Оцінно-емотивна домінанта експресивності сучасних іспанських аналітичних статей

Ефективність впливу повідомлення на адресата. Виділення домінантних рис аналітичних статей, які зумовлюють рівень їх експресивної забарвленості. Класифікація статей аналітичних жанрів у системі функціонально-стильової диференціації іспанської мови.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык украинский
Дата добавления 14.10.2013
Размер файла 53,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Cинтаксичні фігури повтору вживаються для підкреслення, акцентуації, виділення авторської думки та позиції, вони сприяють оцінюванню матеріалу, найкращим чином підсилюють емоційний фон повідомлення. Використання повторів як засобів надмірності є стилістично виправданим: органічно поєднуючись із сутністю мовлення, фігури являють собою знаряддя виразності, допомагають автору зробити його статтю яскравішою, більш переконливою, - вони дійсно виступають “окрасою” мовлення.

Поєднане використання різних видів повторів, яке ми вважаємо одним із засобів висунення, що охоплює незначний за обсягом відрізок статті, сприяє нашаруванню відтінків змісту, розгорненню, доповненню значень: Sin embargo esta situaciуn paradуgica se prоduce en Irak. En Irak, los supuestos liberados se sienten ocupados y reclaman de inmediato, sin falso pudor, la libertad de librarse de los liberadores (El Paнs, 12.5.3, р. 14). Цей уривок без експліцитно вираженої оцінки показує негативне ставлення іракців до “визвольної” війни: парадоксальна ситуація полягає в тому, що звільнені (liberados) вимагають свободи (libertad) для звільнення (librarse) від визволителів (liberadores). Комплексне вживання повторів акцентує увагу на експресивному характері мовлення, сприяє реалізації прагматичної настанови іспанської аналітичної статті, яка полягає у спонуканні адресата до адекватного сприйняття інформації.

Кінцевою метою використання різних видів повтору є інтенсифікація загальної експресивності статті аналітичної групи жанрів шляхом забезпечення лексичної, морфемної та синтаксичної надмірності. Повторення акцентовано важливих для розуміння змісту елементів забезпечує правильне декодування повідомлення адресантом, створює додаткові відтінки змісту, сприяє підвищенню рівня впливовості інформації, запропонованої у публікації.

Висновки

Публіцистичний стиль розміщується на перехресті міжстильових взаємодій і, поєднуючи риси наукового, розмовного та художнього регістрів мовлення, втілює динамічні зміни, що відбуваються у мовному просторі. Він обслуговує сферу масової комунікації, де суб'єктами мовленнєвої діяльності виступають відправник інформації (автор, адресант) та її одержувач (читач, адресат).

Іспанська газетна аналітична стаття характеризується особливою активністю авторського “я”, яке виявляється у суб'єктивності та відкритій оцінності матеріалу. Така публікація є адресатно-орієнтованим текстом впливового характеру, що, спираючись на інформативний компонент змісту та використовуючи експресивно марковані мовні засоби, найкращою мірою втілює комунікативний намір адресанта вплинути на розум, почуття та емоції адресата, викликати зміни у його свідомості та соціальній позиції щодо розглянутих проблем чи тематики.

Експресивність у нашій роботі визначається як стрижнева категорія мовленнєвої діяльності, що характеризується “накладанням” суб'єктивних модальностей оцінно-емотивного типу на нейтральний тон повідомлення. Завдяки їй відбувається інтенсифікація виразності тексту. Ядро загальної експресивності публіцистичного тексту створюється поєднанням, взаємодоповненням емотивності та оцінності. Оцінка розглядається як текстова категорія, що носить суб'єктивний характер, і є важливим фактором формування прагматичного ефекту. Вона визначає зв'язок, який виникає між ставленням адресанта до певної реалії і нейтральним еталоном, відповідно до прийнятої у суспільстві системи стандартів. Коливаючись між опозиційними “+” та “-”, перевага іспанського аналітичного мовлення залишається на боці негативної оцінки як такої, що є сигналом про незадоволення і стимулом до зміни стану суб'єкта. Емоція, що постає як психологічна та лінгвістична категорія, також втілює суб'єктивне відображення дійсності людиною. Оцінка та емоція є базовими поняттями для параметрів оцінності та емотивності відповідно, вони тісно переплітаються і співіснують в аналітичній публікації. Джерелами емотивності та оцінності у нашому дослідженні вважаються зміст, інтра- та екстралінгвістична інформація, комунікативні завдання та інтенції автора.

