Динамичность категории вида личных форм процессуальных фразеологизмов

Семантическая природа категории глагольного вида в фразеологизмах. Актуализация призначного значения фразеологизмов за счет усиления экспрессивных сем и ослабления видо-временных свойств единицы. Динамичность личных форм процессуальных фразеологизмов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 15.08.2013
Размер файла 20,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ДИНАМИЧНОСТЬ КАТЕГОРИИ ВИДА ЛИЧНЫХ ФОРМ ПРОЦЕССУАЛЬНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ

Е. В. Радченко

В системе глагольных форм вид выступает как основная грамматическая категория, определяющая состав грамматических форм глагола. Традиционно анализ морфологических категорий глагола начинается с категории вида. По замечанию ведущих отечественных аспектологов, категория вида является "визитной карточкой" славянских языков1. Глагольный вид традиционно считается едва ли не самой трудной категорией русской грамматики. Закономерно, что проблеме вида посвящена обширная литература. В нашей стране довольно основательно изучена семантика категории вида, способы и средства ее реализации, типы видовых корреляций, взаимодействие категории вида с другими глагольными категориями. Исходя из концепции функционально-семантического поля, в отечественной лингвистике изучено поле аспектуальности, аспектуальные классы, функционирование категории вида в речи.

Все вышеперечисленные проблемы решены на лексическом материале. Между тем функционирование вида во фразеологизмах как качественно особых языковых единицах представляет собою самостоятельную проблему. Исследование категории вида фразеологических единиц идет в двух главных направлениях. Во-первых, как особенность в проявлении вида во фразеологизмах неизменно констатируется сужение видовых корреляций по сравнению с глагольной лексемой. Во-вторых, всеми исследователями так или иначе объясняется указанное сужение исходя из семантических особенностей единиц2. По мнению представителя Челябинской фразеологической школы Ф. И. Никоновайте, особенности в проявлении вида во фразеологизмах нельзя сводить только к явлению ограничения парадигмы. В работе ученого представлено глубокое исследование семантической природы категории вида в процессуальных фразеологизмах, выявлены причины сохранения видовой соотносительности у одних фразеологизмов и фиксации в формах совершенного или несовершенного вида другой части единиц фразеологического фонда русского языка3.

В центре нашего внимания - динамичность процессуальных фразеологизмов и, в частности, динамичность категории вида названных единиц. Под динамичностью мы понимаем количественные изменения языковой единицы, ее способность к семантическому и формальному преобразованию, не нарушающему устойчивости и тождественности единицы самой себе.

Хотя фразеологический состав в количественном отношении уступает лексическому, он очень сложен, все время пополняется и изменяется. Анализ фактического материала позволяет ученому увидеть зарождение нового значения у единицы, динамические процессы, касающиеся грамматической формы фразеологизма, проследить его движение из одного семантико-грамматического класса в другой.

В работах, посвященных проблеме развития языковой единицы, весьма распространено мнение о том, что любое изменение языковой единицы происходит на фоне ее устойчивости. Основоположник знаковой теории языка Ф. де Соссюр подчеркивал единство и взаимообусловленность таких свойств в языке, как устойчивость и динамика: "Время, обеспечивающее непрерывность языка, с большей или меньшей быстротой изменяет языковые знаки, так что в известном смысле можно говорить одновременно как о неизменчивости языкового знака, так и о изменчивости его"4. Итак, устойчивость значения, тождественность семантики языковой единицы при определенных ее количественных изменениях является основой, базой, на которой происходит функционирование этой единицы в речи. Именно благодаря устойчивости язык не перестает выполнять свою функцию общения, несмотря на количественные изменения отдельных его форм. Все изменения языковой единицы обращены как к своему источнику к устойчивости. Процесс накопления количественных изменений в рамках устойчивости языковой единицы не ограничен во времени и может составлять целые столетия, благодаря чему возникает впечатление статичности и неизменяемости языка.

Суть диалектики как метода познания заключается в раздвоении единого и познании противоречивых частей его. Источником любого движения, развития является борьба противоположностей: "Тождество противоположностей ...есть признание (открытие) противоречивых, взаимоисключающих, противоположных тенденций во всех явлениях и процессах природы (и духа и общества в том числе)"5.

