Ділова мова

Особливості офіційно-ділового стилю мовлення. Синтаксичне оформлення тексту ділового паперу. Формування системи мовних одиниць і прийомів їх використання в текстах управлінських документів. Функціональні ознаки листа. Інфінітивні інструкції спонукання.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид контрольная работа
Язык украинский
Дата добавления 12.11.2013
Размер файла 23,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Завдання 1

діловий мовлення інфінітивний

Зауваження найлегше нейтралізувати за допомогою порівнянь замість того, щоб прямо відповідати на нього. Порівняння можуть наводитися зі сфери, яку ваш співрозмовник знає та з якої він може навести приклад з власного досвіду. До певного моменту погоджуйтесь із співрозмовником для того, щоб у нього зникло бажання суперечити вам і готуйте його до контраргументування: «Ви маєте рацію. Але чи врахували ви, що…».

Якщо на ваші відповіді на зауваження співрозмовника вказують на його некомпетентність, ви можете підштовхнути його до того, щоб він визнав безглуздя своєї репліки. Зауваження втрачає значення із віддаленням бесіди від того моменту, коли воно було висловлене. Але разом з тим можна звертатися до опонента негайно. Приклад: «Дозвольте повернутися до цього питання пізніше. У такому-то місці ми знову торкнемося цієї проблеми. Чи згодні ви з цією пропозицією?»

Найлегше - Прислівники, утворені злиттям прийменника з прислівником, пишуться разом.

зі сфери - Прийменники зі (зо) при іменниках завжди пишуться окремо.

некомпетентність - Якщо мова йде про інше поняття, то не пишеться разом: некомпетентність (невідповідність).

підштовхнути - Ніколи не змінюємо префікси під (піднебесний, підхвалювати, підповзти, підкинути, підштовхнути)

Завдання 2

За таких умовах, покласти у кишеню, з питань комерційної торгівлі, після повернення, на замовлення, сплатити пошлину, нижчі адміністративні органи, скасувати (закон, указ, заняття), співробітництво в науковій та культурній областях, згідно з розпорядженням, особистий приклад, здійснити вплив.

Завдання 3

1. До кінця семестру студентам слід відпрацювати усі двійки та прогули.

2. Прошу надати мені матеріальну допомогу у зв'язку з тяжким матеріальним становищем.

3. У зв'язку з необхідністю відвідати лікаря прошу відпустити мого сина з занять.

4. Протягом 1978-1988 років навчалася в середній школі.

Завдання 4

Начальство - керівник, патрон, шеф.

Засідання - збори колегія, нарада.

Копія - дублікат, образ, подоба.

Листування - кореспонденція, переписка.

Офіційний - урядовий, формальний, офіціальний, формальний.

Вказівка - настанова, директива, інструкція.

Хибний - помилковий, неточний, неправильний.

Субсидія - допомога, доплата.

Реєстр - список, перелік, регістр, прейскурант.

Оренда - найм, прокат, лізинг.

Завдання 5

1. Які особливості має офіційно-діловий стиль мовлення?

Офіційно-діловий стиль обслуговує сферу стосунків ділових (місцевого, галузевого, державного діловодства) та юридично-правових, виробнично-економічних і дипломатичних.

Офіційно ділові папери (протокол, заява, акт, анкета, характеристика, закон, указ, договір, міжнародний пакт, комюніке, нота) відзначаються чітким і лаконічним викладом змісту, факту; однозначністю формулювань, несуперечливою аргументацією викладеного в документі. У зв'язку з цим в офіційно діловому мовленні спостерігається стандартизація в оформленні документів, штампи (слухали... ухвалили - у протоколі; ... уповноважений заявити... - у ноті; ми, що нижче підписалися... - в акті); використання соів з нейтральним значенням і відмова від займенниково-вказівних слів - він, вона, вони. (у юридичних протоколах).

У синтаксичному оформленні тексту ділового паперу (наказ, закон, ухвала, інструкція) поширені інфінитивні інструкції спонукання та складні речення із відношеннями з'ясувальними, причиновими, умови і наслідку.

Специфіка ОДС полягає в певних стильових рисах:

-- нейтральний тон викладу змісту лише у прямому значенні;

-- точність та ясність повинні поєднуватися з лаконічністю, стислістю й послідовністю викладу фактів;

-- документальність (кожний офіційний папір повинен мати характер документа), наявність реквізитів, котрі мають певну черговість, що дозволяє довго зберігати традиційні стабільні форми;

-- наявність усталених одноманітних мовних зворотів, висока стандартизація вислову;

-- сувора регламентація тексту; для чіткої організації текст поділяється на параграфи, пункти, підпункти.

Ці основні риси є визначальними у формуванні системи мовних одиниць і прийомів їх використання в текстах ділових, (управлінських) документів.

2. Які елементи входять в состав підпису? Якщо документи підписують кілька осіб, як мають розташовуватись їх підписи? Наведіть можливі варіанти.

До складу підпису входять:

-- зазначення посади (з лівого боку);

-- підпис (з правого боку);

-- ініціали й прізвище особи, що підписала документ (праворуч).

