Логические и лингвистические основания синонимии

Классификация синонимов: точные и квазисинонимы. Формирование логического подхода к определению синонимии. Номинативные единицы знаковых форм понятий: слова, словосочетания и фразеологизмы. Иерархия сем, формирующих понятийный компонент значения.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 16.08.2013
Размер файла 23,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Логические и лингвистические основания синонимии

Е. В. Азарова

Изучение синонимии ставит перед исследователем ряд вопросов, главным из которых является понимание природы данного типа семантических отношений. Издавна существуют два направления в определении синонимов - рассмотрение их как слов тождественных либо только сходных (т. е. признание во втором случае определенных различий в значении, эмоциональной окраске, функционировании синонимичных слов).

Сам термин "синонимия" (synonymia) появился в античности и означал в переводе с греческого "одноименность", т. е. способность разных слов обозначать одни и те же реалии внешнего мира1. Европейцы XVI века считали слова, подобные друг другу, равноценными и взаимозаменяемыми и называли их "тождество- словия". Таким образом, изначально синонимы трактовались как слова, имеющие тождественное значение.

В конце XVII века было замечено, что значение одного слова не всегда точно соответствует значению другого, кроме того, синонимы способны заменять друг друга не во всех речевых ситуациях, следовательно, они не являются абсолютно тождественными. М. В. Ломоносов подчеркивал, что синонимы являются сходными словами (а не тождественными), которые существуют для более точного выражения мысли2.

В лингвистике второй половины XX века два противопоставленных друг другу направления в трактовке синонимичности сосуществуют. Под синонимами понимаются, с одной стороны, "слова по крайней мере с одним тождественным значением", с другой стороны, "слова с близкими значениями"3. В этот же период предпринимаются попытки объединить эти два противоположных подхода: тождественные и близкие по значению слова квалифицируются как разные типы синонимов. Так, А. И. Уемов в статье "Проблема синонимов и современная логика" в 1961 году предложил четыре основных определения синонимов: 1) это слова, способные заменять друг друга хотя бы в одном контексте, 2) слова, одинаковые по значению, 3) слова, обозначающие одно и то же понятие, 4) слова, обозначающие одну и ту же вещь. При этом исследователь отмечает, что каждое из приведенных определений не дает представления о "синониме вообще", а называет отдельный признак "синонимов в известном отношении", благодаря чему эти определения могут рассматриваться как базовые для выделения семантического, стилистического и логического типов синонимов, которые нередко представлены одновременно .

Активные поиски оснований синонимии и критериев синонимичности приводят исследователей к утверждению, что степень синонимичности зависит от количества позиций, в которых нейтрализуются различия между значениями двух синонимов. Например, Ю. Д. Апресян, с одной стороны, считает, что "для признания двух слов (или синтаксически неразложимых фразеологических единиц) А и В лексическими синонимами необходимо и достаточно, (1) чтобы они имели полностью совпадающее толкование, т. е. переводились в одно и то же выражение семантического языка, (2) чтобы они имели одинаковое число активных семантических валентностей, причем таких, что валентности с одним и тем же номером имеют одинаковые роли (или присоединяют к предикату имена одних и тех же актантов), (3) чтобы они принадлежали к одной и той же (глубинной) части речи", при этом не требуется сходства сочетаемости синонимов или конструкций, в которых они употребляются, а также совпадения их стилистических свойств5. С другой стороны, наряду с ними исследователь признает наличие синонимичных единиц, толкования которых имеют большую общую часть, но не совпадают полностью; критерием для признания таких единиц синонимами является нейтрализация их семантических отличий в определенных синтаксических структурах или контекстах. Таким образом, он выделяет два вида синонимов: точные (полностью совпадают по значению) и квазисинонимы. Квазисинонимы принадлежат одной и той же части речи, обладают одинаковым числом валентностей, но могут иметь различия. Автор называет два основных типа квазисинонимических различий, иллюстрируя их примерами:

1) родо-видовые - синонимичные единицы с подобными отличиями выражают понятия, одно из которых шире по отношению к другому (отрывать - отдирать ~ "отрывать с силой или преодолевая большое сопротивление материала", например: отрывать листок календаря - отдирать обои; вымыть - умыть ~ "вымыть кому-л. лицо, шею или руки", например: вымыть или умыть ребенка <лицо, шею, руки>, но только вымыть спину <палубу, пол, лампу, посуду>, причем вымыть ребенка может быть описанием ситуации купания ребенка, а умыть ребенка однозначно указывает на то, что моют именно лицо, шею или руки);