Судя по анализу нашего материала, категория вида в высшей степени характеризуется внутренней противоречивостью: с одной стороны, она оказывает задерживающее влияние на развитие нового значения у фразеологической единицы, с другой - анализ функционирования категории вида в процессуальных фразеологизмах позволяет проследить динамичность анализируемых единиц. Задерживающее влияние категории вида выражается, во-первых, в том, что она охватывает все глагольные формы и прочно удерживает их в лоне процессуальных единиц. Так, нами было проанализировано 1760 процессуальных фразеологизмов в 16000 употреблений. Абсолютное большинство процессуальных единиц оказались устойчивыми: 90 % личных форм, 84 % причастных форм, 89 % деепричастных форм и 100 % инфинитивных форм устойчиво сохраняют значение процесса. Задерживающее влияние категории вида ярко проявляет себя в функционировании причастных и деепричастных форм, которые утратили все глагольные категории кроме категорий вида и залога. Категория вида оказывается настолько сильной, что прочно удерживает названные формы в лоне процессуальных единиц. Задерживающее влияние категории вида в личных формах процессуальных фразеологизмов выражается в том, что единицы, устойчиво сохраняющие процессуальность, как правило, имеют соотносительные формы совершенного и несовершенного вида. Единицы в той или иной степени динамичные, напротив, имеют только одну непротивопоставленную форму вида. Как правило, это форма несовершенного вида.

Вид у процессуальных единиц - количественная категория. Главной особенностью этой грамматической категории является ее противопоставленный характер: формы несовершенного вида противопоставляются формам совершенного. Как известно, соотносительные по виду глаголы и фразеологизмы составляют основу видовой системы русского языка6. Так, самыми продуктивными единицами, устойчиво сохраняющими значение процесса, оказались фразеологизмы субкатегории "социальная деятельность лица". Практически все единицы названной субкатегории способны образовать соотносительную по виду пару: делать /сделать вид (какой) "притворяться / притвориться"; кривить / покривить душой (перед кем) "обманывать / обмануть (кого-либо)"; бросать / бросить вызов (кому, чему) "пренебрегать / пренебречь устоявшимися нормами" и др.

На втором месте по продуктивности среди устойчивых процессуальных единиц оказались фразеологизмы субкатегории "отношение". Абсолютное большинство единиц названной субкатегории тоже способно образовать коррелятивную пару совершенного / несовершенного вида: выкручивать / выкрутить руки (кому) "насильно заставлять / заставить кого-либо сделать что-либо", брать /взять верх (над кем) "побеждать / победить кого-либо", поднимать / поднять на ноги (кого) "помогать / помочь кому-либо стать самостоятельным" и др. Названные факты говорят об устойчивости категории вида процессуальных фразеологизмов.

Устойчивость процессуальной единицы сосуществует с постоянным ее развитием. В этом проявляется диалектическое противоречие анализируемого класса. Он предстает перед нами как тождество противоположных тенденций. С одной стороны, он устойчив, с другой - проявляет тенденцию к динамичности. Так, процессуальные фразеологизмы совмещают в своем значении признаки двух классов - процессуального и призначного, но форма анализируемых единиц отличается высокой степенью устойчивости. Этим и объясняется омонимия, сосуществование в речи в один временной период единиц с одинаковой формой, но разных по значению. Учитывая структуру значения слова, механизм образования омонима можно представить как процесс разделения ядра лексического значения и объединения вокруг отделившейся части ядра таких сем, которые до разделения ядра находились на периферии прежнего значения слова. Этот процесс постепенный и занимает продолжительное время, поэтому порой и возникает ощущение неизменяемости языка.

Динамичность личных форм процессуальных фразеологизмов в большинстве случаев связана с актуализацией в их значении призначных сем. Названные фразеологизмы находятся на периферии процессуального класса. В одних речевых условиях они актуализируют процессуальные семы, в других - призначные, выражающие следствие, результат названного процесса. Условно анализируемые фразеологизмы можно разделить на две группы.

