Лексикографическое описание системы функциональных единиц в виде словаря тезаурусного типа (на примере предлогов и наречий английского языка)
Анализ способов представления языковой, культурной и страноведческой информации в двуязычных и толковых словарях. Исследование лексикографической атрибуции предлогов и их субститутов. Денотативная роль предлога или наречия в пространственной ситуации.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 16.08.2013 |
Размер файла | 19,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ СИСТЕМЫ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ЕДИНИЦ В ВИДЕ СЛОВАРЯ ТЕЗАУРУСНОГО ТИПА (на примере предлогов и наречий английского языка)
Н.Ю. Конева
Способы представления языковой, культурной и страноведческой информации в двуязычных и толковых словарях могут быть весьма разнообразными. Одной из самых заметных тенденций современной лексикографии является обращение к пользователю словаря, а также учет его потребностей, интересов и опыта. Выход лингвистической науки за пределы своих внутренних границ и экспансионизм других наук приводит к тому, что исследователи все больше обращаются к проблеме «словарь и культура».
В связи с этим вполне обоснованным является стремление лексикографов к разграничению таких понятий, как активный и пассивный словарь. Обращаясь к словарю активного типа, читатель ищет не разъяснения значения переводимого слова, а указания, которые бы «позволили ему найти точный эквивалент в языке-цели» [3]. При этом подобные модификации не только сводятся к грамматике и лексике, но и определяются общим историко-культурным фоном нации.
В большинстве продолжающихся линий словарей (Вебстер, Оксфорд, Лонгман и др.) отмечается переход от чисто филологического описания слова к цельному представлению с привлечением энциклопедических и этнолингвистических знаний. Так, подобная информация включается и в традиционные типы словарей наряду со специализированными этнолингвистическими, культуроведческими и лингвострановедческими изданиями.
Одна из актуальных задач современной лексикографии состоит в создании словаря предлогов и наречий английского языка и разработке «лексикографической атрибуции предлогов и их субститутов» [2; 3]. Атрибуция предлога и наречия насчитывает множество параметров, среди которых можно выделить семантическую и текстовую парадигму указанных единиц. Большое число семантических парадигм с пространственным или временным значением строится по системному принципу: указывается денотативная роль предлога или наречия в конкретной пространственной или временной ситуации и описывается его поведение в определенных конситуативных ситуациях. Денотативная роль большинства предлогов и наречий английского языка может состоять в обозначении семантического локатива, директива, обозначения стартового и финишного моментов в динамических значениях предлогов, лимитативных границ действия или события. При анализе семантических отношений в рамках концепта «пространство» актуальными оказываются следующие параметры: сопространственность, динамика / статика, векторное направление движения. Семантические парадигмы с временным значением состоят из бинарных оппозиций или оппозиций семантических множеств, имеющих денотативные роли темпоратива одновременности действий / событий, темпоратива разновременности действий / событий, а также терминатива.
Анализ больших массивов текстовой информации на основе использования корпуса текстов различных функциональных сфер (современные газеты, литературно-художественные, научные и иные типы текстов), собранных с целью выявления полной, объективной и жанрово-стилистически дифференцированной картины реального функционирования различных категориальных классов в современном английском языке позволяет составить наиболее полный реестр предлогов, наречий и изофункциональных образований. Информация, полученная в ходе подобного исследования, позволяет использовать определенные стилистические пометы при составлении толковых, двуязычных и тезаурусных словарей.
Транспонированные словоформы-дериваты, а также «амбивалентные» [2: 29] предлоги-наречия (которых в английском языке большинство) представляют определенную трудность в плане дефиниционного анализа. Другая проблема лексикографического описания полифункциональных языковых единиц связана с разграничением приставок и омонимичных им предлогов.
К принципам лексикографической атрибуции относится также наличие синонимико-вариативных рядов или кластеров, стилистических и частотных характеристик и указания на синтаксический потенциал как способность сочетаться с разными частями речи, демонстрируя при этом определенные валентностные свойства.
Таким образом, проблема адекватного отображения значений полифункциональных языковых единиц в лексикографической практике сводится к следующим аспектам:
- процедурное разграничение компонентов многозначного слова на основе компонентного анализа и совпадения фонемного состава / просодических характеристик;
- установление первичности / вторичности функции слова, исходя из оценки конситуативных факторов;
- адекватное наполнение словарной статьи, включающей лингвистическое описание слова и экстралингвистический комментарий;
- установление региональных и стилистических возможностей употребления слова в определенной функции;
- описание функционирования слова в рамках различных концептов.
В связи с вышесказанным идея разработки концептуального словаря предлогов и наречий английского языка как полифункциональных языковых единиц представляется весьма актуальной. В качестве образца используются словари тезаурусного типа по различным отраслям научного знания [4; 5; 6], а также словарные статьи из авторитетных двуязычных словарей. Тезаурусный словарь представляет собой лингво-энциклопедическое описание, в котором указываются не только дефиниции, но и устанавливаются парадигматические отношения между словами, в том числе синонимические различия. Кроме того, в тезаурусе даются примеры употребления термина-концепта (контекстуальные значения), а также указываются наиболее авторитетные работы по данной проблеме.