2) видо-видовые - такие синонимы обозначают понятия, находящиеся в отношениях пересечения, т. е. имеют общий компонент значения и различные (беречь (от потенциальной угрозы, например: беречь детей от простуды) - оборонять (от реальной угрозы, например: оборонять город); конвой (подвижен) - караул (стационарен); мыть ~ "делать чистым с помощью жидкости, обрабатывая предмет каким-либо средством или инструментом; средством может быть и сама жидкость" - стирать ~ "делать чистым, приводя части предмета в контакт друг с другом в жидкой среде", различия между словами мыть и стирать не сочетаемо- стные (стирают материю, моют все остальное), а семантические: парусиновый верх машины, например, можно не только стирать, но и мыть, если мы обрабатываем его в натянутом состоянии тряпкой)6.

Основополагающим при выделении синонимов считает "критерий нейтрализации" также Д. Н. Шмелев: "_ синонимы - это слова, несовпадающими семантическими признаками которых являются только такие признаки, которые могут устойчиво нейтрализоваться в определенных позициях. Чем больше таких позиций, тем выше степень синонимичности соответствующих слов, тем чаще осуществима их взаимозаменимость" . В. А. Звегинцев отмечает, что слова синонимичны только в случае абсолютного совпадения их валентности8. Это утверждение оспаривается М. И. Сидоренко: "Говоря об отношении валентности и синонимии, следует заметить: единицы (лексические или фразеологические) не синонимичны только в случае абсолютной несовместимости их валентности; если же слова или фразеологизмы расходятся характером сочетаемости лишь частично, факт синонимичности надо признать" .

Поиск оснований синонимии приводит к мнению, что синонимы - это слова, "обозначающие одно и то же понятие, но выражающие разные его оттенки"10. Так понимал синонимы, например, Р. А. Будагов. Синонимы возникают в любом языке, так как язык дает возможность выразить определенное содержание не только его "собственным знаком, но и другими языковыми средствами"11, и носители языка "ищут" синонимы, когда "хотят сделать речь безупречной по форме", или "стремятся с предельной точностью выразить свои мысли и чувства, или, наоборот, намеренно скрыть их" . Появление синонимов, по мнению А. А. Брагиной, связано со стремлением каждого языка ко все более "полному общему и частному соответствию мира слов миру понятий", при этом в синонимических отношениях "с наибольшей полнотой и глубиной" раскрывается связь между словом и понятием12.

Таким образом формируется логический подход к определению синонимии, он опирается на общность выражаемого синонимами понятия. Хотя Л. П. Крысин считает, что логический подход "не решает проблему выделения синонимов - она только переводится с лингвистического уровня на другой, логический"13, считаем необходимым обратиться к исследованиям по логике, чтобы понять сущность этого подхода.

Итак, синонимы выражают одно понятие. Понятие - категория мышления, его обычно определяют как одну из основных форм отражения мира на ступени познания, связанную с применением языка14. Понятие является результатом обобщения познаваемых реалий и мысленного выделения соответствующего класса по определенной совокупности общих для всех предметов или явлений этого класса черт и отличительных признаков15. Понятие изучается в логике с различных точек зрения: рассматриваются логическая структура понятия, виды понятий, отношения между ними, языковое выражение понятий. Логическая структура понятия сложна, поскольку содержание понятия включает различные признаки, по которым в процессе познания обобщаются предметы и явления реального мира. Эти признаки должны быть необходимыми и в то же время достаточными для того, чтобы выделить данный класс предметов или явлений, отличить его от другого подобного класса. Соответственно в логическую структуру понятия входят родовые и видовые признаки предметов или явлений.

Понятие овеществляется в знаке, то есть оно является определенной формой отражения действительности на ступени познания ее с помощью языка. Знаковыми формами понятий становятся номинативные единицы - слова, словосочетания, фразеологизмы16. Связь языка и мышления настолько тесная, что это дает право некоторым исследователям отождествлять понятие и имя. В логике имя - это выражение языка, которое "может использоваться в качестве подлежащего или именной части сказуемого" , т. е. в состав логической категории "имя" входят слова, которые в лингвистике относятся к именным частям речи.