В первую группу входят единицы, совмещающие процессуальные семы "психическое состояние лица", "физическое состояние лица или предмета" и статическую сему "качественная характеристика лица или предмета". Все фразеологизмы анализируемой группы не способны образовать соотносительную по виду пару: бьет в нос "резко проявляется", бьет фонтаном "бурно проявляется", не идет к делу "лишний", не помнит себя "теряет контроль над своими словами, действиями", подает большие надежды "проявляет способности" и др.

Ко второй группе динамичных личных форм относятся фразеологизмы, для которых ядерным стало значение признака, а значение процесса перешло на периферию. Единицы второй группы оказались более близки по своему значению к классу призначных фразеологизмов. Анализируемые фразеологизмы в одних речевых условиях называют динамический признак, а в других - статический, непроцессуальный признак предметов, который является следствием, результатом этого процесса.

(Дядюшка Половцеву:) - Только помните одно: девицы не идут в счет, от них мало толку (Д. Н. Мамин-Сибиряк. Приваловские миллионы); Здесь с глазу на глаз нужно сделать почти невозможное - рассказать правду, не о поступках маленького человека, - это не важно, в этом разговоре они не в счет, - но о своем большом человеке (Л. Н. Толстой. Хождение по мукам).

Фразеологизм не идет в счет в первом случае актуализирует значение процесса "не принимается в расчет, не считается". В предложении он сочетается с именем существительным в форме именительного падежа, обозначающим субъект действия, выполняет синтаксическую функцию сказуемого. Во втором случае названный фразеологизм актуализирует призначное значение, которое является следствием, результатом процесса - "незначительный, неважный". Здесь фразеологизм находится в одном ряду со сказуемым, выраженным краткой формой прилагательного - не важно, не в счет. Следствием актуализации призначной семантики является и то, что названный фразеологизм во втором примере употребляется в сокращенном варианте - имплицируется глагольный компонент, что, безусловно, усиливает призначную семантику.

Семантическое сближение процессуальных и призначных фразеологизмов происходит в том случае, если процессуальный фразеологизм выражает не конкретное действие в его протекании, а обнаруживает семантический сдвиг в сторону качественной характеристики процесса. В этом случае единица обозначает регулярно повторяющееся, типичное, обычное состояние человека, которое перерастает в качественную характеристику, свойство лица. Динамичные фразеологизмы, таким образом, обозначают не столько протекающее действие, сколько дают качественную характеристику лица, которая является следствием, результатом действия. Актуализация призначного значения происходит за счет усиления оценочных, экпрессивных сем, деактуализации процессуального значения и ослабления видо-временных свойств единицы.

Динамичные личные формы, относящиеся ко второй семантической группе, в массовом материале обозначают статический признак, который является следствием, результатом названного процесса, дают качественную характеристику лицу. Они, как и единицы первой группы, не способны образовать соотносительную по виду пару. Анализируемые фразеологизмы отличаются разнообразием значений: обозначают умственные способности человека - бог обидел (кого) "неумный, глуповатый человек", далеко пойдет, выйдет толк (из кого-либо) "способный", за словом в карман не лезет "находчив в разговоре"; физиологические свойства лица - ветром качает (кого) "кто-либо очень слаб", лыка не вяжет "очень пьян"; степень проявления признака - днем с огнем не сыщешь "редкий"; признак, соответствующий или не соответствующий каким-либо возможностям, способностям кого-либо - каши не сваришь "бесполезный", не стоит выеденного яйца "не заслуживает внимания, негодный, пустяковый", не стоит ломаного гроша "бесполезный, плохого качества", не идет в счет "незначительный". глагольный фразеологизм процессуальный призначный

В отечественном языкознании весьма распространено мнение о том, что несовершенный вид является слабым членом оппозиции, так как не содержит никаких эксплицитных указаний на наличие признака, противоположного тому, который содержится в семантике сильного члена, то есть, иными словами, он не сигнализирует отсутствие данного признака, а оставляет данный признак невыра- женным7. Рассмотренное выше понимание "беспризнаковости" несовершенного вида как "нейтральной", "нулевой" категории оказывается неверным, с нашей точки зрения. Судя по нашему материалу, формы несовершенного вида являются самыми активными и продуктивными. 81 % динамичных процессуальных единиц употребляется в форме несовершенного вида. Продуктивность названной формы связана с качеством ее значения. Формы несовершенного вида главным образом выражают протяженность действия, процессность. Фразеологизмы с такой формой вида легко развивают призначное значение:

Разве запущено хоть одно новое предприятие, разве лучше стали работать старые, которые вообще уже на ладан дышат? (Советская Россия. 10. 07.1997); [Кутузов. - Е. Р.] Держался важно, жесты его были медлительно солидны, - жесты человека, который хорошо знает цену себе и никуда не торопится (М. Горький. Жизнь Клима Самгина).

Фразеологизмы в форме несовершенного вида совмещают в своем значении процессуальную и статичную, призначную семы: дышит на ладан "ветшает, приходит в негодность" совмещает семы "изменение качественного признака" и "качественная характеристика предмета", знает себе цену "держится уверенно" - сему "пребывание субъекта в эмоциональном состоянии" и "качественной характеристики лица".

Формы совершенного вида, напротив, обозначают не столько действие, сколько его результат:

Много лучше было бы на этой полосе давать юмор, а то ваша газета застегнулась на все пуговицы. А ведь читателю ничто человеческое не чуждо (Известия, 1989. октября); Видал, немало на своем веку он (Подрезов. - Е. Р.) повидал разливов в половодье - и на малых реках и на больших (Ф. Абрамов. Пути-перерпутья).

Фразеологизмы застегнулась на все пуговицы "стала закрытой, непроницаемой", немало повидал на своем веку "многое испытал" обозначают результат действия в прошлом.

Формы несовершенного вида наиболее устойчиво выражают значение процесса и, будучи высокопродуктивными, тяготеют к отрыву от парадигмы форм процессуальных единиц. В этом проявляется динамичность категории вида.

Таким образом, категория вида процессуальных фразеологизмов функционирует в языке как проявление устойчивости и динамичности. С одной стороны, она оказывает задерживающее влияние на развитие нового непроцессуального значения у личных форм, с другой - проявляет динамичность. Динамичность личных форм процессуальных фразеологизмов направлена от коррелятивных по виду единиц к некоррелятивным формам несовершенного вида. Как показал анализ нашего материала, динамичные личные формы в 100 % случаев являются некоррелятивными по виду. В этом мы видим яркое проявление динамичности категории вида процессуальных фразеологизмов.

Примечания

1. См.: Межкатегориальные связи в грамматике / А. В. Бондарко, М. Д. Воейкова,

Н. А. Козинцева и др. - СПб.: Рос. акад. наук : Ин-т лингв. исслед., 1996. - С. 30; Авилова, Н. С. Вид и семантика глагольного слова / Н. С. Авилова. - М. : Наука, 1976. - С. 3.

2. См.: Жуков, В. П. Морфологическая характеристика фразеологизмов русского языка : учеб. пособие к спецкурсу / В. П. Жуков, А. В. Жуков. - Л. : Ленигр. гос. пед. ин-т им. А. И. Герцена, 1980. - С. 7; Ильиченко, Н. П. Морфологическая характеристика глагола в составе предикативных фразеологических единиц : авто- реф. дис. ... канд. филол. наук / Н. П. Ильиченко. - Л., 1955. - С. 5; Семенкова, Р.

В. О некоторых особенностях категории вида в глагольных фразеологических единицах / Р. В. Семенкова // Уч. зап. Мордов. гос. ун-та. Вып. 86. Вопросы языкознания. Ч. I. - Саранск, 1970. - С. 54; Тихонов, А. Н. Фразеологизмы с неполной парадигмой / А. Н. Тихонов // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц : Матер. межвуз. симпозиума. - Тула, 1968. - С. 168-169.

3. См.: Никоновайте, Ф. И. Категория вида фразеологических единиц : дис. ... канд. филол. наук / Ф. И. Никоновайте. - Челябинск, 1978. - 224 с.