Благодаря такому изданию речь может идти о лингвокультурном описании системообразующих объектов в языке, к числу которых относится предложно-наречная система со всеми ее модификациями. Кроме того, концептуальное описание функциональных свойств элементов любой системы дает возможность применить к указанному материалу принципы лингвосинергетического моделирования, ставшего своей целью описание языковых систем с привлечением данных когнитивной лингвистики и смежных наук.
Используя общие принципы построения тезаурусов, можно составить словарь предлогов и наречий английского языка, дополненный другими функциональными единицами, совпадающими по форме с предложно-наречным употреблением, а именно: приставочные морфемы, послелоги в составе фразовых глаголов, союзы и полуадвербиализованные комплексы. Необходимость создания подобной лексикографической единицы продиктована следующими соображениями. Во-первых, именно в таком представлении, можно разграничить сферу концептуального функционирования исследуемых единиц, проиллюстрировать дефиниции примерами контекстуального употребления и снабдить словарное представление авторскими комментариями. Кроме того, при необходимости можно указать соответствующую литературу для более подробного ознакомления с идеями когнитивной лингвистики, лингвоконцептологии и лингвокультурологии, на основе которых и ведется сравнение функционирования предлогов и наречий. При увязке материала с представлением основных узлов в виде гипертекста целесообразно подключение схематичного изображения базовых когнитивных моделей с предлогами и наречиями.
Представим элементы системы в виде узловых терминов, каждому из которых дается определение в рамках концептов «пространство» и «время», указывается функция (предлог, наречие, союз, приставка, послелог), базовое значение в виде контекстуального употребления, представляющего собой адаптированную выдержку из словаря или художественного произведения, а также перечисляются синонимы в рамках каждого концепта. Кроме того, осуществляется выход в абстрактную концептосферу путем сообщения метафорического (метонимического) употребления. Для элементов, употребляющихся только в американском варианте английского языка, дается соответствующая помета. Для ряда слов представлены стилистические различия. В случае синонимического сходства можно предложить оформить гиперссылки на презентационный материал, который представляет собой авторскую разработку системы упражнений по употреблению предлогов и наречий на основе лингвоконцептуального моделирования. Таким образом, в рамках гипертекста объединяются анимационные образы и теоретический материал.
Продемонстрируем вышесказанное фрагментами из словаря на примере элементов across, up и down:
1. Across
Функция: предлог, наречие, послелог.
Концепт «пространство».
Дефиниция: прохождение через пространственный объем, например, комнату, в разных направлениях, движение идет от центра пространственной ситуации (динамика); нахождение в пределах заданного пространства, при этом сообщается противоположность двух или нескольких объектов (статика).
Пример контекстуального употребления: The tractor goes across the field. Across the road was a church.
Концептуальные синонимы: over, through.
Концепт: «время» (Ам.).
Дефиниция: временная реминисценция, связанная с обозначением временного периода, в течение или по истечении которого осуществляется указанное действие.
Пример контекстуального употребления: He tried to remember her across the years.
Концептуальные синонимы: for, over (Am.), through (Am.).
2. Down
Функция: предлог, наречие, послелог, приставка.
Концепт «пространство»:
Дефиниция: динамическое движение вниз по горизонтальной или иной плоскости. Пространственный контрагент - up.
Пример контекстуального употребления The curtain went down.
Словообразовательная тенденция - суффикс -wards: downwards, upwards, towards.
Дейктическое значение «где-то поблизости», содержит указание на направление, данное говорящим субъектом.
Пример контекстуального употребления Please, come down the street if you want to get to that place quickly.
Концептуальные синонимы: near, near here, hereabout и др.
3. Up
Функция: предлог, наречие, послелог, приставка.
Концепт «пространство»:
Дефиниция: нахождение наверху, движение вверх.
Пример контекстуального употребления They went up the slope. Контрагент - down.
Дейктик - указание на направление мысленного или фактического движения, теряет часть своего значения, особенно вкупе с последующим наречием.
Пример контекстуального употребления There's no good staying up here.
Словообразовательная тенденция: прибавление суффикса - ward(s): outward, homeward, upwards (см.: downwards, towards).
Как видно из указанных примеров, подобное лексикографическое описание основано на функциональном подходе к употреблению одинаковых слов в условиях различного контекста. Таким образом, предоставляется возможность объединить в рамках одной системы не только предлоги и наречия английского языка, но и найти выход на другие части речи (более адекватным термином в этой связи является термин - «классы слов»). Кроме того, указанный функциональный подход позволяет продемонстрировать синонимические связи исследуемых единиц, установить факты контрагентации, а также описать региональные и стилистические возможности в употреблении.