Слово и понятие тесно связаны, но не тождественны: исследователи отмечают, что "всякое понятие выражается словом, но не всякое слово выражает понятие" (например, междометия или служебные слова понятий не выражают)18. Связь слова и понятия осложняется тем, что многозначное слово может передавать несколько понятий, а одно понятие может быть выражено несколькими словами не только в разных языках, но и в одном, например: родина - отечество - отчизна18.

В учебнике логики В. И. Кириллова, А. А. Старченко приводится определение синонимов, традиционное для языкознания: "Синонимами называются слова, близкие или тождественные по своему значению, выражающие одно и то же понятие, но отличающиеся оттенками значений или стилистической окраской", например: договор - соглашение - контракт, юридическая наука - правоведение - юриспруденция.19.

Таким образом, в основе синонимии лежит способность разных слов выражать одно понятие. Если учесть, что номинативными единицами являются не только слова, то данное определение можно также считать справедливым по отношению к фразеологизмам и словосочетаниям, тем более что в учебниках логики часто встречаются примеры синонимии разных номинативных единиц. Размышляя о фразеологической синонимии, А. М. Чепасова подчеркивает, что это тип семантических отношений фразеологических единиц, основанный на общности понятия, и приводит такое определение: "фразеологические синонимы - это два (или больше) фразеологизма, обозначающих одно понятие, принадлежащих к одному классу, одной субкатегории и группе и отличающихся друг от друга семантически или стилистически"20. Подобным образом обозначает свою позицию Ю. Е. Коркина: "Синонимы, в нашем понимании, это слова или фразеологизмы, выражающие одно и то же понятие, относящиеся к одной и той же части речи, но отличающиеся друг от друга либо оттенками значений, либо эмоциональностилистической окраской, либо обоими этими признаками одновременно"21. Такое понимание синонимии имеет место в исследованиях В. М. Мокиенко, В. П. Жукова, А. В. Жукова, Н. А. Павловой, В. А. Лебединской, А. Д. Соловьевой и других лингвистов.

Таким образом, логическим основанием синонимии следует считать совпадение родовых и видовых признаков явлений действительности, называемых синонимичными единицами. Например, фразеологические синонимы качественнообстоятельственного типа любой ценой, любыми путями, во что бы то ни стало, как пить дать, кровь из носу, чего бы то (это) ни стоило, по любому выражают понятие обязательно. Эти единицы называют родовой признак качества действия, характер которого определяется намерениями производителя. Видовым признаком данного качества выступает направленность самого действия на достижение положительного результата всеми известными способами. На лингвистическом уровне эти логические наблюдения получают выражение в иерархии сем, формирующих понятийный компонент значения: категориальная сема, субкатегориальная, групповая, подгрупповая, микрогрупповая (последние две семы факультативны) и дифференциальная семы. синоним слово сема понятийный

В нашей оригинальной картотеке на сегодняшний день представлено 196 синонимических рядов, объединяющих 693 фразеологизма-синонима качественно-обстоятельственного типа семантики. В этом классе объединяются фразеологические единицы, являющиеся обозначением признака или обстоятельства действия или степени проявления действия и признака предмета.

Названное категориальное значение как самое широкое (общее) содержательное свойство представляет собой совокупность более ограниченных семантических объединений, или семантических субкатегорий. Последние характеризуются только им присущими свойствами и одновременно свойствами, объединяющими их в один тип категориального значения. Класс качественнообстоятельственных фразеологизмов делится на две большие субкатегории - качества и обстоятельства. В первую субкатегорию входят фразеологические единицы, обозначающие качественный признак действия или признака (142 синонимических ряда). Фразеологизмы-синонимы этой субкатегории делятся, в свою очередь, на две группы, обозначающие качество действия (97 синонимических рядов) и степень проявления действия или признака (45 рядов). Вторая субкатегория - обстоятельственных признаков (54 синонимических ряда) - объединяет фразеологические синонимы с групповыми значениями места (29 синонимических рядов), времени (22 ряда), цели (2 ряда), причины (1 ряд).

Субкатегории можно разделить на группы, подгруппы и микрогруппы в зависимости от общих сем в значениях. Категориальная, субкатегориальная, групповая, подгрупповая, микрогрупповая семы являются интегральными, т. е. общими для класса, субкатегории, группы, подгруппы или микрогруппы фразеологизмов. Дифференциальные семы - это элементы индивидуального фразеологического или лексического значения, отличающие одну единицу от другой .

