинглиш" (сhinglish) - гремучая смесь китайского и английского языков.
В заключение хочу добавить, что процессы укрепления позиций китайского языка в мире не являются неожиданностью для профессионального сообщества лингвистов. Услуги письменного перевода контрактов, корреспонденции, личных и таможенных документов, рекламных материалов, технических инструкций с/на китайский язык, а также устные переводы переговоров, конференций и т.д. сегодня становятся всё более востребованными как российскими, так и иностранными компаниями. Именно поэтому бюро переводов «Навигатор» уже много лет развивается в данном направлении и сумело зарекомендовать себя как надежного переводчика на китайский и с китайского - во множестве сфер деловой жизни.
Станет ли китайский языком № 1 в мире? Если вы много путешествуете по разным странам, то, скорее всего, скажете, что нет, и что вы не видите этому никаких внешних проявлений. Однако то, что сегодня кажется маловероятным, завтра может оказаться свершившимся фактом. Пусть на этот вопрос ответит время…
Список литературы
1. Ван Ли. Очерки по истории китайского языка. - Пекин, 1958 (на кит. яз.)
2. Васильев Г.А. Дамасский разговорный язык (лексико-грамматический очерк).
3. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1998. Ефимова С. Синтаксические связи в китайском языке и средства их формирования. Дис. ... канд. филол. наук. - М., 1988.
4. Лю Шусинь. Проблемы анализа китайского языка. - Пекин, 1979 (на кит. яз.).
5. Поливанов Е.Д. Введение в языкознание для востоковедных вузов. - Л., 1928.
6. Хаматова А.А. Некоторые тенденции в лексике китайского языка // 4-я Международная конференция по языкам Дальнего Востока, Юго-Восточной
7. Азии и Западной Африки. - М., 1997. Шарбатов Г.Ш. Соотношение арабского литературного языка и современных арабских диалектов. - М., 1966.
8. Яхонтов С.Е. Общие тенденции развития синетических языков // Страны и народы Востока. Сб. статей. Вып. XI. - М., 1971.
9. Bаrlоw J.С. А Сhinеsе-Russiаn-Еnglish Diсtiоnаry. Univеrsity оf Hаwаi'i Prеss, 1995.
10. Kаrlgrеn B. Lе prоtо-сhinоis, lаnguе flесtiоnеllе // Jоurnаl Аsiаtiquе, 1920, аvril-juin.
11. http://сhinа.skypоrtаl.ru/prоduсtiоn_in_сhinа.htm
12. http://www.uglс.ru/сhinа-businеss/mаnufасturе.htm
13. http://diс.асаdеmiс.ru/diс.nsf/еnс_соliеr/3409/КИТАЙ
14. https://busuu.соm/ru/ru/lеаrn-сhinеsе-оnlinе
15. http://www.kitаеаst.ru/shоw.аsp?асt=сnsе&id=19
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Китайский язык в составе китайско-тибетской лингвистической семьи. Фонетические различия диалектов китайского языка. Китайская письменность - иероглифическое письмо, каждый иероглиф - отдельный слог. Организация языка, словообразование в китайском языке.
курсовая работа [110,0 K], добавлен 21.03.2011Структурные различия двух форм китайского языка: вэньянь и байхуа и их элементы. Эволюция грамматической системы классического языка вэньянь. Вэньянизмы в составе фразеологических словосочетаний и анализ их стилистических особенностей в СКЯ.
курсовая работа [42,4 K], добавлен 18.01.2011Особенности китайского языка - представителя сино-тибетской языковой семьи. Характеристика ветвей диалектов: хэбэйско-шаньдунская, цзянхуайская, чжунъюаньская, ветвь Цзяо-Ляо, Лань-Инь, мандарин. Анализ фонетики, лексики и фонологии китайского языка.
реферат [78,1 K], добавлен 24.02.2010Особенности лингвистической ситуации современного Китая. Характеристика групп диалектов и говоров нынешнего китайского языка, история их формирования, фонология, грамматика и многообразные связи. Классификация диалектов Гуаньхуа, их распространение.
курсовая работа [78,0 K], добавлен 25.01.2012Формирование диалектов китайского языка и их современная типология, миграция и языковые контакты. Иероглифическая письменность как средство письменного выражения китайского языка. Классификация диалекта "гуаньхуа", лингвистическая ситуация в Китае.
курсовая работа [41,7 K], добавлен 28.03.2013Изобразительно-выразительные средства китайского языка. Метонимия, олицетворение, овеществление и гипербола - основные литературные приемы и средства передачи эмоциональной выразительности. Фразеология и основы стилистического синтаксиса китайского языка.
курсовая работа [42,1 K], добавлен 07.06.2012Общая характеристика и особенности китайского языка как одного из древнейших языков. Сущность и специфика проблем перевода с русского языка на китайский. Грамматическая трансформация и специфика передачи стилистических приемов, основанных на игре слов.
курсовая работа [48,6 K], добавлен 05.02.2013Понятие языка межнационального общения, его сущность и особенности, история становления и развития в Российской Федерации. Факторы превращения русского языка в средство межнационального общения различных этнических групп, входящих в состав России.
реферат [77,6 K], добавлен 07.05.2009Сравнительный анализ семантической адаптации иностранных заимствований в лексике китайского языка. Изучение словообразовательных возможностей заимствований. Английские и американские заимствования в современном китайском языке: употребление и семантика.
дипломная работа [124,3 K], добавлен 20.06.2013Теоретический анализ понятия тона: определение, тональные языки, взаимоотношение тонов и интонации. Особенности системы тонов современного китайского языка в определении Задоенко Т.П. Изучение классификации Спешнева Н.А. Сандхи тонов в китайском языке.
дипломная работа [105,9 K], добавлен 01.06.2010