Установление функции предлога или наречия в рамках концептов «пространство» и «время» позволяет выявить не только принципиальные различия между употреблением указанных элементов, но и установить факты метафорических и метонимических переносов, способствующих общему процессу транспонирования исходных языковых форм в адвербиализованные, адъективированные и номинативные комплексы. Кроме того, устанавливается адекватное поведение амбивалентных единиц в условиях различной прагмакоммуникативной ситуации, а также набор единиц, условно относимых к дейктикам, необходимым для успешной пространственной и временной ориентации человека.
Составление концептуальных словарей тезаурусного типа снимает проблему выбора единиц в переводческой практике, а также способствует образному запоминанию слова, особенно при наличии в словарной статье присловного комментария, графической иллюстрации или гипертекстовой ссылки на теоретический и практический материал. Представляется, что издания подобного рода, призванные объединить лингвистические и культурные аспекты, составят основу для дальнейшего изучения системообразующих объектов в языке любого типа с целью построения лингвокогнитивных моделей, отражающих типы взаимодействия между словами на основе парадигматических и синтагматических отношений.
языковой словарь лексикографический предлог
Список литературы
1. Виноградова Е.Н., Чекалина В.Л. К вопросу о грамматике русского предлога. Понятие парадигмы предлога // ВМУ. Сер.9. Филология. №5. - 2004.
2. Всеволодова, М.В. К вопросу о методологиях и методиках лингвистического анализа (на примере пространственных, временных и причинных отношений) // ВМУ. - Сер. 9. Филология. - №2 - 2005.
3. Иванищева О.Н. Лексикографирование культуры в двуязычном словаре: дис. ... д-ра филол. наук. - СПб., 2005.
4. Никитина С.Е., Васильева Н.В. Термины лингвистической поэтики в словаре тезаурусного типа // Славянский стих: Стиховедение, лингвистика и поэтика. - М., 1996.
5. Рубашкин В.Ш., Лахути Д.Г. Семантический (концептуальный) словарь для информационных технологий // НТИ. - Сер. 2. Информ. процессы и системы / ВИНИТИ. - № 7. - М., 2000.
Мдивани Р.Р. О разработке серии тезаурусов по социальным и гуманитарным наукам // НТИ. - Сер. 2. Информ. процессы и системы / ВИНИТИ. - № 7. - М., 2004.УДК 81'27=11
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Методологические основания категории предлога в английском и русском языках. Семантический анализ предлогов английского языка и их корреляты в русском языке. Место предлога в предложении. Классификация предлогов английского языка по форме образования.
дипломная работа [100,2 K], добавлен 24.09.2012Значение и функции английских предлогов. Языковая картина мира. Роль предлога в предложении. Сравнительный анализ предлогов, взаимовлияние британского и американского диалектов английского языка. История появления американского варианта английского языка.
курсовая работа [49,0 K], добавлен 25.11.2011Состав системы предлогов английского языка. Состав системы предлогов. Семантика и функционирование предлогов. Семантика и функционирование предлога of. Возникновение трудностей в употреблении предлогов, в том числе и предлога of.
курсовая работа [43,5 K], добавлен 26.04.2005Значения, случаи употребления некоторых предлогов английского языка. Классификация предлогов на временные, пространственные и предлоги направления, примеры употребления. Предложные сочетания с существительным "WINDOW". Факторы правильного выбора предлога.
курсовая работа [21,3 K], добавлен 23.03.2012Общие сведения о предлогах и их лексическом значении. Развитие предлогов от латинского языка к французскому и формирование новых лексических единиц. Особенности процесса развития класса предлогов от старофранцузского периода до новофранцузского.
курсовая работа [50,4 K], добавлен 23.04.2011Специфика грамматического и лексического значений английских предлогов. Сопоставление семантических функций пространственных и временных предлогов в предложных сочетаниях. Место и роль предлогов в выражении пространственных и временных отношений.
дипломная работа [98,5 K], добавлен 25.11.2011Особенности грамматической омонимия прилагательных и наречий английского языка: явление неизоморфности плана выражения и плана содержания, взаимодействие и взаимопроникновение различных частей речи (прилагательного и наречия), ассиметрия языковых знаков.
дипломная работа [43,2 K], добавлен 07.06.2009Общая характеристика предлогов и союзов, их классификация по происхождению, по отношениям и по строению. Стилистические свойства и особенности употребления данных частей речи в художественной литературе. Некоторые примеры правописания предлогов и союзов.
реферат [26,7 K], добавлен 03.05.2012Теоретические принципы иллюстрирования значений слова в словарях: литературного языка, диалектных, языка писателей, исторического профиля. До настоящего времени толковые словари остаются наиболее ценными и сложными лексикографическими трудами.
курсовая работа [32,7 K], добавлен 02.03.2004Проявление языковой картины мира английского и русского языков на примере фразеологических единиц с адъективным компонентом цветообозначения. Изучение устойчивого сочетания слов с осложненной семантикой. Возникновение, развитие цветонаименований в языках.
презентация [151,1 K], добавлен 06.06.2015