Підписи кількох посадових осіб на документі розміщують один під одним у послідовності, що відповідає посадам, які вони займають.

Якщо документ підписують кілька осіб, які займають однакові посади, їхні підписи друкують на одному рівні із зазначенням дати кожного підпису.

Директор Директор

с/ш № 2 с/ш № 3

/підпис/ /підпис/

Л.С. Семенова Ю.Ю. Некрасов

Розшифрування підпису в дужки не береться.

Завдання 6

Продовжити речення:

Діловий лист це - граматично оформлений та семантично завершений тип тексту, що має особливу комунікативну структуру та наділений документальною силою, направлені переважно у якісь установи, організації, представництва, органи управління тощо.

Завдяки листуванню відбувається спілкування між установами, організаціями, підприємствами і приватними особами, повідомлення, сповіщення про факти і події.

За функціональними ознаками листи поділяються на:

1. Листи, що потребують відповіді - запити, прохання, пропозиції, звернення, вимоги.

2. Не потребують відповіді - відповіді, попередження, розпорядження, відмови, подяки, підтвердження, запрошення, комерційні, супровідні, гарантійні, рекламні, рекомендаційні та інформаційні листи.

Виклад тексту службового листа має бути лаконічним, послідовним, переконливим і коректним. Факти й події слід висвітлювати об'єктивно, всі аспекти розглядуваного питання викладати зрозуміло, стисло, але достатньою мірою повно.

Текст листа складається з двох логічно пов'язаних між собою частин:

- у першій частині наводиться опис фактів або подій, які були підставою для написання листа;

- у другій - викладаються висновки, пропозиції, прохання, рішення по суті змісту.

Завдання 7

Гарантійний лист

ЗАТ «Інформаційні технології» Директору готеля

03022, Київ, Сошенко, б.25 «Інтурист»

тел.242 35 47, факс 242 70 11 пану Гудзенко Д.Ю.

ОКПО 12345678

___________№_____________

На № _________________________

Про бронювання місць в готелі

Шановний пан директор!

Просимо Вас забронювати місце у Вашому готелі для нашого співробітника Іванова Олега Івановича.

Оплату гарантуєм. Наш р/р 23821678512345678955 в ФКБ «ГУТА-Банк», к/с 11395228812345698723 БИК 005211783 ИНН 1003599821.

Генеральний директор М.Я. Мартинов

Головний бухгалтер В.И. Борисова

Завдання 8

Директору ЗАТ «Інформаційні технології» В.Д. Єлагіну

Звіт про проведення інвентаризації майна технічного відділу ЗАТ «Інформаційні технології».

У відповідності до Вашого дорученням від 10 жовтня 2010 року мною була проведена інвентаризація майна технічного відділу ЗАТ «Інформаційні технології». Під час перевірки було в наявності 1457 одиниць обладнання. З них - 1240 одиниць (список додається) знаходиться в справному стані; 217 одиниць (список додається) підлягає списанню як непридатні до експлуатації.

2 грудня 2012 (підпис) Заст. директора з господарської частини Н. С. Лазарчук.

Звіт - документ, що містить відомості про виконану роботу (план, завдання, підготовка і проведення заходів, доручень).

Звіт має такі реквізити: гриф затвердження документа; назва документа; заголовок до тексту документа; текст документа; відмітка про наявність додатків (за потреби; підпис; дата документа).

Текст звіту має такі складові:

- вступна частина (завдання, мета виконуваної роботи);

- виконана робота (що зроблено, як, підтверджувані факти тощо);

- що не виконано і причини невиконання;

- заключна частина (узагальнення, пропозиції і рекомендації щодо вдосконалення перспективи тощо).

Таку ж загальну структуру мають і складні звіти, у яких текст поділяють на розділи, частини, параграфи і т.ін.

Звіти про результати виконання одноразових завдань, доручень відрізняються від періодичних звітів тим, що не затверджуються; їх адресують керівникам, від яких було одержано завдання.

Завдання 9

Резюме

Іванова Жанна Михайлівна

дата народження: 14.09.1972

сімейний стан: заміжня

м. Київ; e-mail: ivgm@ukr.net

Тел. 8 (044) 555-5555, 8 (063) 555-5555

Мета:

Резюме подається на здобуття посади керівника відділу управління персоналу, директора по персоналу

Освіта:

2004 р. факультатив: загальна психологія, психологія праці

2000-2003 рр. - Тренінги:

«Техніка ефективних продажів», «Ефективні стосунки з клієнтами, як джерело конкурентної переваги», «Техніка ефективного ведення переговорів»

2001-2002 рр. - Міжнародний інститут бізнесу, сертифікована програма коледжу ім. Рента Мак Юєна (Канада), «Управління людськими ресурсами»

1993-1999 рр. Київський національний економічний університет, фінансово-економічний ф-т, спеціальність: менеджмент організацій.

Досвід роботи:

2003 р. (березень) - по теперішній час: ТОВ «...», керівник відділу управління персоналом і трудовими стосунками.