4. Соссюр, Ф де. Курс общей лингвистики / Ф. де Соссюр // Труды по языкознанию. - М., 1977. - С. 107.

5. Ленин, В. И. К вопросу о диалектике / В. И. Ленин // Полн. собр. соч. : в 55 т. Изд. 5-е. Т. 29. - М., 1980. - С. 317.

6. Судя по данным И. П. Мучника, 64 % глаголов способно образовать соотносительные видовые корреляции. См.: Мучник, И. П. Грамматические категории глагола и имени в современном русском литературном языке / И. П. Мучник. - М. : Наука, 1971. - С. 11. Ф. И. Никоновайте отмечает, что 44 % фразеологизмов обладает названной способностью. См.: Никоновайте, Ф. И. Категория вида фразеологических единиц. - С. 24.

7. См.: Виноградов, В. В. Русский язык : Грамматическое учение о слове /

В. В. Виноградов. - М. ; Л. : Учпедгиз, 1947. - С. 309; Авилова, Н. С. Вид и семантика глагольного слова. - С. 8.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Структурная специфика фразеологизмов и проблемы их перевода. Сходство фразеологизмов со свободным сочетанием. Ассоциативная схожесть фразеологизмов. Стилистическая недифференцированность и многозначность фразеологизмов. Перевод образной фразеологии.

    курсовая работа [73,5 K], добавлен 28.03.2008

  • Грамматические категории времени и вида в современном английском языке. Видо-временная форма английского глагола. Категориальная форма будущего времени. Сравнение видо-временных форм глагола и случаев их употребления в современном английском языке.

    курсовая работа [508,7 K], добавлен 11.02.2011

  • Понятие "фразеологизм" и источники фразеологизмов в языкознании. Использование фразеологизмов как стилистического средства на разных этапах развития русской литературы. Определение значения фразеологизмов и их роль в сказках М.Е. Салтыкова-Щедрина.

    курсовая работа [91,6 K], добавлен 11.12.2022

  • Семантическая структура модальных фразеологизмов, субкатегории эмоционального и рационального отношения. Модальные фразеологизмы как единицы речевого этикета, их стилистическое своеобразие и роль в художественных произведениях Антона Павловича Чехова.

    дипломная работа [67,1 K], добавлен 19.04.2012

  • Проблема классификации фразеологизмов. Изучение лексики, связанной с темой погоды. Анализ английских фразеологизмов с темой погоды на материале "Большого англо-русского словаря" Кунина А.В. Лексическая, семантическая и синтаксическая устойчивости.

    курсовая работа [36,6 K], добавлен 20.05.2016

  • Понятие о фразеологии, общая характеристика фразеологизмов, классификация фразеологических единиц, источники русской фразеологии. Стилистические ошибки в употреблении фразеологизмов, стилистически не оправданное изменение, искажение образного значения.

    курсовая работа [46,1 K], добавлен 15.04.2010

  • Отображение фразеологизмов русского языка в современных словарях. Семасиологическая характеристика фразеологизмов об уме. Степень слияния отдельных слов во фразеологических оборотах. Типы фразеологизмов в зависимости от идиоматичности их компонентов.

    дипломная работа [69,1 K], добавлен 16.02.2014

  • Понятие фразеологизма. Структура фразеологизма. Типы фразеологизмов. Функционирование фразеологических единиц в речи. Фразеологическая система. Стилистическое расслоение английской фразеологии. Влияние фразеологизмов на речевую культуру общества.

    курсовая работа [26,2 K], добавлен 27.11.2002

  • Изучение понятия и классификации слов и фразеологизмов, обозначающих психологическое состояние человека в русском языке. Характеристика стилистических свойств слов и фразеологизмов в текстах художественной литературы на примере творчества Н.С. Лескова.

    курсовая работа [36,6 K], добавлен 22.02.2012

  • Характеристика способов передачи французских фразеологизмов на русский язык. Исследование способов перевода фразеологизмов с национально-культурной спецификой. Перевод фразеологизмов с топонимами, зоонимами, соматизмами и колористическими элементами.

    курсовая работа [38,2 K], добавлен 13.11.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.