Проиллюстрируем сказанное на примере синонимов любой ценой, любыми путями, во что бы то ни стало, как пить дать, кровь из носу, чего бы то (это) ни стоило, по любому, выражающих понятие обязательно. В составе понятийного компонента содержатся следующие семы:

1) категориальная сема - признак или обстоятельство действия или степень проявления действия и признака предмета;

2) субкатегориальная сема - качественный признак действия или признака;

3) групповая сема - качество активного действия;

4) подгрупповая сема - качество действия, имеющего какие-либо особенности, зависящие от намерений производителя действия;

5) дифференциальные семы - а) обязательность выполнения действия, б) положительный результат для производителя, в) использование всех способов достижения результата.

В данных семах полностью представлены родовые элементы логической структуры выражаемого синонимами понятия, а также отражены видовые признаки. Учитывая, что в логике родо-видовые отношения рассматриваются как относительные, можно утверждать, что каждый признак является одновременно видовым по отношению к более общему и родовым по отношению к более конкретному. У всех названных синонимов совпадают интегральные семы и три дифференциальных. Важно отметить, что в случае отсутствия хотя бы одной общей дифференциальной семы некоторая совокупность единиц перестает выражать одно понятие и рассматривается не как синонимический ряд, а как иное объединение, например, семантическая группа.

Однако если единицы выражают одно понятие, у них совпадают все семы, они являются абсолютными синонимами, то их следует считать избыточным явлением, поскольку язык не терпит повторов, следовательно, наряду с общими семантическими признаками у синонимов есть и различительные, что проявляется в составе дифференциальных сем. У идеографических и семантико-стилистических синонимов обязательно не совпадают некоторые дифференциальные семы. А. Д. Соловьева называет следующие индивидуальные семы в значениях рассматриваемых синонимов:

любой ценой, любыми путями, по любому - сема всяким доступным способом, используя всякую доступную возможность,

во что бы то ни стало, чего бы то (это) ни стоило - сема понимание трудности достижения цели,

как пить дать - сема ожидание легкого достижения результата, кровь из носу - сема готовность терпеть физические трудности23.

Как видим, значение первых трех единиц в большей степени совпадает с понятием, значение остальных единиц позволяет уточнить понятие, увидеть новые оттенки. Проблема соотношения индивидуального значения языковой единицы и понятия является исключительно сложной. Объем значения может быть равен объему понятия, может быть шире или уже его. Значение всех синонимов ряда совпадает с понятием у абсолютных синонимов, или дублетов, которые достаточно широко представлены на уровне лексики.

Например, синонимы пятигранник, пентаэдр обозначают понятие, совпадающее со значением, и называют геометрическую фигуру с пятью гранями. В составе понятийного компонента значения этих слов выделяются следующие семы:

1) категориальная сема - предмет;

2) субкатегориальная сема - конкретный предмет;

3) групповая сема - геометрическая фигура;

4) подгрупповая сема - объемная фигура;

5) дифференциальная сема - имеющая 5 граней.

На уровне фразеологии дублетов не выделяется, поскольку фразеологизм - это многокомпонентная языковая единица, кроме того, на лексическом материале дублет- ность связана с тождеством внутренней формы, а во фразеологии на тождестве внутренней формы базируется вариантность. Наш фразеологический материал подтверждает это, поскольку в нем не встретилось случаев абсолютного совпадения значения и понятия.

Например, синонимический ряд на боковую (разг.), в объятия Морфея <к Морфею> (разг., шутл.) выражает понятие спать. Синонимы употребляются при глаголах отправиться (отправляться), пойти (идти) и обозначают цель действия. Иноязычное происхождение (очевидно, заимствовано, из греческой мифологии), яркая внутренняя форма (вспоминается мифологический контекст и прямое значение прототипа фразеологизма) и стилистическая окрашенность делают значение "чтобы крепко и беззаботно спать" синонима в объятия Морфея <к Морфею> уже понятия (исходя из значения, не всякий сон может стать данной целью). В значении именно этой единицы появляется оттенок качественной характеристики процесса (глубоко спать). Тогда как единица на боковую (разг.) означает любой по качеству сон и имеет значение "чтобы спать, дремать, отдыхать". Семный состав понятийного компонента значения этих синонимов отличается на уровне дифференциальных сем:

1) категориальная сема - признак или обстоятельство действия или степень проявления действия и признака предмета;

2) субкатегориальная сема - обстоятельство действия;

3) групповая сема - цель действия;

4) дифференциальные семы - а) спать (общая сема);

на боковую (разг.) - б) в течение любо- в объятия Морфея <к Морфею> го количества времени; (разг., шутл.) -

в) сном любого качества (даже неглу- б) крепко, глубоко (спать); боким) в) беззаботно.