Група аналітичних жанрів, або так звана “журналістика думок” (de opiniуn), характеризується специфічним характером переконливості та впливовості, масштабністю інтерпретацій, коментарями, оцінкою безпосередньої або відображеної дійсності, визначається широтою тематичного охоплення, глибиною та всеосяжністю панорами подій, узагальненістю, домінуючою тенденцією до аналітичності за головної умови перебування постаті автора на чільному місці. Ґрунтуючись на перерахованих вище критеріях, ми віднесли до групи аналітичних жанрів статтю, колонку, критику, листи до редакції та огляд преси (а також їх різновиди).

Композиційно-змістова структура іспанської аналітичної статті, яка звичайно складається із заголовка, інтродуктивної частини, корпусу та кінцівки, визначається нами як система взаємозумовлених та співвіднесених формотворчих експресивно орієнтованих елементів, де максимально прагматично навантаженими є вступна та заключна частини, які визначаються потужним оцінно-емотивним потенціалом.

Оцінно-емотивна домінанта експресивності може різнитися за мірою прояву, тобто підпадає під інтенсифікацію. Тому ми звернулися до поняття надмірності, яка використовується як засіб інтенсифікації оцінно-емотивного компонента змісту висловлювання. Вважаючи надмірність прагматично маркованою властивістю мовленнєвого повідомлення, ми розглядаємо повтор як її експліцитний прояв.

У роботі проаналізовані лексичний, морфемний та синтаксичний повтори як засоби інтенсифікації оцінно-емотивної домінанти експресивності іспанських аналітичних статей, що розкривають особливості емоційного стану адресанта та акцентують увагу на оцінному компоненті значення. Усі види повторів спрямовані для акцентуацію, виокремлення суб'єктивної оцінно-емоційної авторської позиції. Риторичні питання та діалогізми виступають прагматичними маркерами оцінно-емотивно забарвленого аналітичного мовлення.

Отримані результати не вичерпують проблематику дослідження. Результати роботи окреслюють шляхи подальшого лінгвістичного дослідження експресивності аналітичних статей у галузі лінгвопрагматики та лінгвостилістики.

Основні публікації

1. Артемова Л.В. Особливості жанру аналітичної статті // Проблеми семантики слова, речення та тексту. - К.: Видавничий центр КДЛУ, 2001. - № 7. - С. 15-17.

2. Артемова Л.В. Функціонування стилістичних фігур повтору в аналітичних публіцистичних текстах // Проблеми семантики слова, речення та тексту. - К.: Видавничий центр КДЛУ, 2001. - № 6. - С. 3-6.

3. Артемова Л.В. Функціонування категорії оцінності в сучасному аналітичному публіцистичному тексті // Проблеми семантики слова, речення та тексту. - К.: Видавничий центр КДЛУ, 2002. - № 8. - С. 11-15.

4. Артемова Л.В. Емотивність як провідна риса сучасного публіцистичного аналітичного тексту (на матеріалі іспанської мови) // Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики. - К.: КНУ ім. Т. Шевченка, 2003.- № 3. - С. 9-13.

5. Артемова Л.В. Публіцистичний стиль: загальні характеристики, функції, жанрові диференціації // Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики. - К.: Вид-во КНЛУ, 2003. - №2. - С. 5-19.

6. Артемова Л.В. Архітектоніка публіцистичної аналітичної статті (на матеріалі іспаномовних видань “El Paнs”, “El Mundo”, “ABC”) // Мовні і концептуальні картини світу. - К.: Видавничий Дім Дмитра Бураго, 2004. - Вип. 11. Кн. 1. - С. 26-30.

7. Артемова Л.В. Повтор як засіб інтенсифікації оцінного та емотивного компонентів змісту висловлювання (на матеріалі іспаномовних статей аналітичного жанру) // Система і структура східнослов'янських мов. - К.: Знання України, 2004.- С. 160-165.

8. Артемова Л.В. Оцінно-емотивна забарвленість сучасної іспанської аналітичної статті // Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики. - К.: КНУ ім. Т. Шевченка, 2005.- № 8. - С. 10-14.

9. Артемова Л.В. Питальне речення як маркер експресивності іспанської аналітичної статті // Проблеми семантики слова, речення та тексту. - К.: Видавничий центр КДЛУ, 2005. - № 15. - С. 11-15.

10. Артемова Л.В. Експресивна детермінованість іспаномовного публіцистичного аналітичного тексту // Матеріали Міжнародної науково-методичної конференції “Треті Каразінські читання: методика і лінгвістика - на шляху до інтеграції”. - Харків: Харків. нац. ун-т ім. В.Н. Каразіна, 2003. - С. 8-10.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.