Обов'язки:

Побудова роботи HR-департаменту «з нуля», аналіз робіт існуючого персоналу, планування і оцінка потреби в персоналі, оцінка потреби в навчанні, пошук і підбір персоналу; організація проведення тренінгів і семінарів, адаптація нових співробітників;

розробка системи мотивації співробітників, розробка і впровадження посадових інструкцій, правил трудового внутрішнього розпорядку, розробка і впровадження положень по роботі з персоналом, кодексу корпоративної культури, кадрової політики;

атестація, розробка і проведення тестувань, розробка і ведення системи кадрового обліку;

аналіз ринку праці, аналіз ринку тренінгових послуг;

формування штатного розкладу, табелювання робочого часу співробітників, планування професійної кар'єри співробітників, оцінка ефективності роботи персоналу;

організація роботи з персоналом відповідно до спільних цілей розвитку компанії і конкретних направлень HR-політики для досягнення ефективного використання і професійного вдосконалення співробітників, організація і проведення корпоративних заходів.

2002 р. (грудень) - ВАТ «...», інспектор відділу кадрів.

Обов'язки:

Ведення кадрової документації, прийом на роботу, звільнення співробітників, організація і проведення атестаційних комісій тощо.

2000-2002 р. - Міжнародний інститут бізнесу, менеджер департаменту маркетингу і продажів.

Обов'язки:

Організація продажів (тренінги, семінари) в регіонах України: пошук, організація презентацій і тренінгів, ведення клієнтів, аналіз ринку тренінгових послуг та ін.

Спеціальні знання та навики:

ПК - MS Office, Інтернет - як упевнений користувач; російська мова (рідна), українська мова (вільно), англійська - базова (розмовна, письмова).

Особисті якості:

Комунікабельність, відповідальність, порядність, гнучкість, креативність, вміння працювати у команді.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Основні складові стилю мовлення. Головні напрямки усного мовлення, переваги та недоліки. Переваги письма, процес читання. Особливості розмовного, наукового, офіційно-ділового, публіцистичного та художнього стилю. Будова тексту, види зв’язків у ньому.

    презентация [201,7 K], добавлен 13.01.2012

  • Опис просодичного оформлення діалогічного англомовного та російськомовного дискурсу в квазіспонтанних ситуаціях офіційно-ділового спілкування. Огляд реплік, що входять до складу діалогічних єдностей, виокремлених з офіційно-ділового діалогічного дискурсу.

    статья [83,1 K], добавлен 31.08.2017

  • Особливості офіційно-ділового стилю документів. Діловий текст та його складові частини. Виправлення тексту та технічні прийоми виправлень. Основні елементи тексту документа. Заголовки та підзаголовки як засоби рубрикації. Правила редагування документів.

    курсовая работа [43,3 K], добавлен 17.07.2010

  • Мовна культура, характерні риси ділового стиля. Використання мовних кліше у ділових паперах, їх основні ознаки та перетворення у мовні штампи. Просторіччя та вульгаризми в канцелярській мові. Типові помилки використання кліше в сучасних рекламних текстах.

    курсовая работа [41,7 K], добавлен 22.03.2014

  • Вивчення засобів увиразнення ідеї державотворення за допомогою фразеологічної семантики. Особливості функціонування фразеологічних одиниць офіційно-ділового стилю. Мовні картини світу: принципи утворення та складові. Проблеми семантики речення та тексту.

    статья [22,4 K], добавлен 18.12.2017

  • Приналежність до офіційно-ділового функціонального стилю - характерна особливість статутів транснаціональних корпорацій. Дослідження співвідношення вживання речень з дієприкметниковими зворотами у текстах установчих документів міжнародних компаній.

    статья [88,8 K], добавлен 05.10.2017

  • Поняття і роль ділової мови та ораторського мистецтва в житті сучасних людей. Ознайомлення з правильністю підготовки до виступу: етапи підготовки промови, оформлення текстового матеріалу, дихання під час мовлення. Формування образу ділового оратора.

    реферат [47,2 K], добавлен 12.10.2012

  • Роль мови у суспільному житті. Стильові різновиди української мови. Офіційно-діловий стиль. Етика ділового спілкування. Текстове оформлення, логічна послідовність та граматична форма ділових документів. Вставні слова і словосполучення у діловому мовленні.

    реферат [22,7 K], добавлен 29.05.2010

  • Культура усного ділового спілкування. Вимоги до усного ділового спілкування та його особливості. Усне професійне та ділове спілкування як складова частина ділового спілкування. Види усного професійного мовлення. Основні етапи підготовки публічної промови.

    курсовая работа [45,9 K], добавлен 27.05.2015

  • Загальна характеристика ідіом, їх місце в сучасній системі фразеологічних одиниць мови. Особливості, види, типи, форми, методи та практичні аспекти перекладу художнього тексту. Аналіз перекладу мовних конструкцій та ідіоматичних одиниць в художніх творах.

    дипломная работа [137,2 K], добавлен 13.09.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.