В синонимическом ряду с грехом пополам (разг.), с горем пополам (разг.), со скрипом (разг.) значение каждого синонима шире выражаемого понятия с трудом, кое-как и уточняет качество действия. Семная структура понятийного компонента такова:

1) категориальная сема - признак или обстоятельство действия или степень проявления действия и признака предмета;

2) субкатегориальная сема - качественный признак действия или признака;

3) групповая сема - качество активного действия;

4) подгрупповая сема - плохое качество действия;

5) дифференциальные семы - а) с большим трудом, кое-как (общая сема); с грехом пополам с горем пополам со скрипом

б) через силу; б) с большими трудностями; б) с большим напряжением

в) с нежеланием; в) испытывая отрицательные эмоции.; в) медленно.

г) с очень плохим результатом.

Именно эти семы делают значение каждого приведенного фразеологизма шире понятия.

Таким образом, синонимия - это тип парадигматических отношений языковых единиц, основанный на понятийной общности. Проблема оснований синонимии решается нами следующим образом: логическим основанием синонимии является общность выражаемого понятия, лингвистическим - совпадение интегральных и некоторых дифференциальных сем понятийного компонента.

Вопрос осложняется проблемой соотношения понятия и значения, при решении которой мы увидели, что индивидуальные семы в структуре понятийного компонента значения каждого отдельного фразеологизма из синонимического ряда позволяют уточнить понятие. Связь понятия и значения проявляется в одном из трех вариантов на уровне лексики: значение может быть равно понятию, быть шире или уже его. На уровне фразеологии абсолютного равенства понятия и значения не наблюдается.

Примечания

1 См.: Русский язык : энциклопедия / гл. ред. Ю. Н. Караулов. - М., 1997. - С. 468.

2 См.: Брагина, А. А. Синонимия в литературном языке / А. А. Брагина. - М., 1986. - С. 109, 112.

3 Обзор работ по современному русскому языку за 1970-1973 гг.: Лексическая семантика. Фразеология : Материалы для обсуждения / под ред. В. В. Иванова. - М. : Наука, 1982. - С. 20.

4 См.: Уемов, А. И. Проблема синонимов и современная логика / А. И. Уемов // Логико-грамматические очерки. - М., 1961. - С. 32-33.

5 См.: Апресян, Ю. Д. Избранные труды. Т. I. Лексическая семантика : (синонимические средства языка) / Ю. Д. Апресян ; 2-е изд., испр. и доп. - М. : Языки рус. культуры ; Вост. лит., 1995. - С. 223.

6 Там же. - С. 235-239.

7 Шмелев, Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики / Д. Н. Шмелев ; изд. 2-е, стер. - М. : КомКнига, 2006. - С. 130.

8 См.: Звегинцев, В. А. Замечания о лексической синонимии / В. А. Звегинцев // Вопросы теории и истории языка. - Л. : Изд-во ЛГУ, 1963. - С. 137-138.

9 Сидоренко, М. И. К определению фразеологических синонимов / М. И. Сидоренко // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе.

- Волгоград, 1967. - С. 193.

10 Обзор работ по современному русскому языку... - С. 22.

11 Современный русский язык : учебник / под общ. ред. Л. А. Новикова. - СПб., 2001. - С. 221.

12 Брагина, А. А. Синонимия в литературном языке / А. А. Брагина. - М., 1986. - С. 5.

13 Обзор работ по современному русскому языку... - С. 23.

14 См.: Философский словарь / под ред. И. Т. Фролова. - М. : Политиздат, 1991. - С. 350.

15 См.: Войшвилло, Е. К. Логика : учебник для вузов / Е. К. Войшвилло, М. Г. Дегтярев. - М. : ВЛАДОС, 1998. - С. 182.

16 Там же. - С. 188-189.

17 Ивин, А. А. Логика : учебник / А. А. Ивин. - М. : Гардарики, 2000. - С. 40.

18 См.: Иванов, Е. А. Логика : учебник / Е. А. Иванов. - М. : БЕК, 1996. - С. 53.

19 См.: Кириллов, В. И. Логика : учебник для юридич. вузов / В. И. Кириллов, А. А. Старченко ; изд. 5-е, перераб. и доп. - М. : Юристъ, 1998. - С. 33.

20 Чепасова, А. М. Синонимия фразеологизмов / А. М. Чепасова // Системные связи и отношения фразеологизмов. - Свердловск : Изд-во Свердлов. гос. пед. инта, 1989. - С. 6.

21 Коркина, Ю. Е. Синонимические отношения фразеологизмов и слов в современном русском языке : дис. . канд. филол. наук / Ю. Е. Коркина. - Великий Новгород, 2005. - С. 10.

22 См.: Чепуренко, А. А. Принципы квалификации фразеологизмов (на материале русского языка) : дис. ... канд. филол. наук / А. А. Чепуренко. - Челябинск, 2003. - С. 106.

23 См.: Соловьева, А. Д. Качественно-обстоятельственные фразеологизмы русского языка / А. Д. Соловьева. - Челябинск : Изд-во Челяб. гос. пед. ун-та, 2005. - С. 224.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Понятие синонимии русского языка. Классификация синонимов и их стилистические функции в публицистических текстах. Стилистически неоправданное употребление синонимов. Функционирование синонимов в публицистике и их взаимосвязь с газетными жанрами.

    курсовая работа [96,6 K], добавлен 29.04.2011

  • Подходы к определению синонимов, критерии их выделения. Лексическая парадигма. Синонимический ряд, его отличие от тематической группы. Типология синонимов и стилистико-литературоведческая характеристика соответствующих примеров из романа Г. Манна.

    дипломная работа [46,7 K], добавлен 14.07.2012

  • Значение лексической синонимии. Семантическое сходство, проявляющееся в совпадении базовых компонентов значений слов. Синонимический ряд как микросистема, позволяющая найти словесное выражение для каждого понятия во всем разнообразии возможных оттенков.

    курсовая работа [86,1 K], добавлен 12.01.2016

  • Понятие термина и терминосистемы, их функции и классификация. Явления синонимии и полисемии в терминологии. Анализ семантических особенностей синонимического ряда "произведение живописи", "художник", "формат рисунка" во французских медиатекстах.

    курсовая работа [225,2 K], добавлен 04.10.2013

  • Распределение приведенных слов-синонимов, с учетом их стилистической окраски. Значения юридических терминов. Словосочетания, характерные для официально-делового стиля. Расстановка ударений в словах, а также значение слов иностранного происхождения.

    контрольная работа [30,9 K], добавлен 16.03.2013

  • Определение, классификация, понятие и происхождение фразеологической единицы. Общие тенденции развития фразеологического состава языка. Развитие нового значения фразеологических единиц при сохранении прежнего. Фразеологизмы с числительным "один".

    курсовая работа [41,8 K], добавлен 23.05.2013

  • Паронимия на материале современного английского языка. Соотношение и взаимодействие внешней и внутренней сторон слова на фоне более широкой проблемы нарушения "закона знака". Отличие паронимии от однокоренной синонимии, однокоренной антонимии и омонимии.

    курсовая работа [46,0 K], добавлен 31.03.2009

  • Характеристика словосочетания как единицы синтаксиса языка. Тавтология как языковое явление, стилистический прием или разновидность плеоназма. Структурная классификация тавтологических сочетаний русского и французского языков, семантические компоненты.

    дипломная работа [68,2 K], добавлен 22.04.2011

  • Значение слова. Структура лексического значения слова. Определение значения. Объем и содержание значения. Структура лексического значения слова. Денотативный и сигнификативный, коннотативный и прагматический аспекты значения.

    реферат [25,9 K], добавлен 25.08.2006

  • Сущность синонимии и понятие текста как единицы лингвистики. Специфика словообразующих факторов и их роль в создании текстов. Функционирование синонимических парадигм в романе Лермонтова "Герой нашего времени": речемыслительного и описательного характера.

    дипломная работа [118,4 K], добавлен 26.02.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.